Rowenta SF6220D0 Expertise Liss&Curl Ultimate Shine Инструкция по эксплуатации онлайн

R
ead the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. Led display: 5 temperature positions + temperature locking
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Straightening plates, Nano Ceramic plated
F. Rotating power cord outlet
G. Power supply cord
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
I. Infrared Control (according to model): red lights indicating the temperature
of the plates
J. 2 ion boosters
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
To help you decide the most suitable straightening temperature for your hair, here’s a
guide:
• The temperature is displayed in green: from 130°C to 170°C for fragile, fine, coloured
or discoloured hair.
• The temperature is displayed in red: 200°C & 230°C for healthy, resistant, robust hair.
Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/- buttons during use)
this appliance is equipped with a locking function.
If you wish to lock your temperature setting during use, press the + or – button for
2 seconds. Your setting is being locked, a padlock appears on the screen. If you wish
to change your appliance’s temperature, you will need to unlock it by again pressing
the + or – button for 2 seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears
from the screen.
You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
How should you curl, style your hair? :
1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were straightening your
hair). (Fig. 1)
2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 2)
3. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the appliance,
the curl is taking shape. (Fig. 3)
4. HAVING TROUBLE?
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature using the “+” button.
• It’s impossible to change the temperature?
- Check that the temperature level isn’t locked.
• The top plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
• The appliance stops heating after a certain amount of time:
- This is normal, as this appliance has an automatic shut-off system.
• The appliance is in position 1, but does not heat (the display scrolls):
- This is normal, as the appliance begins to heat up once the temperature has been
selected using the +/- button.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Светодиодная индикация: 5 температурных режимов + фиксация выбранной температуры
C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Випрямні пластини з покриттям Nano Ceramic
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
I. Інфрачервоний контроль (залежно від моделі): червоні індикатори, які відображують
температуру пластин
J. 2 іонні бустери
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной совместимости,
охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
горячих поверхностей прибора.
•
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати
в
имогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені
фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
в
ідповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щ
одо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
•
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад
падав на підлогу або не працює як слід.
•
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
в
наслідокзабруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку
н
еобхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
•
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або
д
огляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
•
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
•
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
•
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
•
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
•
Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна використовувати
для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
г
арантії.
3. ВИКОРИСТАННЯ
Нижче дивіться декілька порад, що допоможуть визначити найбільш оптимальну температуру
д
ля випрямлення волосся:
• Індикатор температури зелений зеленого кольору: від 130°C до 170°C (130 – 150 – 170) для
л
амкого, тонкого, пофарбованого та знебарвленого волосся.
•
Індикатор температури червоного кольору: 200°С і 230°С для здорового, пружного і сильного
волосся.
В
ажливе попередження:
Прилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (ненавмисне
н
атискання кнопок +/- під час роботи із щипцями).
Якщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру, натисніть на 2
с
екунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок.
Я
кщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад – знову на 2
секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок.
В
становлені параметри розфіксуються, і замок зникне з екрана.
Температуру можна змінити натисненням кнопок +/-.
Я
к створити локони, зробити укладку ?:
1. Покладіть прядку волосся між пластин, починаючи від коренів (так, як при процедурі
в
ипрямлення волосся). (Fig. 1)
2. Поверніть прилад в півоберта (на 180°). (Fig. 2)
3. Повільно ведіть приладом униз по волоссю, до самих кінчиків. Відніміть прилад. Прядка волосся
п
риймає форму локона.. (Fig. 3)
4. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
• Ви не задоволені якістю випрямлення:
-
Сильніше стискайте прядку між випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте пристроєм по волоссю.
- Збільшіть температуру за допомогою кнопки « + ».
• Чи можна змінити температуру?
- Переконайтесь, що температура нагрівання не заблокована на певному рівні.
• Верхня пластина не закріплена.
- Це нормально, з метою покращення якості випрямлення пристрій обладнано однією
рухомою пластиною.
• Через певний час пристрій перестає нагріватися:
- Це нормально, цей пристрій обладнано системою автоматичного вимкнення.
• Пристрій стоїть в положенні 1, але не нагрівається (індикатор блимає):
- Це нормально, прилад починає нагріватися після того, як за допомогою кнопки +/- буде
обрано температуру.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A. Tangid
B. LEDnäidik: 5 temperatuurinäitu + temperatuurilukustus
C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D. Toitelüliti
E. Nano Ceramic kattematerjaliga sirgestusplaadid
F. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
I. Infrared Control (olenevalt mudelist): sirgestusplaatide temperatuuri punased indikaatortuled
J. 2 ioonide väljalaskeava
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja seadustele
(Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati,
et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
•
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
s
eadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
•
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse
eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
s
elgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
kukkunud või ei tööta korralikult.
•
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele
(
kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse
teenindusega.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke korral, kohe,
k
ui olete selle kasutamise lõpetanud.
•
Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
•
Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
•
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
•
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
•
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
•
Arge kasutage pikendusjuhet.
