Omron M1 Plus — guide d'utilisation de l'appareil de mesure de pression artérielle [58/342]
![Omron M1 Plus Инструкция по эксплуатации онлайн [58/342] 69729](/views2/1075208/page58/bg3a.png)
58
3.Utilisation de l’appareil
Le symbole du dégonflage clignote
sur l’écran. Des valeurs complémen-
taires de la pression artérielle et de
la fréquence du pouls sont affichées.
4. La mesure se termine.
Appuyer sur le bouton de purge d’air
pour expulser l’air contenu dans le
brassard jusqu’à ce que le symbole
du dégonflage disparaisse.
5. Vérifier les résultats de la mesure.
L’appareil stocke automatiquement la
pression artérielle et la fréquence du
pouls en mémoire, notamment la
date et l’heure de la mesure. Se
reporter à la section « 3.4 Utilisation
de la fonction de mémoire ».
L’avertisseur sonore émettra une
sonnerie (s’il est activé) à la fin de la mesure.
Remarques :
• Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic et d’instaurer
un traitement sur la seule base des résultats de la mesure.
Toujours suivre l’avis de votre médecin.
• Attendre 2 à 3 minutes avant de prendre une nouvelle mesure
de la pression artérielle. Cette attente entre les mesures per-
met aux artères de revenir à l’état d’avant la prise de la
mesure de la pression artérielle.
6. Défaire la bande et retirer le brassard.
7. Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque : En cas d’oubli, l’appareil s’arrête automatique-
ment après cinq minutes.
Pression arté-
rielle diastolique
Pression arté-
rielle systolique
Pouls
HEM-4011C.book Page 58 Tuesday, August 9, 2005 10:35 AM
Содержание
- Model m1 plus p.1
- Contents p.2
- Introduction p.3
- Important safety information p.4
- Caution p.4
- Main unit p.5
- Overview p.5
- Inflation bulb p.6
- If air starts to leak from the arm cuff please replace with a new one refer to chapter 7 optional parts p.6
- Arm cuff p.6
- Display p.7
- Package contents p.7
- Preparation p.8
- Installing replacing the batteries p.8
- Setting the date and time p.10
- Adjusting the settings modes p.13
- Buzzer mode p.13
- Using the unit p.14
- Correct posture p.14
- You can take a measurement on either your left or right arm p.14
- Note measurements should be taken in a quiet place and you should be in a relaxed seated position make sure that the room is not too hot or cold do not take measurement after bathing drinking alcohol or exercising do not move or talk during measurement p.14
- How to sit correctly when taking a measurement p.14
- Notes correct posture during measurement is necessary to get accurate results you should also try to measure your blood pressure at the same time each day within 1 hour after waking up is recommended p.15
- Incorrect posture p.15
- Applying the arm cuff p.16
- Taking measurements on the right arm p.17
- Position the arm correctly p.17
- Apply the cuff so that the air tube is at the side of your elbow be careful not to rest your arm on the air tube or otherwise restrict the flow of air to the cuff the cuff should be 1 to 2 cm above the elbow p.17
- When the cuff is positioned correctly close the fabric fastener firmly p.17
- Turning on the unit p.18
- Taking a reading p.18
- Pump the inflation bulb to inflate the arm cuff p.18
- Note if the deflation symbol does not disappear soon press the air release button to release any air in the arm cuff p.18
- What is irregular heartbeat p.22
- Using the memory function p.23
- Quick reference guide p.26
- Handling errors and problems p.27
- Error messages p.27
- Troubleshooting p.29
- To protect your unit from damage please observe the following p.31
- Maintenance and storage p.31
- Maintenance p.31
- Do not carry out repairs of any kind yourself if a defect occurs consult your omron retail outlet or distributor as mentioned on the packaging p.31
- Calibration and service p.32
- Storage p.33
- Small cuff and bulb combination p.34
- Small arm cuff p.34
- Regular bulb p.34
- Optional parts p.34
- Medium arm cuffs p.34
- Large arm cuff p.34
