Candy GO4 126-16S Инструкция по эксплуатации онлайн [7/41] 580647
![Candy GO4 126-16S Инструкция по эксплуатации онлайн [7/41] 580647](/views2/1749294/page7/bg7.png)
PT
● Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
● Não deixe que crianças
(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomésticos) usem os
equipamentos sem
supervisão.
● Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
da tomada.
● Proteja o seu
electrodoméstico dos
elementos (chuva,sol,etc.).
● Se tiver de deslocar a sua
máquina ou de a mudar de
lugar,nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
● Durante o transporte
nunca deite a máquina
sobre o lado da porta.
Atenção: Se o
electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado,deverá assegurar-
se de que as aberturas de
ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou
obstruídas.
● Tal como a figura ilustra,a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
● Se a sua máquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a,feche a
alimentação de água e não
tente repará-la.Qualquer
trabalho de reparação
deverá ser sempre feito por
um técnico autorizado
Candy,devendo sempre ser
instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentação
de energia,a ser ligado à
rede,estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico,que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica Candy.
12 13
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov
ali razdelilnikov.
● Ne dovolite, da otroci ali
neodgovorne osebe stroj
uporabljajo nenadzorovani.
● Ne vlecite prikljuãnega
kabla ali celo aparata
samega, ãe Ïelite iztakniti
vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo
biti izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so
npr. deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju
ne dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani
stroja (tj., strani, kjer so
name‰ãena vrata) na
voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki
je prekrit s tekstilnimi
oblogami, skrbno preverite,
ãe vlakna take talne obloge
ne zapirajo odprtin za
zraãenje, ki so name‰ãene
na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno
dve osebi, tako kot je
prikazano na skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja
stroja, stroj takoj izklopite in
iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter
zaprite pipo za dotok vode
do stroja. Nato pokliãite
enega od poobla‰ãenih
Candyjevih serviserjev, da
vam stroj popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo
originalnih Candyjevih
rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na
varno in pravilno delovanje
stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko
nabavite kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
PL
●
Nie wolno uãywaç
adapter
ó
w, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
●
Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzådzeniem.
●
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
●
Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
●
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
●
Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o w
ó
zek.
WWaaããnnee!!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
●
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
●
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zaleceñ moãe
negatywnie wpäynåç na
bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
●
W przypadku gdyby
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance.Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
DE
● Gerät nicht an Adapter
oder Mehrfachsteckdosen
anschließen.
● Achten sie darauf,daß
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren.
● Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter
anheben.
● Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
nicht auf das Bullauge
lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen,achten Sie darauf,
daß die Lufteinlässe am
Boden des Gerätes nicht
verstopft werden.
● Stets,wie auf der
Zeichnung dargestellt,zu
zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das Gerät
abschalten,die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen.Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen.Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte-
sicherheit führen.
● Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat,entsorgen Sie
es bitte ordnungsgemäß über
Ihren Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel
beschädigt sein,muß dieses
mit dem speziellen Netzkabel
ersetzt werden,das vom
Gias-Kundendienst zur
Verfügung gestellt werden
kann.