•
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
•
Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
G
ARANTII
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige
k
asutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3
. KASUTAMINE
J
uustele kõige paremini sobiva töötemperatuuri määramiseks järgige allpool toodud suuniseid.
•
Roheline temperatuurinäit: 130 °C kuni 170 °C (130 – 150 – 170 ) kergesti katkevatele, õhukestele,
värvitud või pleegitatud juustele.
•
Punane temperatuurinäit: 200 °C ja 230 °C tervetele, tugevatele, paksudele juustele.
T
ähelepanu!
E
t vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade varustatud blokeeri-
misfunktsiooniga. Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
s
ekundit all. Kasutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2 sekundit all
n
uppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näidikult. Temperatuuri seadis-
t
amiseks kasutage nuppe +/-.
K
uidas teha lokke ja muuta oma soengut?
1
. Asetage juuksesalk alates juuksejuurtest plaatide vahele (täpselt nagu juuste silumise alustamisel).
(Fig. 1)
2
. Keerake seadet poole pöörde võrra (180°). (Fig. 2)
3. Libistage aeglaselt kuni juukseotsteni alla. Vabastage juuksesalk, lokk on valmis. (Fig. 3)
4. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
•
Sirgendamine pole piisavalt tõhus?
- Suruge sirgestusplaadid juuksesalgu ümber kõvemini kokku.
-
Libistage tange juustel aeglasemalt.
-
Tõstke töötemperatuuri. Vajutage selleks nupule +.
• Temperatuuri muutmine ei õnnestu?
-
Veenduge, et seadme temperatuurilukustamise funktsioon ei oleks aktiivne.
• Ülemine plaat liigub?
- See on normaalne. Seade on varustatud liikuva sirgestusplaadiga, mis muudab sirgestusprotsessi
t
õhusamaks.
• Seade lülitub mõne aja möödudes ise välja:
-
See on täiesti normaalne. Seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
• Seade on asendis 1, aga ei lähe soojaks (näidik muutub pidevalt):
- See on täiesti normaalne. Seade lülitub sisse, kui olete +/- nupu abil temperatuuri valinud.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. Ekranėlis: 5 temperatūros padėtys + temperatūros užfiksavimas
C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Plaukų tiesinimo plokštelės, danga Nano Ceramic
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
I. Infraraudonųjų spindulių kontrolė (priklausomai nuo modelio): žnyplių temperatūros raudonos
spalvos indikatoriai
J. 2 jonų stiprintuvai
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
g
alimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos
a
tvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna ins-
trukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
•
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dėl
užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti
p
riežiūrą po pardavimo.
•
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
v
eikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
•
Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
•
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
N
eteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
K
eletas patarimų, kaip nustatyti plaukams tinkamiausią tiesinimo temperatūrą.
•
Žaliai pažymėta temperatūra: nuo 130°C iki 170°C (130–150–170) pažeistiems, ploniems, dažytiems,
išblukusiems plaukams.
•
Raudonai pažymėta temperatūra: 200 °C ir 230 °C sveikiems, atspariems, storiemsplaukams.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo funkciją.
Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+)
a
rba (–) mygtuką. Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
N
orint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2 sekundes palaikykite (+) arba
(
–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta. Jūsų nustatyta temperatūra nebefiksuo-
j
ama, iš ekrano dingsta spyna. Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
K
aip formuoti sruogas ir padaryti šukuoseną stilingą?
1
. Plaukų sruogą prie šaknų suspauskite tarp žnyplių (kaip ir tiesinant plaukus). (Fig. 1)
2
. Pasukite aparatą puslankiu (180°). (Fig. 2)
3
. Aparatą lėtai veskite iki plaukų galiukų ir jį ištraukite. Sruoga įgauna formą. (Fig. 3)
4. KILUS PROBLEMOMS
•
Plaukai neištiesinami pakankamai veiksmingai.
-
Tiesinamosiomis plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- Braukite aparatu lėčiau.
-
Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“.
• Negalima pakeisti temperatūros.
-
Patikrinkite, ar temperatūros lygis nėra užfiksuotas.
•
Viršutinė plokštelė nestabili.
- Tai normalu, aparato plokštelė juda, kad plaukai būtų ištiesinti veiksmingiau.
•
Praėjus tam tikram laikui prietaisas nebekaista:
-
Tai normalu, šiame prietaise įrengta automatinė išjungimo sistema.
• Prietaisas nustatytas 1 padėtyje, bet nekaista (ekranas cikliškai keičiasi):
-
Tai normalu, kai bus pasiekta +/- mygtukais pasirinkta temperatūra, prietaisas pradės kaisti.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. APRAKSTS
A. Knaibles
B. LED displejs: 5 temperatūras pozīcijas + temperatūras izslēgšana
C. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Taisnojošās plāksnes ar „Nano Ceramic” pārklājumu
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
I. „Infrared Control” (atkarībā no modeļa): sarkanās lampiņas, kas liecina par plākšņu temperatūru
J. 2jonu pastiprinātāji
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties,
lai barošanas kabelis nekad n'eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas uzrauga vai ir sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus at-
tiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
•
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē un/vai tā
d
arbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemē ram,
aizmugures režģa aizsērēšanas dē!) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat
b
eidzis to lietot.