- This device fulfils the previsions of ec directive 93 42 eec medical device directive this blood pressure monitor is designed according to the european standard en1060 non invasive sphygmomanometers part 1 general requirements and part 3 supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems p.35
- Technical data p.35
- Note subject to technical modification without prior notice disposal of this product and used batteries should be carried out in accordance with the national regulations for the disposal of electronic products p.35
- Caution please read the instruction manual carefully before using the device p.35
- Ec rep p.36
- Some useful information about blood pressure p.37
- Hem 4011c book page 38 tuesday august 9 2005 10 35 am p.38
- Classification of blood pressure by the world heath organization the world health organization who and the international society of hypertension ish developed the blood pressure classification shown in this figure p.38
- 12 18 24 p.38
- Upper curve systolic blood pressure lower curve diastolic blood pressure p.38
- Time of day p.38
- This classification is based on the blood pressure values measured on people in a sitting position in outpatient departments of hospitals there is no universally accepted definition of hypotension however those having the systolic pressure below 100 mmhg are assumed as hypotensive p.38
- Some useful information about blood pressure p.38
- Modèle m1 plus p.39
- Table des matières p.40
- Introduction p.41
- Informations importantes sur la sécurité p.42
- Attention p.42
- Unité principale p.43
- Présentation générale p.43
- Si de l air commence à s échapper du brassard remplacer ce dernier se reporter au chapitre 7 pièces optionnelles p.44
- Poire de gonflage p.44
- Brassard p.44
- Contenu de l emballage p.45
- Installation remplacement des piles p.46
- Préparation p.46
- Réglage de la date et de l heure p.48
- Réglage des modes de réglage p.51
- Mode avertisseur sonore p.51
- Utilisation de l appareil p.52
- Remarque elle doit être prise dans un endroit tranquille et sur une per sonne assise et détendue vérifier que la pièce n est ni trop chaude ni trop froide ne pas prendre de mesure après un bain une consommation d alcool ou de l exercice ne pas bouger ni parler pendant la mesure p.52
- Position correcte p.52
- Position assise correcte lors de la réalisation d une mesure p.52
- La mesure peut être réalisée sur le bras gauche ou droit p.52
- Remarques avoir une position correcte lors de la mesure est indispensa ble pour obtenir des résultats fiables il est préférable de mesurer la pression artérielle à la même heure chaque jour il est recommandé de la mesurer dans l heure qui suit le réveil p.53
- Position incorrecte p.53
- Application du brassard p.54
- Réalisation de mesures au bras droit p.55
- Positionner le bras correctement p.55
- Lorsque le brassard est correctement positionné fermer la bande en tissu fermement p.55
- Appliquer le brassard de telle sorte que le tuyau à air se trouve du côté du coude veiller à ne pas appuyer le bras sur le tuyau à air pour ne pas restreindre le flux d air vers le bras sard le brassard doit être positionné entre 1 et 2 cm au dessus du coude p.55
- Réalisation d une mesure p.56
- Remarque si le symbole du dégonflage ne disparaît pas rapidement appuyer sur le bouton de purge d air pour expulser l air contenu dans le brassard p.56
- Remarque p.56
- Pomper la poire de gonflage pour gonfler le brassard p.56
- Mise sous tension de l appareil p.56
- Qu est ce que des pulsations cardiaques irrégulières p.60
- Utilisation de la fonction de mémoire p.61
- Guide de référence rapide p.64
- Résolution des erreurs et des problèmes p.65
- Messages d erreur p.65
- Dépannage p.67
- Pour protéger votre appareil des dommages éventuels observer les recommandations suivantes p.69
- Ne pas procéder vous même à des réparations d aucune sorte en cas de défaillance contacter votre détaillant ou votre revendeur omron comme indiqué sur l emballage p.69
- Maintenance et stockage p.69
- Maintenance p.69
- Calibration et service p.70
- Stockage p.71
- Poire courante p.72
- Pièces optionnelles p.72
- Petit brassard p.72
- Grand brassard p.72