Содержание
- Go4 106 go4 126 1
- Glückwunsch 2
- Gratulacje 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Parabéns 2
- Âestitamo 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Kazalo 3
- Spis treéci 3
- A maquina lhe 4
- Allgemeine 4
- Capítulo 1 4
- Chapter 1 4
- Dostawy 4
- Dotyczåce 4
- Efectuar quando 4
- For entregue 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Nasveti ob 4
- On delivery 4
- Opozorila in 4
- Poglavje 4
- Prevzemu aparata 4
- Rozdziaä 1 4
- Splo na 4
- Uwagi og ó lne 4
- Verificações a 4
- 20 24 0848 80 80 5
- Capítulo 2 5
- Chapter 2 5
- Condições de 5
- Garancija 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Gwarancja 5
- Kapitel 2 5
- Poglavje 5
- Rozdziaä 2 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 6
- Bezpieczeñstwa 6
- Capítulo 3 6
- Chapter 3 6
- Czynnoéci 6
- Czyszczenia lub 6
- Do jakiejkolwiek 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 6
- Instruções de 6
- Kapitel 3 6
- Konserwacji 6
- Opozorilo med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90 c 6
- Osiågnåç 6
- Ostrzeãenie 6
- Poglavje 6
- Pred zaâetkom âi âenja ali vzdrîevanja pralnega stroja obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise 6
- Predpisi 6
- Przed przyståpieniem 6
- Rozdziaä 3 6
- Safety measures 6
- Segurança 6
- Sicherheits 6
- Temperaturë 90 c 6
- Urzådzenia naleãy 6
- Varnostni 6
- Vorschriften 6
- W czasie prania 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Woda w pralce 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Érodki 6
- Capítulo 4 8
- Chapter 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Poglavje 8
- Rozdziaä 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Atenção não deixe a embalagem da máquina ou os seus componentes ao alcance de crianças ela é uma potencial fonte de perigo 9
- Capítulo 5 9
- Chapter 5 9
- Element ó w 9
- Gdyã elementy te 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalacja 9
- Instalação 9
- Installation 9
- Kapitel 5 9
- Mogå stanowiç 9
- Namestitev in 9
- Nie naleãy 9
- Niebezpieczeñstwa 9
- Opakowania do 9
- Opozorilo delov embalaîe ne smete pu âati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalaîo odloîite v skladu z veljavnimi okoljevarnostnimi predpisi 9
- Poglavje 9
- Potencjalne ãr ód äo 9
- Pozostawiaç 9
- Pralki 9
- Prikljuâitev 9
- Rozdziaä 5 9
- Setting up 9
- Stroja 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zabawy dzieciom 9
- Atenção não abra a torneira 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Jeszcze kranu 10
- Nie odkrëcaç 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Aquaplus button 12
- Bedienungselemente 12
- Buttons indicator light 12
- Capítulo 6 12
- Chapter 6 12
- Controls 12
- Crease guard button 12
- Descrição 12
- Detergent drawer 12
- Door handle 12
- Door locked indicator light 12
- Dos comandos 12
- F e d c 12
- I h n g m l 12
- Intensive button 12
- Kapitel 6 12
- Leuchtanzeige tür geschlossen 12
- Opis element ó w 12
- Opis stikalne plo âe 12
- Panelu sterowania 12
- Poglavje 12
- Restzeitanzeige 12
- Rozdziaä 6 12
- Schleuderdrehzahlanzeigen 12
- Spin speed button 12
- Spin speed indicator light 12
- Start button 12
- Start delay button 12
- Start pause taste 12
- Taste aquaplus 12
- Taste flecken 12
- Taste leichtbügeln 12
- Taste schleuderdrehzahl 12
- Taste startzeitvorwahl 12
- Tastenanzeige 12
- Time countdown system 12
- Timer knob for wash programmes with off position 12
- Türöffnungsgriff 12
- Waschmittelbehälter 12
- Waschprogrammwahl schalter mit off 12
- Atenção um dispositivo de segurança especial impede a abertura da porta no fim do ciclo de lavagem uma vez concluído o ciclo de centrifugação deverá esperar 2 minutos para poder abrir a porta 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandos 13
- Control 13
- Description of 13
- Descrição dos 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Opis element ó w 13
- Opis posameznih 13
- Panelu sterowania 13
- Pomembno posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju po konâanem centrifugiranju poâakajte e pribliîno 2 min da se varnostna naprava sprosti ele nato lahko odprete vrata stroja 13
- Roâaj vrat 13
- Tipk in gumbov 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Nota depois de accionar o botão de início este demorará alguns segundos para começar a trabalhar 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Opomba stroj lahko zaâne delovati ele nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- Uwaga po w ñczeniu pralki za pomocñ przycisku start nale y poczekaå kilka sekund a pralka rozpocznie cykl prania 14
- Capítulo 7 21
- E s p e c i a i s 21
- Em todos os programas é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa se a etiqueta não trouxer qualquer indicação pode usar se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa 21
- Observações importantes 21
- Programas em conformidade com a norma en 60456 21