•
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
•
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
•
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
•
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
Lai noteiktu, kāda ir piemērotākā temperatūra jūsu matu taisnošanai, šeit būs daži padomi:
• Zaļš temperatūras rādītājs: no 130 °C līdz 170 °C (130 – 150 – 170) trausliem, plāniem, krāsotiem un
balinātiem matiem.
•
Sarkans temperatūras rādītājs: 200°C un 230°C veseliem, stipriem un cietiem matiem.
S
varīga informācija:
Lai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces darbības laikā), ierīce
i
r aprīkota ar bloķēšanas funkciju.
J
a vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai
–
. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene.
J
a vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2 sekundēm nospiediet
taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no ekrāna. Jūs varat mainīt
t
emperatūru, nospiežot pogas +/-.
K
ā veidot lokas un frizūru?:
1
. Starp plāksnēm ievietojiet matu šķipsnu pie saknēm (tāpat, kā veicot matu taisnošanu). (Fig. 1)
2. Pagrieziet ierīci pa 180°. (Fig. 2)
3
. Lēnām velciet līdz matu galiem. Noņemot ierīci, izveidosies matu loka. (Fig. 3)
4. PROBLĒMU GADĪJUM
• Taisnošana nav pietiekami efektīva:
-
Saspiediet matu šķipsnu starp taisnojošajām plāksnēm ciešāk.
- Slidiniet ierīci pa šķipsnu lēnāk.
-
Palieliniet temperatūru ar „+” pogas palīdzību.
•
Nav iespējams nomainīt temperatūru?
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav bloķēts.
•
Virsējā plāksne nav nofiksēta.
- Tas ir normāli, ierīce ir aprīkota ar kustīgo plāksni efektīvākai taisnošanai.
•
Ierīce pēc kāda laika vairs nesilst:
-
Tas ir normāli, šī ierīce ir aprīkota ar automātisko izslēgšanās sistēmu.
• Ierīce ir 1. pozīcijā, bet nesilst (rādītājs cikliski mirgo):
-
Tas ir normāli, ierīce sāk silt tad, kad ir izvēlēta temperatūra
a
r taustiņa +/– palīdzību.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
P
rzeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Wyświetlacz LED: 5 pozycji temperatury + blokada temperatury
C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D. Przycisk włączyć/wyłączyć
E
. Płytki wygładzające z powłoką
N
ano Ceramic
F. Wyjście przewodu zasilającego zelementem obrotowym
G
. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
I. System Infrared Control (w zależności od modelu) : czerwone lampki wskazujące temperaturę
płytek
J. 2 Dysze jonów
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy śro-
dowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\J ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte
gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadc-
zenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
związane z używaniem urządzenia lub udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
•
Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie
u
padło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na
przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obs-
lugi serwisowej.
•
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w
przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
•
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
•
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
•
Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do
celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. UŻYWANIE
Oto kilka rad pozwalających dopasować optymalną temperaturę prostowania do różnych typów
włosów:
•
Temperatura wyświetlana na zielono: od 130°C do 170°C (130 – 150 – 170) do włosów osłabionych,
c
ienkich, farbowanych i pozbawionych koloru.
•
Temperatura wyświetlana na czerwono: 200°C i 230°C do włosów zdrowych, odpornych i mocnych.
W
ażne:
W
celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/- podczas funkc-
j
onowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą. Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz
z
ablokować nastawioną temperaturę, naciśnij na 2 sekundy przycisk + lub –.
Twoje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej temperatury
n
ależy urządzenie odblokować – znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + lub –. Twoje ustawienie
o
dblokowuje się, kłódka znika z ekranu. Możesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
J
ak zrobić loki, wystylizować fryzurę?
1. Włóż pasmo włosów między płytki u samej nasady (tak jak w przypadku prostowania). (Fig. 1)
2
. Obróć urządzenie o 180°. (Fig. 2)
3
. Przesuwaj powoli aż do końca włosów. Po zdjęciu urządzenia utworzy się lok. (Fig. 3)
4. WRAZIE PROBLEMU
•
Prostowanie nie daje wystarczająco dobrych efektów:
- Należy mocniej ścisnąć pasmo włosów między płytami prostownicy,
-
Wolniej przesuwać prostownicę wzdłuż pasma włosów,
-
Podnieść temperaturę pracy urządzenia przy pomocy przycisku „+”,
• Nie ma możliwości zmiany temperatury?
-
Należy sprawdzić, czy nie została ustawiona blokada na danym poziomie temperatury.
• Górna płyta nie jest stabilnie zamocowana.
-
To normalne, urządzenie jest wyposażone w ruchomą płytę pozwalającą zwiększyć skuteczność
p
rostowania.
• Urządzenie przestaje nagrzewać się po upływie pewnego czasu:
-
Jest to prawidłowe działanie, prostownica jest wyposażona w system samoczynnego wyłączania.
