Candy GO4 126-16S [10/41] Important do not turn the tap on at this time
![Candy GO4 126-16S [10/41] Important do not turn the tap on at this time](/views2/1749294/page10/bga.png)
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mãquina,da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissão de água à torneira
de alimentação.
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível,utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
máquina de lavar,a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA::
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm.If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt
wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen,dessen
Durchmesser größer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Содержание
- Go4 106 go4 126 1
- Glückwunsch 2
- Gratulacje 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Parabéns 2
- Âestitamo 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Kazalo 3
- Spis treéci 3
- A maquina lhe 4
- Allgemeine 4
- Capítulo 1 4
- Chapter 1 4
- Dostawy 4
- Dotyczåce 4
- Efectuar quando 4
- For entregue 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Nasveti ob 4
- On delivery 4
- Opozorila in 4
- Poglavje 4
- Prevzemu aparata 4
- Rozdziaä 1 4
- Splo na 4
- Uwagi og ó lne 4
- Verificações a 4
- 20 24 0848 80 80 5
- Capítulo 2 5
- Chapter 2 5
- Condições de 5
- Garancija 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Gwarancja 5
- Kapitel 2 5
- Poglavje 5
- Rozdziaä 2 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 6
- Bezpieczeñstwa 6
- Capítulo 3 6
- Chapter 3 6
- Czynnoéci 6
- Czyszczenia lub 6
- Do jakiejkolwiek 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 6
- Instruções de 6
- Kapitel 3 6
- Konserwacji 6
- Opozorilo med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90 c 6
- Osiågnåç 6
- Ostrzeãenie 6
- Poglavje 6
- Pred zaâetkom âi âenja ali vzdrîevanja pralnega stroja obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise 6
- Predpisi 6
- Przed przyståpieniem 6
- Rozdziaä 3 6
- Safety measures 6
- Segurança 6
- Sicherheits 6
- Temperaturë 90 c 6
- Urzådzenia naleãy 6
- Varnostni 6
- Vorschriften 6
- W czasie prania 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Woda w pralce 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Érodki 6
- Capítulo 4 8
- Chapter 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Poglavje 8
- Rozdziaä 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Atenção não deixe a embalagem da máquina ou os seus componentes ao alcance de crianças ela é uma potencial fonte de perigo 9
- Capítulo 5 9
- Chapter 5 9
- Element ó w 9
- Gdyã elementy te 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalacja 9
- Instalação 9
- Installation 9
- Kapitel 5 9
- Mogå stanowiç 9
- Namestitev in 9
- Nie naleãy 9
- Niebezpieczeñstwa 9
- Opakowania do 9
- Opozorilo delov embalaîe ne smete pu âati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalaîo odloîite v skladu z veljavnimi okoljevarnostnimi predpisi 9
- Poglavje 9
- Potencjalne ãr ód äo 9
- Pozostawiaç 9
- Pralki 9
- Prikljuâitev 9
- Rozdziaä 5 9
- Setting up 9
- Stroja 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zabawy dzieciom 9
- Atenção não abra a torneira 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Jeszcze kranu 10
- Nie odkrëcaç 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Aquaplus button 12
- Bedienungselemente 12
- Buttons indicator light 12
- Capítulo 6 12
- Chapter 6 12
- Controls 12
- Crease guard button 12
- Descrição 12
- Detergent drawer 12
- Door handle 12
- Door locked indicator light 12
- Dos comandos 12
- F e d c 12
- I h n g m l 12
- Intensive button 12
- Kapitel 6 12
- Leuchtanzeige tür geschlossen 12
- Opis element ó w 12
- Opis stikalne plo âe 12
- Panelu sterowania 12
- Poglavje 12
- Restzeitanzeige 12
- Rozdziaä 6 12
- Schleuderdrehzahlanzeigen 12
- Spin speed button 12
- Spin speed indicator light 12
- Start button 12
- Start delay button 12
- Start pause taste 12
- Taste aquaplus 12
- Taste flecken 12
- Taste leichtbügeln 12
- Taste schleuderdrehzahl 12
- Taste startzeitvorwahl 12
- Tastenanzeige 12
- Time countdown system 12
- Timer knob for wash programmes with off position 12
- Türöffnungsgriff 12
- Waschmittelbehälter 12
- Waschprogrammwahl schalter mit off 12
- Atenção um dispositivo de segurança especial impede a abertura da porta no fim do ciclo de lavagem uma vez concluído o ciclo de centrifugação deverá esperar 2 minutos para poder abrir a porta 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandos 13
- Control 13
- Description of 13
- Descrição dos 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Opis element ó w 13
- Opis posameznih 13
- Panelu sterowania 13
- Pomembno posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju po konâanem centrifugiranju poâakajte e pribliîno 2 min da se varnostna naprava sprosti ele nato lahko odprete vrata stroja 13
- Roâaj vrat 13
- Tipk in gumbov 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Nota depois de accionar o botão de início este demorará alguns segundos para começar a trabalhar 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Opomba stroj lahko zaâne delovati ele nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- Uwaga po w ñczeniu pralki za pomocñ przycisku start nale y poczekaå kilka sekund a pralka rozpocznie cykl prania 14