- Combinaison petit brassard poire p.72
- Brassards moyens p.72
- Remarque soumis à des modifications techniques sans préavis la mise au rebut de ce produit et des piles usagées doit être effectuée conformément aux réglementations nationales relatives à la mise au rebut des produits électroniques p.73
- Données techniques p.73
- Cet appareil répond aux dispositions de la directive ce 93 42 cee sur les dispositifs médicaux ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne en 1060 tensiomètres non invasifs partie 1 exigences générales et partie 3 exigences com plémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle p.73
- Attention lire le mode d emploi attentivement avant d utiliser l appareil p.73
- Ec rep p.74
- Informations utiles sur la pression artérielle p.75
- Courbe supérieure pression artérielle systolique courbe inférieure pression artérielle diastolique p.76
- Classification de la pression artérielle par l organisation mondiale de la santé l organisation mondiale de la santé oms et la société inter nationale d hypertension sih ont établi une classification de la pression artérielle illustrée dans cette figure p.76
- Cette classification est établie d après les valeurs de pression artérielle recueillies sur des personnes assises dans les servi ces de consultation externe des hôpitaux il n existe aucune définition universellement acceptée de l hypotension toutefois les personnes dont la pression sys tolique est inférieure à 100 mmhg sont considérées comme des personnes hypotendues p.76
- 12 18 24 p.76
- Informations utiles sur la pression artérielle p.76
- Horaire p.76
- Hem 4011c book page 76 tuesday august 9 2005 10 35 am p.76
- Modell m1 plus p.77
- Inhalt p.78
- Einführung p.79
- Sicherheitsinformationen p.80
- Achtung p.80
- Überblick p.81
- Hauptgerät p.81
- Pumpball p.82
- Falls die armmanschette anfängt luft zu verlieren sollten sie sie gegen eine neue austauschen siehe hierzu kapitel 7 optionale zusatzprodukte p.82
- Armmanschette p.82
- Lieferumfang p.83
- Anzeige p.83
- Vorbereitung p.84
- Batterien einsetzen und auswechseln p.84
- Datum und uhrzeit einstellen p.86
- Summer modus p.89
- Anpassen der einstellungsmodi p.89
- Verwendung des messgeräts p.90
- So sitzen sie beim messen richtig p.90
- Sie können die messung am rechten oder linken arm durchführen p.90
- Richtige haltung p.90
- Hinweis messungen sollten an einem ruhigen ort durchgeführt wer den und sie sollten entspannt sitzen stellen sie sicher dass das zimmer nicht zu warm bzw zu kalt ist messen sie den blutdruck nicht nach einem bad nach alko holgenuss oder nach sport während der messung weder reden noch bewegen p.90
- Hinweise die richtige körperhaltung ist zum erlangen genauer ergeb nisse notwendig sie sollten auch versuchen ihren blutdruck täglich zur selben zeit zu messen innerhalb von 1 stunde nach dem aufstehen wird empfohlen p.91
- Falsche haltung p.91
- Anlegen der armmanschette p.92
- Messungen am rechten arm p.93
- Einschalten des messgeräts hinweis drücken sie den luftablassknopf um die gesamte luft aus der armmanschette abzulassen p.94
- Eine messung vornehmen p.94
- Pumpen sie die armmanschette mit dem pumpball auf p.94
- Hinweis falls das luftablasssymbol nicht bald erlischt soll ten sie den luftablassknopf drücken um die gesamte luft aus der armmanschette abzulassen p.94
- Was ist ein unregelmäßiger herzschlag p.98
- Benutzung der speicherfunktion p.99
- Kurzanleitung p.102
- Störungen ursachen und behebung p.103
- Fehlermeldungen p.103
- Fehlersuche und behebung p.105
- Wartung und aufbewahrung p.107
- Wartung p.107
- Nehmen sie selbst keine reparaturen vor wenden sie sich bei auftreten eines defekts an ihren omron fachhändler oder distributor der auf der verpackung angegeben ist p.107
- Damit das messgerät nicht beschädigt wird bitte folgendes beachten p.107
- Kalibrierung und wartung p.108
- Aufbewahrung p.109
- Kleine armman schette p.110
- Große armman schette p.110
- Optionale zusatzprodukte p.110
- Normaler pumpball p.110
- Mittlere armmanschet ten p.110
- Kombination kleine manschette mit pumpball p.110