•
Urządzenie jest ustawione w położenie 1, ale nie nagrzewa się (wyświetlają się kolejno opcje):
-
Jest to prawidłowe działanie, urządzenie rozpoczyna nagrzewanie dopiero po wybraniu docelowej
t
emperatury za pomocą przycisku +/-.
B
IERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A. Kleště
B. LEDdisplej: 5 poloh pro nastavení teploty + zajištění teploty
C. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D
. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Vyhlazovací destičky, povrch
Nano Ceramic
F
. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
I. Infrared Control (podle modelu): červené světlo ukazující teplotu destiček
J. 2 posilovače iontů
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte,
aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, na které se
nevztahuje záruka.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo
duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному
н
а заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к
н
еобратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
•
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
п
ользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и
т.п.).
•
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
у
мственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
о
пыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
п
од наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за
их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или
они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание
не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих
случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева (например,
по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или
т
екущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его использования,
а
также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
•
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
•
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
•
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
•
Запрещается использовать электрический удлинитель.
•
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв
в
ещества.
•
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Д
анный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
З
апрещается его исnользование в профессиональных целях.
Н
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПРИМЕНЕНИЕ
Н
иже приводится несколько советов, помогающих определить наиболее оптимальную
т
емпературу для выпрямления волос:
•
Индикатор температуры зеленый: от 130°C до 170°C (130 – 150 – 170) для ломких, тонких,
окрашенных и обесцвеченных волос.
•
Індикатор температури червоного кольору: 200°С і 230°С для здорового, пружного і сильного
волосся.
В
ажное предупреждение:
Прибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки (нечаянное
н
ажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами).
Е
сли вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную температуру,
нажмите на 2 секунды кнопку + или -. Выбранные параметры температуры блокируются, на
э
кране появляется изображение замка.
Если вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте прибор – снова
н
а 2 секунды нажмите кнопку + или -. Происходит разблокировка введенных установок,
и
зображение замка на экране исчезает.
Вы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
К
ак создать локоны, сделать укладку ?:
1. Поместите прядь волос между пластинами, начиная от корней волос (так же как при
в
ыпрямлении волос). (рис. 1)
2. Разверните прибор в пол-оборота (на 180°). (рис. 2)
3
. Медленно опускайте прибор вниз до самых кончиков волос. Отложите прибор. Прядь
п
ринимает форму локона.. (рис. 3)
4. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
•
Вас не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
-
Увеличьте температуру при помощи кнопки « + ».
• Можно ли изменить температуру?
-
Убедитесь, что температура нагревания не заблокирована на определенном уровне.
•
Верхняя пластина не закреплена.
- Это нормально, прибор оборудован одной подвижной пластиной для повышения качества
в
ыпрямления.
• Через некоторое время прибор перестает нагреваться:
-
Это нормально, данный прибор оборудован системой автоматического выключения.
• Прибор стоит в режиме 1, но не греется (индикатор мигает):
- Это нормально, прибор начинается греться после того, как с помощью кнопки +/-
будет выбрана температура.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Світлодіодна індикація: 5 температурних режимів + фіксація обраної температури
C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E. Випрямні пластини з покриттям Nano Ceramic
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
I. Інфрачервоний контроль (залежно від моделі): червоні індикатори, які відображують темпера-
туру пластин
J. 2 іонні бустери
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам і нормам
(директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої сумісності, захисту довкілля
та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежrе за
тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній
на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
EN
RU
LV
PL
1800136070
www.rowenta.com
LISS & CURL
EN
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
L
T
CS
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
•
Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného např. zanesen lm zadnf
m
řlžky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
•
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
-
v případě jeho nesprávného fungování,
-
a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
•
Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
•
Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
•
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
•
K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
•
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
T
ento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních
p
rovozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽÍVÁNÍ
U
vádíme několik rad pro zvolení optimální teploty vyhlazování vlasů:
•
Zobrazení teploty zeleně: rozsah 130 °C až 170 °C (130 – 150 – 170) pro oslabené, jemné, barvené a
odrostlé vlasy.
•
Červené zobrazení teploty: 200°C a 230°C pro zdravé, odolné a pevné vlasy.
D
ůležité upozornění:
A
byste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslné stisknutí tlačítek +/- během chodu), přístroj je
vybaven blokovací funkcí. Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy
t
lačítko + nebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
B
udete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2 sekundy stiskněte
tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se odblokuje, visací zámek zmizí z obrazovky. Stiskem tlačítek +/-
m
ůžete změnit teplotu.
J
ak postupovat při natáčení vlasů, stylizaci účesu?:
1. Vložte pramen vlasů u kořínků mezi destičky (jako při žehlení vlasů). (Fig. 1)
2
. Otočte přístrojem o polovinu otáčky (180°). (Fig. 2)
3
. Pomalu posouvejte přístroj ke konečkům vlasů. Když přístroj sejmete, vytvoří se vlna. (Fig. 3)
4. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
•
Nejste spokojeni s výsledky žehlení:
-
Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
- Posouvejte žehličku pomaleji.