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa 21
- Tabela de programas de lavagem 21
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 22
- Hinweise 22
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 22
- Kapitel 7 22
- Normprogramm nach cenelec en 60456 22
- Programmtabelle 22
- S p e z i a l 22
- P o s e b n i p ro g r a m i 23
- Poglavje 23
- Pri vseh programih lahko po potrebi zniïate hitrost centrifugiranja pod najvi jo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje to storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 23
- Programi pranja v skladu z normami cenelec en 60456 23
- Prosimo da upo tevate naslednje 23
- Âe je perilo zelo umazano perite naenkrat le 3 kg perila 23
- Mo na równie zmniejszyç szybkoêç wirowania zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca kowicie wy àczyç wirowanie 24
- Programy specjalne 24
- Programy zgodne z normå en 60456 24
- Rozdziaä 7 24
- Tabela program ó w 24
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 24
- Chapter 7 25
- Please read these notes 25
- Programmes according to cenelec en 60456 25
- S p e c i a l s 25
- Table of programmes 25
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 25
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum 25
- Capítulo 8 26
- Chapter 8 26
- Izbiranje 26
- Kapitel 8 26
- Poglavje 26
- Programas 26
- Programm 26
- Programov 26
- Programu 26
- Rozdziaä 8 26
- Selection 26
- Selecção dos 26
- Temperaturwahl 26
- Wyb ó r 26
- Behälter 29
- Capítulo 9 29
- Chapter 9 29
- Colocação do 29
- Detergent 29
- Detergente 29
- Drawer 29
- Gaveta para 29
- Kapitel 9 29
- Poglavje 29
- Pralna sredstva 29
- Predalâek za 29
- Proszek 29
- Rozdziaä 9 29
- Szuflada na 29
- Waschmittel 29
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 30
- Capítulo 10 30
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dopilnowaç aby 30
- Important when sorting articles ensure that 30
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 30
- Kapitel 10 30
- Na pranje 30
- Opozorilo pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja e posebej za ïepe ter istoãasno naredite oziroma preglejte e naslednje 30
- Opozorilo priporoâamo da izklopite centrifugo kadar v pralnem stroju perete manj e preproge posteljna pregrinjala ali teîja oblaâila 30
- Peças de roupa 30
- Poglavje 30
- Priprava perila 30
- Produkt 30
- Przed praniem naleãy 30
- Przy sortowaniu odzieãy 30
- Rozdziaä 10 30
- Separação das 30
- The product 30
- Awareness 31
- Capítulo 11 31
- Chapter 11 31
- Consciencializa 31
- Customer 31
- Einige nützliche 31
- Hinweise 31
- Kapitel 11 31
- Klienta 31
- Nasvetov 31
- Nekaj koristnih 31
- Poglavje 31
- Porady dla 31
- Rozdziaä 11 31
- Ção do cliente 31
- Capacidade variável 32
- Lavagem 32
- Pranie 32
- Pranje 32
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 32
- Waschen 32
- Washing 32
- Zmienny poziom 32
- A tabela de programas contém informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado à roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 33
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 33
- Dla kaãdego rodzaju 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 33
- Postëpuj we 33
- Prania sprawdã 33
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upo tevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 33
- Tabelë program ó w i 33
- Wskazany spos ó b 33
- Allgemeine 34
- Capítulo 12 34
- Chapter 12 34
- Cleaning and 34
- Czyszczenie i 34
- Kapitel 12 34
- Konserwacja 34
- Limpeza e 34
- Maintenance 34
- Manutenção da 34
- Maquina 34
- Poglavje 34
- Pralki 34
- Reinigung und 34
- Routine 34
- Rozdziaä 12 34
- Rutynowa 34
- Stroja 34
- Vzdrîevanje 34
- Wartung 34
- Âi âenje in 34
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 36
- Capítulo 13 36
- Kapitel 13 36
- Lokalizacja usterek 37
- Motnje v delovanju 37
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 37
- Poglavje 37
- Pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania 37
- Rozdziaä 13 37
- Zapobiegajåcy nie r ó wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie dziëki temu 37
- Zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej 37
- Ãywotnoéç 37
- Chapter 13 38
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 38
- O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 40
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 40
Похожие устройства
- Candy GO4 126-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/1-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/1-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1262D/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1262D/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1264D-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 1264D-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 126DF/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4 126DF/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO4 1272D/L1-S Инструкция по эксплуатации