Candy GO F106/L1-S Инструкция по эксплуатации онлайн

Upete za kori‰tenje
Istruzioni per l’uso
NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
User instructions
HR
IT
SL
CZ
EN
GO F 106
Содержание
- Go f 106 1
- Complimenti 2
- Our compliments 2
- Âestitamo 2
- Indice 3
- Kazalo 3
- Alla consegna 4
- Capitolo 1 4
- Chapter 1 4
- General points 4
- Kapitola 1 4
- Nasveti ob 4
- Note generali 4
- On delivery 4
- Opozorila in 4
- Opåenita 4
- Poglavje 4
- Poglavlje 1 4
- Pokyny püi 4
- Prevzemu aparata 4
- Püevzetí 4
- Savjeti pri isporuci 4
- Splo na 4
- Upozorenja i 4
- Uredjaja 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- 12 13 14 5
- Capitolo 2 5
- Chapter 2 5
- Garancija 5
- Guarantee 5
- Jamstvo 5
- Kapitola 2 5
- Poglavje 5
- Poglavlje 2 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Www candy i 5
- Záruka 5
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Aï 90 c 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Capitolo 3 6
- Chapter 3 6
- Dosáhnout teploty 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitola 3 6
- Måïe voda 6
- Opozorilo med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90 c 6
- Poglavje 6
- Poglavlje 3 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání praöky 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Pred zaâetkom âi âenja ali vzdrîevanja pralnega stroja obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise 6
- Predpisi 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Sicurezza 6
- Sigurnosne mjere 6
- Upozorenje tijekom pranja vodau perilici moîe se zagrijati i do 90 c 6
- Upozornëní 6
- Varnostni 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Znaâajno prije poâetka âi åenja ili odrîavanja perilice obavezno se pridrîavajte slijedeåih sigurnosnih mjera 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 capitolo 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitola 4 8
- Poglavje 8
- Poglavlje 4 8
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Chapter 5 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitola 5 9
- Messa in opera 9
- Mohly by bÿt 9
- Namestitev in 9
- Obalu z dosahu dëtí 9
- Odstrañte zbytky 9
- Opozorilo delov embalaîe ne smete pu âati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalaîo odloîite v skladu z veljavnimi okoljevarnostnimi predpisi 9
- Perilice 9
- Poglavje 9
- Poglavlje 5 9
- Postavljanje i 9
- Prikljuâitev 9
- Prikljuâivanje 9
- Provozu 9
- Setting up 9
- Stroja 9
- Upozorenje dijelovi ambalaîe ne smiju doåi na dohvat djeci jer za njih mogu biti opasni 9
- Uvedení do 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zdrojem nebezpeöí 9
- Dåleïité 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- C h gme 12
- Capitolo 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Controls 12
- F i b m 12
- Kapitola 6 12
- Opis stikalne plo âe 12
- Opis upravljaâke 12
- Ovládací prvky 12
- Ploâe 12
- Poglavje 12
- Poglavlje 6 12
- Attenzione uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l immediata apertura dell oblo alla fine del lavaggio al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire l oblò 13
- Comandi 13
- Control 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Jakmile skonöí 13
- Minuty a potom 13
- Opis kontrola 13
- Opis posameznih 13
- Otevüete 13
- Po skonöení praní 13
- Pomembno posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju po konâanem centrifugiranju poâakajte e pribliîno 2 min da se varnostna naprava sprosti ele nato lahko odprete vrata stroja 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkå 13
- Roâaj vrat 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- Tipk in gumbov 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Znaâajno perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprijeâava otvaranje vrata odmah po zavr etku pranja centrifugiranja nakon to centrifugiranje zavr i priâekajte jo oko 2 minute prije nego otvorite vrata 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Nota dopo avere avviato la lavabiancheria con il tasto start si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Opomba stroj lahko zaâne delovati ele nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- Pozn po spu tùní praâky tlaâítkem start je nutné vyâkat nùkolik vte in neî je praâka uvedena do chodu 14
- Znaâajno nakon to pritisnete tipku start perilici je potrebno nekoliko trenutaka da zapoâne s radom 14
- S pomoãjo tipke lahko nastavite ãasovni zamik vklopa za 3 6 ali 9 ur to storite na naslednji naãin izberite program poãakajte da se osvetli indikator oïemanje pritisnite na tipko za zamik vklopa ob vsakem pritisku se spremeni vrednost 3 6 9 utripa ustrezna kontrolna luãka s pritiskom na tipko start aktivirate od tevanje nastavljenega ãasa nastavljenega ãasovnega zamika kontrolna luãka nastavljene vrednosti preneha utripati in ostane osvetljena ko preteãe nastavljeni ãasovni zamik zaãne stroj prati âe ïelite preklicati nastavljeni ãasovni zamik pritiskajte na tipko za nastavljanje ãasovnega zamika dokler vse luãke 3 6 9 ne ugasnejo zdaj lahko roãno vklopite program pranja pritisnite na tipko start ali pa izklopite stroj obrnite gumb programatorja v izklopljeni poloïaj 16
- Tipka za pranje s hladno vodo 16
- Âasovni zamik vklopa 16
- Âe pritisnete na to tipko bo stroj ne glede na izbrani program opral perilo s hladno vodo medtem ko ostanejo druge znaãilnosti programa nespremenjene koliãina vode trajanje programa faze ipd zahvaljujoã tej novi funkciji lahko zdaj varno perete tudi zavese manj e preproge obãutljive sintetiãne tkanine in perilo neobstojnih barv 16