-
Pomocí tlačítka „+“ nastavte vyšší teplotu.
• Nedaří se vám změnit teplotu?
-
Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná.
•
Horní destička není pevná.
- To je normální, přístroj je vybaven pohyblivou destičkou pro účinnější vyhlazení.
•
Po určité době přístroj přestane hřát:
- To je normální, tento přístroj je vybaven systémem automatického vypnutí.
•
Přístroj je v poloze 1, ale nehřeje (displej se cyklicky mění):
-
To je normální, přístroj začne hřát až po zvolení teploty prostřednictvím tlačítka +/-.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
n
ež prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B. LEDdiódy: 5 polôh teploty + zablokovanie teploty
C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E. Žehliace dosky, úprava z
Nano Ceramic
striebra
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
I. Infračervené ovládanie (vzávislosti od modelu): červená kontrolka teploty dosiek
J. Dva generátory iónov
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov,
ked' im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístro-
jom nehrajú.
UK
ET
230°C
200°C
170°C
1
50°C
130°C
200°C
200°C
OK
1
2
00°C
1
0
min.
AUTO
OFF
60
min.
1
0
1 0
ON
A
I
B
F
H
C
J
E
D
G
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
I
A
B
F
H
D
ON
OK
I
E
C
J
D
G
. 1igF . 1 . 2igF . 3igF
min.
1
0
min.
1
0
OFF
AUTO
min.
60
SK
1800136070_SF62XXD0_V2_A1 12/05/15 13:59 Page1
Содержание
- 2 ig f 1
- A tongs b led display 5 temperature positions temperature locking c button to reduce increase temperature d on off switch e straightening plates nano ceramic plated f rotating power cord outlet g power supply cord h lock system to lock and unlock the tongs i infrared control according to model red lights indicating the temperature of the plates j 2 ion boosters 1
- Aitame hoida looduskeskkonda 1
- Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie rcd ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 ma požiadajte o radu svojho elektrikára 1
- Apraksts 1
- Bendras aprašymas 1
- Bezpečnostné pokyny 1
- Bezpečnostní rady 1
- Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska 1
- Brīdinājums neizmantojiet šo ierīci vannas dušas baseinu vai citu tvertņu kas satur ūdeni tuvumā 1
- C 200 c 170 c 150 c 130 c 1
- Drošības norādījumi 1
- Environment protection first 1
- Fig 1 fig 2 fig 3 1
- For additional protection the installation of a residual current device rcd having a rated residual operating current not exceeding 30 ma is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom ask for installer for advice 1
- For your safety this appliance complies with the applicable standards and regulations low voltage directive electromagnetic compatibility environmental the appliance s accessories become very hot during use avoid contact with the skin make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance any error when connecting the appliance can cause irreparable harm not covered by the guarantee 1
- Garantii 1
- Garantija 1
- General description 1
- Guarantee 1
- Gwarancja 1
- H lock system блокирование и разблокирование щипцов i інфрачервоний контроль залежно від моделі червоні індикатори які відображують температуру пластин j 2 іонні бустери 1
- Having trouble 1
- Hoiatus ärge kasutage seadet vannide duššide kraanikausside või muude vett sisaldavate anumate lähedal 1
- How should you curl style your hair 1 place a lock of hair between the plates at the roots as if you were straightening your hair fig 1 2 turn the appliance through a half turn 180 fig 2 3 slowly slide the appliance down to the tips of your hair remove the appliance the curl is taking shape fig 3 1
- Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej www rowenta com 1
- Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas jo ūdens tuvums rada briesmas pat ja ierīce ir izslēgta 1
- Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania ze względu na bliskość wody istnieje ryzyko porażenia prądem nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo 1
- Jūsų aparate yra daug medžiagų kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba perdirbti nuneškite ji i surinkimo punktą arba jei jo nėra i centrą kuris yra igaliotas atlikti priežiūrą kad aparatas būtų perdirbtas 1
- Kasutamine 1
- Kilus problemoms 1
- Kirjeldus 1
- Kui seade ei tööta korralikult 1
- Kui seadet kasutatakse vannitoas eemaldage see pärast kasutamist vooluvõrgust sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis kui seade on välja lülitatud seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaas tast või vähenenud füüsiliste sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte lapsed ei tohi seadmega mängida lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada kui toitejuhe on katki tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal tema müügijärg sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada 1
- Kuriuose yra vandens 1
- Lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā lai nodrošinātu tās pārstrādi 1
- Lietošana 1
- Naudojimas 1
- Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www rowenta com 1
- Nostmi nebo bez zkušeností a znalostí pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika k nimž může dojít děti si se spotřebičem nesmějí hrát čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru v případě že je napájecí šňůra poškozená nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce v autorizované záruční a pozáruční opravně případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací 1
- Note to avoid any handling error inadvertently pressing the buttons during use this appliance is equipped with a locking function if you wish to lock your temperature setting during use press the or button for 2 seconds your setting is being locked a padlock appears on the screen if you wish to change your appliance s temperature you will need to unlock it by again pressing the or button for 2 seconds your setting is being unlocked the padlock disappears from the screen you can change the temperature by pressing the buttons 1
- Nych zdolnościach fizycznych czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta nia z urządzenia dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy czyszc zenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych w razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on być wymieniony u producenta w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia 1