- Capítulo 7 21
- E s p e c i a i s 21
- Em todos os programas é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa se a etiqueta não trouxer qualquer indicação pode usar se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa 21
- Observações importantes 21
- Programas em conformidade com a norma en 60456 21
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa 21
- Tabela de programas de lavagem 21
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 22
- Hinweise 22
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 22
- Kapitel 7 22
- Normprogramm nach cenelec en 60456 22
- Programmtabelle 22
- S p e z i a l 22
- P o s e b n i p ro g r a m i 23
- Poglavje 23
- Pri vseh programih lahko po potrebi zniïate hitrost centrifugiranja pod najvi jo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje to storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 23
- Programi pranja v skladu z normami cenelec en 60456 23
- Prosimo da upo tevate naslednje 23
- Âe je perilo zelo umazano perite naenkrat le 3 kg perila 23
- Mo na równie zmniejszyç szybkoêç wirowania zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca kowicie wy àczyç wirowanie 24
- Programy specjalne 24
- Programy zgodne z normå en 60456 24
- Rozdziaä 7 24
- Tabela program ó w 24
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 24
- Chapter 7 25
- Please read these notes 25
- Programmes according to cenelec en 60456 25
- S p e c i a l s 25
- Table of programmes 25
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 25
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum 25
- Capítulo 8 26
- Chapter 8 26
- Izbiranje 26
- Kapitel 8 26
- Poglavje 26
- Programas 26
- Programm 26
- Programov 26
- Programu 26
- Rozdziaä 8 26
- Selection 26
- Selecção dos 26
- Temperaturwahl 26
- Wyb ó r 26
- Behälter 29
- Capítulo 9 29
- Chapter 9 29
- Colocação do 29
- Detergent 29
- Detergente 29
- Drawer 29
- Gaveta para 29
- Kapitel 9 29
- Poglavje 29
- Pralna sredstva 29
- Predalâek za 29
- Proszek 29
- Rozdziaä 9 29
- Szuflada na 29
- Waschmittel 29
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 30
- Capítulo 10 30
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dopilnowaç aby 30
- Important when sorting articles ensure that 30
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 30
- Kapitel 10 30
- Na pranje 30
- Opozorilo pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja e posebej za ïepe ter istoãasno naredite oziroma preglejte e naslednje 30
- Opozorilo priporoâamo da izklopite centrifugo kadar v pralnem stroju perete manj e preproge posteljna pregrinjala ali teîja oblaâila 30
- Peças de roupa 30
- Poglavje 30
- Priprava perila 30
- Produkt 30
- Przed praniem naleãy 30
- Przy sortowaniu odzieãy 30
- Rozdziaä 10 30
- Separação das 30
- The product 30
- Awareness 31
- Capítulo 11 31
- Chapter 11 31
- Consciencializa 31
- Customer 31
- Einige nützliche 31
- Hinweise 31
- Kapitel 11 31
- Klienta 31
- Nasvetov 31
- Nekaj koristnih 31
- Poglavje 31
- Porady dla 31
- Rozdziaä 11 31
- Ção do cliente 31
- Capacidade variável 32
- Lavagem 32
- Pranie 32
- Pranje 32
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 32
- Waschen 32
- Washing 32
- Zmienny poziom 32
- A tabela de programas contém informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado à roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 33
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 33
- Dla kaãdego rodzaju 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 33
- Postëpuj we 33
- Prania sprawdã 33
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upo tevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 33
- Tabelë program ó w i 33
- Wskazany spos ó b 33
- Allgemeine 34
- Capítulo 12 34
- Chapter 12 34
- Cleaning and 34
- Czyszczenie i 34
- Kapitel 12 34
- Konserwacja 34
- Limpeza e 34
- Maintenance 34
- Manutenção da 34
- Maquina 34
- Poglavje 34
- Pralki 34
- Reinigung und 34
- Routine 34
- Rozdziaä 12 34
- Rutynowa 34
- Stroja 34
- Vzdrîevanje 34
- Wartung 34
- Âi âenje in 34
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 36
- Capítulo 13 36
- Kapitel 13 36
- Lokalizacja usterek 37
- Motnje v delovanju 37
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 37
- Poglavje 37
- Pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania 37
- Rozdziaä 13 37
- Zapobiegajåcy nie r ó wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie dziëki temu 37
- Zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej 37
- Ãywotnoéç 37
- Chapter 13 38
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 38
- O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 40
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 40
Похожие устройства
- Candy GO4 126-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/1-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/1-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1264D-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1264D-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1272D/L1-S Инструкция по эксплуатации