- Kontrolky znázor ující fázi programu 17
- Gumb se vrti v obe smeri ko obrnete stikalo za izbiranje programov se osvetlijo indikatorji hitrosti oîemanja opomba ko îelite izklopiti stroj obrnite stikalo za izbiranje programov v izklopljeni poloîaj off 18
- Lze jím otáâet v obou smùrech mòîete jej toâit do dvou smùrò po volbù nùkterého programu se po nùkolika sekundách rozsvítí kontrolka odst edivky pootoâením voliâe do polohy off vypnete svùtelnou signalizaci programò 18
- Nota la manopola programmi deve essere sempre portata in posizione di off alla fine di un lavaggio e prima di selezionarne uno nuovo 18
- Opomba gumb programatorja morate obrniti na off po zakljuâenem programu pranja oz âe îelite izbrati in zagnati novi program 18
- Ovaj gumb se okreåe u oba smjera kada okrenete gumb za odabir programa zasvjetlit åe svjetlosni pokazatelj za broj okretaja centrifuge napomena za iskljuâenje perilice okrenite gumb za odabir programa na poloîaj off iskljuâeno 18
- Poznámka voliâ programò musí b t po ukonâení praní vîdy p estaven do polohy off teprve pak mòîete zvolit nov program 18
- Puo ruotarla nei due sensi quando si seleziona un programma dopo alcuni secondi si accende una spia della centrifuga per spegnere la segnalazione luminosa ruotare la manopola programmi sulla posizione off 18
- Tates in both directions when the programme selector is turned a spin indicator lights will go on n b to switch off the machine turn the programme selector to the off position 18
- Te the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 18
- Znaâajno gumb programatora nakon svakog ciklusa pranja mora biti vraåen na poloîaj off odnosno pri pokretanju slijedeåeg ciklusa pranja a prije nego taj naredni program bude odabran i pokrenut 18
- Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi e od 3 4 kg rublja 19
- Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrlje koje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom prethodno uklanjanje mrlja moïe se izvesti u perilici rublja ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdïent oznaãen s 2 i namjestite poseban program ispiranje kada ovaj program zavr i okrenite gumb za odabir programa na poloïaj off iskljuâeno dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite s uobiãajenim pranjem na ïeljenom programu 19
- Molimo proãitajte ova napomene 19
- P o s e b n i p ro g r a m i 19
- Poglavlje 7 19
- Pogledati ploãicu naljepnicu s tehniãkimpodacima 19
- Programi u skladu sa normama cenelec en 60456 19
- Tabelarni pregled programa 19
- Capitolo 7 20
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 4 kg 20
- La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello vedere targhetta dati 20
- Note da considerare 20
- Programma di prova secondo cenelec en 60456 20
- Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice introdurre nello scomparto 2 del cassetto detersivo l apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma risciacqui finito questo trattamento riportare la manopola programmi in posizione off aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto 20
- S p e c i a l i 20
- Tabella programmi 20
- Najveãja dovoljena koliãina suhega perila odvisno od modela gl tablico s podatki 21
- P o s e b n i p ro g r a m i 21
- Poglavje 21
- Programi pranja v skladu z normami cenelec en 60456 21
- Prosimo da upo tevate naslednje 21
- Âe je perilo zelo umazano perite naenkrat le 3 4 kg perila 21
- Âe so na posameznih kosih perila madeïi ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila priporoãamo da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek vstavljen v predelek 2 predelek za detergent za glavno pranje in izberite posebni program izpiranje ko je ta program zakljuãen obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloïaj dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja 21
- Kapitola 7 22
- Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu kter jste zakoupili viz títek se základními údaji 22
- Pokud jsou na nûkter ch kusech prádla skvrny které vyïadují o etfiení tekut mi bûlícími prostfiedky mûïete provést pfiedbûïné odstranûní skvrn v myãce vloïte do oddílu 2 zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu nou nádobku do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program máchání jakmile je toto o etfiení ukonãeno nastavte knoflík programû do polohy off pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj ím programem 22
- Programy podle evropské normy en 60456 22
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 22
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 4 kg 22
- Speciální programy 22
- Tabulka pracích programå 22
- Chapter 7 table of programmes 23
- Maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 23
- Please read these notes 23
- Programmes according to cenelec en 60456 23
- S p e c i a l s 23
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 23
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg maximum 23
- Capitolo 8 24
- Chapter 8 24
- Izbiranje 24
- Kapitola 8 24
- Odabir programa 24
- Poglavje 24
- Poglavlje 8 24
- Pranja 24
- Programmi 24
- Programov 24
- Selection 24
- Selezione 24
- Volba programå 24
- Attenzione nella vaschetta contrassegnata con 28
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso di un apposito contenitore da porre nel cestello 28