- Obecný popis 1
- Operation 1
- Opis ogólny 1
- Ostrzeżenie nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny prysznica basenu i innych zbiorników wodnych 1
- Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē kas apgādā vannas istabu ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci rcd kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 ma palūdziet uzstādītāja padomu 1
- Piedalīsimies vides aizsardzīb 1
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 1
- Používání 1
- Používáte li spotřebič v koupelně po použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě že je spotřebič vypnutý tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let stejně jako osobami se sníženými fyzickými smyslovými nebo duševními schop 1
- Prietaisą naudojant vonioje po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun gus prietaisą šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama kaip saugiai naudotis prietaisu ir jie supranta susijusius pavojus vaikams žaisti su prietaisu negalima vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą jei maitinimo laidas pažeistas gamintojas centras kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo arba panašios kvalifikacijos asmenys ji turi pakeisti kad nebūtų pavojaus 1
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos 1
- Problēmu gadījum 1
- Safety instructions 1
- Saugos nurodymai 1
- Siekiant papildomos apsaugos rekomenduo jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo sios srovės įtaisą rcd su normine liekamąja darbine srove kuri neviršija 30 ma patarimo kreipkitės į asmenį diegiantį įrangą 1
- Stop using your appliance and contact an authorised service centre if your appliance has fallen it does not work correctly the appliance must be unplugged before cleaning and maintenance procedures if it is not working correctly as soon as you have finished using it if you leave the room even momentarily do not use if the cord is damaged do not immerse or put under running water even for cleaning purposes do not hold with damp hands do not hold the appliance by the casing which is hot but by the handle do not unplug by pulling on the cord rather pull out by the plug do not use an electrical extension lead do not clean with abrasive or corrosive products do not use at temperatures below 0 c and above 35 c 1
- Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimalda vaid materjale viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes kusesse et oleks võimalik selle ümbertöötlemine 1
- The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country 1
- These instructions are also available on our website www rowenta com 1
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 1
- To help you decide the most suitable straightening temperature for your hair here s a guide the temperature is displayed in green from 130 c to 170 c for fragile fine coloured or discoloured hair the temperature is displayed in red 200 c 230 c for healthy resistant robust hair 1
- Turvalisuse nõuanded 1
- Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi w tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi 1
- Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www rowenta cz 1
- Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai galdada vannituba varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade mille nominaalne rikkevool ei 1
- Używanie 1
- V případě problému 1
- V zájmu další ochrany doporučujeme instalo vat do elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 ma instalaci konzultujte s elektroinstalatérem 1
- Varovanie nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní spŕch umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu 1
- Vás přístroj obsahuje četné materiály které lze zhodnocovat nebo recyklovat svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 1
- Výstraha nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van sprch umyvadel nebo jiných nádob s vodou 1
- Warning do not use this appliance near bathtubs showers basins or other vessels containing water 1
- When the appliance is used in a bathroom unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision if the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Wrazie problemu 1
- Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 ma o dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka 1
- You re not happy with the results you re getting from your straightener press the straightener plates more firmly against your hair section slide your straightener more slowly increase the temperature using the button it s impossible to change the temperature check that the temperature level isn t locked the top plate isn t static this is quite normal the straightener is fitted with a mobile plate to get better results from your straightener the appliance stops heating after a certain amount of time this is normal as this appliance has an automatic shut off system the appliance is in position 1 but does not heat the display scrolls this is normal as the appliance begins to heat up once the temperature has been selected using the button 1
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled leave it at a local civic waste collection point 1
- Your appliance is designed for use in the home only it should not be used for professional purposes the guarantee becomes null and void in the case of improper usage 1
- Zalecenia bezpieczeństwa 1
- Záruka 1
- _sf62xxd0_v2_a1 12 05 15 13 59 page1 1
- Ületa 30 ma küsige nõu paigaldajalt 1
- Įspėjimas negalima naudoti įrenginio šalia vonios dušo prausyklės ar kitų indų 1
- Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www rowenta com 1
- Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām sensorām vai garīgām spējām kā arī tādi kam trūkst pieredzes un zināšanu ja vien viņi darbojas kādas citas par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus at tiecībā uz to kā šo ierīci droši lietot un apzinās ar to saistītos riskus bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi ja barošanas vads ir bojāts tas jāaizvieto ražotājam garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar lidzīgu kvallfikāciju lai izvairītos no iespējamām briesmām 1
- Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www rowenta com 1
- В случае возникновения проблем 1
- Використання 1
- Внимание не используйте это устройство вблизи ванн душевых бассейнов или других емкостей с водой близости от емкостей в которых находится вода ванна душевая кабина умывальник и т п 1
- Гарантия 1
- Гарантія 1
- Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відключення пзв з номінальним диференціальним робочим струмом до 30ма до електричного ланцюга ванної кімнати проконсультуйсь зі своїм установником 1
- Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключения узо с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30ма к электрической цепи ванной комнаты проконсультируйтесь с вашим установщиком 1
- Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше а также лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями лицами не имеющими опыта и знания необходимых при обращении с такими изделиями при условии что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски возникающие в ходе его использования не разрешайте детям играть с прибором очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых 1
- Если шнур питания поврежден в целях безопасности его замена должна выполняться производителем в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом 1
- Загальний опис 1
- Меры безопасности 1
- Описание 1
- При использовании устройства в ванной комнате отключайте его от сети после использования поскольку близость воды представляет опасность даже когда устройство отключено 1
- При користуванні пристроєм у ванній кімнаті вимикайте його від мережі після використання оскільки близькість води становить небезпеку навіть коли пристрій вимкнено цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними сенсорними або розумовими можливостями особами які не мають достатньо досвіду та знань необхідних для поводження с такими виробами за умови якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку що може відбутися не дозволяйте дітям грати з пристроєм очищення та обслуговування не повинно бути виконане дітьми без нагляду щоб уникнути небезпеки у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприємстві вироб ни ка в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікаціі 1
- Применение 1
- Рекомендації з техніки безпеки 1
- Увага не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн душових басейнів чи інших ємностей з водою 1
- Ці інструкції також доступні на нашому сайті www rowenta com 1
- Эти инструкции также доступны на веб сайте нашей компании по адресу www rowenta ru 1
- Якщо виникла проблема 1
- A fokozott biztonság érdekében javasoljuk hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 ma t meg nem haladó rcd áramkört további infor mációért forduljon szerelőhöz 2
- Aparatul djmneovoastră conţine numeroase materiale valortftcobile sau reciclablle predaţi l la un punct de colectare sau în lipsa acestuia la un centru de service outorlzat pentru a fi procesat în mod corespunzător 2
- Avertisment nu utilizaţi acest aparat lângă băi duşuri chiuvete sau alte recipiente care conţin apă 2
- Az ön készülékeszámos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagat tartalmaz a megfelelő kezelés végett készülékét adja le egy gyíijt6helyen vagy ennek hiányában egy hivatalos szervizközpontban 2
- Bezbedonosna upuтsтvа 2
- Biztonsági tanácsok 2
- Dacă folosiţi aparatul în baie scoateţi l din priză după utilizare deoarece aproprierea apei repre zintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități fizice senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în siguranță și dacă înțeleg riscurile implicate nu lăsați copiii să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați dacă cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant de ser viciul post vânzare oi acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol 2
- Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők www rowenta com 2
- Figyelem ne használja a készüléket fürdőkád zuhanyzók mosdók és egyéb vizet tartalmazó edények közelében 2
- Garancia 2
- Garancija 2
- Garanţie 2
- Ha a készüléket fürdőszobában használja használat után húzza ki mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent ha a készülék ki van kapcsolva a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett fizikai érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett illetve akkor használhatják ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket a gyere kek soha ne játssznak a készülékkel a gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken abban az esetben ha a tápkábel megsérül ezt a gyártónak az ügyfélszolgálat alkalmazott jának vagy egy hasonló képzettségil szakem bernek kell kicserélnie a balesetek elkerülése érdekében 2
- Használat 2
- Instrucţiunile sunt disponibile și pe website ul nostru www rowenta com 2
- Jamstvo 2
- Kada aparat koristite u kupatilu nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija hendikepirane osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost deca ne treba da se igraju aparatom deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste aparat ako је kаbl aparata oštećen da bi se izbegla opasnost treba da ga zameni ovlašćeni serviser proizvodjač ili strufna osoba 2
- Kada aparat koristite u kupatilu nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe djeca ne smiju da se igraju s aparatom čišćenje i održavanje aparata ne smije da obavljaju djeca bez nadzora ako је kаbl za napajanje oštećen njega mora zamijeniti proizvodać njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti 2
- Kada uređaj rabite u kupaonici nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim osjetil nim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti djeca se ne smiju igrati s uređajem djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora ako je priključni vod oftećen njega mora zamijeniti proizvođač ovlafteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti 2
- Kadar napravo uporabljate v kopalnici jo po uporabi izključite saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi kadar je naprava izključena napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja če so pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti otroci se z napravo ne smejo igrati pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni če je napajalni kabel naprave poškodovan ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec njegov pooblašeeni servis ali ustrezno usposobljena oseba 2
- Keď zariadenie používate v kúpeľni po použití ho odpojte z elektrickej siete keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy keď je zariade nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám deti si so spotrebičom nesmú hrať čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru ak je napájací kábel poškodený je potrebné aby ho vymenil výrobca jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou aby sa predišlo nebezpečenstvu 2
- Korišćenje 2
- Opozorilo ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi prh umivalnikov in ostalih posod ki vsebujejo vodo 2
- Opsтi opis 2
- Opći opis 2
- Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www rowenta co rs 2
- Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www rowenta com 2
- Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www rowenta ba 2
- Pentru protecţie suplimentară se recomandă instalarea în cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual dcr în cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 ma consultaţi un electrician 2
- Používanie 2
- Prezentare generală 2
- Prispejme k ochrane životného prostredia 2
- Probléma esetén 2
- Radi dodatne zaštite poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku rcd čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma pitajte električara za savjet 2
- Recomandări de securitate 2
- Sigurnosne upute 2
- Sigurnosni savjeti 2
- Sodeluj mo pri prizadevanjih za zaščito okolja 2
- Splošni opis 2
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša 2
- Să participăm la protecţia mediului 2
- Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www rowenta com 2
- Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných materiálov odovzdajte ho na zberné miesto alebo ak takéto miesto chýba tak autorizovanému servisnému stredisku ktoré zabezpečí jeho likvidáciu 2
- Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www rowenta com 2
- U slučaju problema 2
- Uporaba 2
- Upotreba 2
- Upozorenje ne rabite ovaj uređaj u bli zini kade tuš kabine umivaonika ili drugih posuda s vodom 2
- Upozorenje nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade tuš kabine lavaboa ili drugih posuda s vodom 2
- Upozorenje nemojte koristiti ovaj apa rat u blizini kade tuš kabine umivaonika ili drugih posuda s vodom 2
- V električnem tokokrogu kopalnice katerega delovni diferenčni tok ne presega 30 ma za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok rcd za nasvet vprašajte monterja 2
- V prípade problému 2
- Varnostni nasveti 2
- Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati i ponovno uporabiti odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada 2
- Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale ki se lahko reciklirajo zato jo odnesite na zbirno mesto če ga ni pa v pooblaščen servisni center kjer jo bodo ustrezno predelali 2
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 2
- Za dodatnu zaštitu poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku fid diferencijalna sklopka čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma za savjet pitajte električara 2
- Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka rcd čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma pitajte električara za savet 2
- Záruka 2
- _sf62xxd0_v2_a1 12 05 15 13 59 page2 2
- Általános leírás 2
- În caz de probleme 2
- Întrebuinţare 2
- Če pride do težav 2
- В случай на неизправност 2
- Гаранция 2
- Да участваме в опазването на околната среда 2
- За допълнителна защита монтирането на устройство за диференциална защита удз което има номинален остатъчен ток ненадвишаващ 30 ma се препоръчва при електрозахранване на банята онсултирайте се техник 2
- Използване 2
- Когато уредът се използва в баня изключете го от контакта на електрическата мрежа след употреба тъй като близостта с вода представлява риск дори ако самият уред е изключен от бутона този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически сетивни или умствени способности или лица без опит и знания ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба и разбират опасностите с уреда не трябва да си играят деца да не се извършва почистване и поддръжка от деца оставени без надзор ако захранващият кабел е повреден зада избегнете всякакви рискове той трябвада бъде сменен от производителя от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация 2
- Описание 2
- Предупреждение не използвайте този уред близо до вани душове басейни или други съдове съдържащи вода 2
- Препоръки зд безопасност 2
- Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www rowenta com 2
- Уредът е изработен от различни материали които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират предайте го в специален център или ако няма такъв в одобрен сервиз за да бъде преработен 2
Похожие устройства
- Remington S8540 Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex MXR1400 Инструкция по эксплуатации
- Honor Band 5 Coral Pink (CRS-B19S) Инструкция по эксплуатации
- Interstep 2.5D для Xiaomi Redmi 6/6A, черная рамка (IS-TG-XIARD6FSB-000B202) Инструкция по эксплуатации
- Interstep для Apple iPhone Xs/X Silver (IS-TG-IPHXBK3DW-000B202) Инструкция по эксплуатации
- Interstep для Nokia 3.1 Plus Black (IS-TG-NOK31PFSB-000B202) Инструкция по эксплуатации
- Red Line HOL-05 Black (УТ000017794) Инструкция по эксплуатации
- Huter GET-1500B (70/1/7) Инструкция по эксплуатации
- Wenger 600635 Инструкция по эксплуатации
- Xiaomi Mi Box S (MDZ-22-AB) Руководство по эксплуатации
- Hansa BHEI601077 Инструкция по эксплуатации
- Creative I-TRIGUE 3220 Инструкция по эксплуатации
- Wacom Intuos S Black (CTL-4100K-N) Инструкция по эксплуатации
- Utashi microSDXC 64GB Сlacc 10 UHS-I (UT64GBSDCL10-00) Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBG 655HS1 Инструкция по эксплуатации
- Gefest ДА 602-02 С Инструкция по эксплуатации
- Acer T272HLBMJJZ Black (UM.HT2EE.006) Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 2641 White Инструкция по эксплуатации
- Gefest ВО 3603 Д2А Инструкция по эксплуатации
- Jetair Gisela BK/F/50 (PRF0099103) Инструкция по эксплуатации