- Automatickému 28
- Bëhem posledního 28
- Capitolo 9 28
- Cassetto detersivo 28
- Chapter 9 28
- Cyklech praní 28
- Detergent 28
- Doporuöujeme 28
- Drawer 28
- Dåleïité 28
- Kapitola 9 28
- Ladica sredstava 28
- Mettere solo prodotti liquidi la macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante i ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio 28
- Moîete puniti samo tekuåim sredstvima perilica je programirana da dodatke za pranje automatski uzima tijekom zavr nog ispiranja na svim programima pranja 28
- Máchání ve väech 28
- Måïete plnit 28
- Note only put liquid products in the compartment labelled 28
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 28
- Nádobek a jejich 28
- Odöerpávání püísad 28
- Pamatujte ïe nëkteré 28
- Poglavje 28
- Poglavlje 9 28
- Pouze tekutÿmi 28
- Pouïití speciálních 28
- Prací práäky se 28
- Pralna sredstva 28
- Praöka je 28
- Predalâek za 28
- Prostüedky 28
- Prostüedkå 28
- Püeduröena k 28
- Rozpouätëjí 28
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 28
- Upozorenje napominjemo da su neka sredstva za pranje teîe topiva ako perete ovakvim sredstvima preporuâujemo da ih stavite u posebnu posudicu koja se stavlja izravno u bubanj medju rublje 28
- Upozorenje pregradak ownaâen s 28
- V takovém püípadë 28
- Vloïení do pracího 28
- Za pranje 28
- Zásobník pracích 28
- Äpatnë odstrañují 28
- Öást je oznaöena 28
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 29
- Capitolo 10 29
- Chapter 10 29
- Dåleïité 29
- Il prodotto 29
- Important when sorting articles ensure that 29
- Kapitola 10 29
- Na pranje 29
- Opozorilo pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja e posebej za ïepe ter istoãasno naredite oziroma preglejte e naslednje 29
- Opozorilo priporoâamo da izklopite centrifugo kadar v pralnem stroju perete manj e preproge posteljna pregrinjala ali teîja oblaâila 29
- Poglavje 29
- Poglavlje 10 29
- Priprava perila 29
- Pripremanje 29
- Prádlo 29
- Püi tüídëní prádla 29
- Rublja i 29
- Savjeti za pranje 29
- The product 29
- Awareness 30
- Capitolo 11 30
- Chapter 11 30
- Consigli utili 30
- Customer 30
- Kapitola 11 30
- Korisnika 30
- Nasvetov 30
- Nekaj koristnih 30
- Per gli utenti 30
- Poglavje 30
- Poglavlje 11 30
- Pro uîivatele 30
- Savjeti za 30
- Uîiteâné rady 30
- Capacitá variabile 31
- Lavaggio 31
- Pranje 31
- Praní 31
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 31
- Promjenjivi kapacite 31
- Washing 31
- A vykonejte öinnosti 32
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 32
- Které jsou zde 32
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 32
- Podívejte do tabulky 32
- Popsány 32
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upo tevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 32
- Programå se 32
- U väech typå 32
- Za sve vrste pranja potraîite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 32
- Capitolo 12 33
- Chapter 12 33
- Cleaning and 33
- Kapitola 12 33
- Maintenance 33
- Manutenzione 33
- Odrîavanje 33
- Ordinaria 33
- Perilice 33
- Poglavje 33
- Poglavlje 12 33
- Pulizia e 33
- Routine 33
- Stroja 33
- Vzdrîevanje 33
- Âi âenje in 33
- Âi åenje i 33
- Öiätëní a údrïba 33
- Capitolo 13 35
- Nota il modello è dotato di un particolare dispositivo elettronico che impedisce la partenza della centrifuga con carichi particolarmente sbilanciati questo serve a migliorare le vibrazioni la silenziosità e la durata della lavabiancheria 35
- Poglavlje 13 35
- Znaâajno perilica je opremljena posebnim elektronskim ure_ajem koji spreâava da rublje pri ciklusu centrifugiranja poremeti ravnoteîu to sprijeâava radnu buku i vibraciju perilice i tako ako produîuje radni vijek trajanja va e perilice 35
- Kapitola 13 36
- Motnje v delovanju 36
- Nadmërnÿmi vibracemi a hlukem bëhem odstüed ování pokud äpatnÿm rozloïením 36
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 36
- Poglavje 36
- Poznámka 36
- Praöka je vybavena speciálním elektronickÿm zaüízením které chrání püed 36
- Prádla dojde v bubnu k nevyváïenosti náplnë prodlouïí se tak ïivotnost praöky 36
- Chapter 13 37
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 37
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 40
Похожие устройства
- Candy GO F106/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F107-36S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F107-36S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F107/4-36S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F107/4-36S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F107/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F107/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F108/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F108/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F108/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F108/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F127/1-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F127/1-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F127/2-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F127/2-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F127/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F127/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F127/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F127/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO108TXT-07S Инструкция по эксплуатации