- Technische daten p.111
- Lesen sie diese gebrauchsanweisung aufmerk sam durch bevor sie das gerät verwenden p.111
- Achtung p.111
- Ec rep p.112
- Einige nützliche informationen über den blutdruck p.113
- Tageszeit p.114
- Obere kurve systolischer blutdruck untere kurve diastolischer blutdruck p.114
- Hem 4011c book page 114 tuesday august 9 2005 10 35 am p.114
- Einstufung von blutdruckwerten durch die weltgesund heitsorganisation who die weltgesundheitsorganisation who und die internationale bluthochdruckgesellschaft ish haben die in der nachstehen den abbildung gezeigte einstufung des blutdrucks entwickelt p.114
- Einige nützliche informationen über den blutdruck p.114
- Diese einstufung basiert auf den blutdruckwerten die bei per sonen in sitzendem zustand in ambulanzen von krankenhäu sern gemessen wurden es gibt keine allgemein anerkannte definition der hypotonie es wird jedoch davon ausgegangen dass diejenigen deren systolischer druck unter 100 mmhg liegt an hypotonie lei den p.114
- 12 18 24 p.114
- Modello m1 plus p.115
- Sommario p.116
- Introduzione p.117
- Informazioni importanti sulla sicurezza p.118
- Attenzione p.118
- Unità principale p.119
- Panoramica p.119
- Se il bracciale dovesse presentare perdite d aria sostituirlo con un nuovo bracciale fare riferimento al capitolo 7 compo nenti opzionali p.120
- Pompetta in gomma p.120
- Bracciale p.120
- Display p.121
- Contenuto della confezione p.121
- Preparazione p.122
- Installazione sostituzione delle batterie p.122
- Impostazione di data e ora p.124
- Attivo p.127
- Regolazione delle modalità di impostazione p.127
- Non attivo p.127
- Modalità avvisi acustici p.127
- Uso dell apparecchio p.128
- Nota eseguire la misurazione in un luogo tranquillo stando seduti in posizione rilassata accertarsi che la stanza non sia troppo fredda né troppo calda non eseguire la misurazione dopo aver fatto il bagno dopo l assunzione di bevande alcoliche o lo svolgimento di un atti vità fisica non muoversi né parlare durante la misurazione p.128
- La misurazione può essere eseguita sia al braccio sinistro sia al braccio destro p.128
- Come assumere una posizione corretta quando si esegue una misurazione p.128
- Posizione errata p.129
- Note per ottenere risultati accurati è necessario assumere una posizione corretta durante la misurazione la pressione arteriosa dovrebbe inoltre essere misurata tutti i giorni alla stessa ora si consiglia di eseguire la misurazione entro 1 ora dal risveglio p.129
- Applicazione del bracciale p.130
- Esecuzione delle misurazioni al braccio destro p.131
- Nota se l indicatore di sgonfiaggio non si spegne subito pre mere il pulsante rilascio aria per eliminare eventuali resi dui di aria dal bracciale p.132
- Misurazione p.132
- Gonfiare il bracciale mediante la pompetta in gomma p.132
- Accendere l apparecchio p.132
- Che cos è il battito cardiaco irregolare p.136
- Uso della funzione di memorizzazione p.137
- Guida rapida di riferimento p.140
- Messaggi di errore p.141
- Gestione di errori e problemi p.141
- Errore visualizzato p.141
- Errore visualizzato p.142
- Risoluzione dei problemi p.143
- Per proteggere l apparecchio da eventuali danni si prega di osservare le precauzioni descritte di seguito p.145
- Non tentare in alcun modo di riparare da soli l apparecchio in caso di problemi consultare il rivenditore autorizzato o il distributore omron indicato sulla confezione p.145
- Manutenzione e conservazione p.145
- Manutenzione p.145
- Calibrazione e assistenza p.146
- Conservazione p.147
- Bracciali medi p.148
- Bracciale piccolo p.148
- Bracciale grande p.148
- Pompetta standard p.148
- Insieme di bracciale piccolo e pom petta p.148
- Componenti opzionali p.148
- Nota soggetto a modifiche tecniche senza preavviso lo smaltimento di questo prodotto e delle batterie deve avvenire nel rispetto della normativa nazionale sullo smaltimento dei prodotti elettronici p.149
- Il dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva ce 93 42 eec direttiva sui dispositivi medici il presente misuratore di pressione è stato progettato secondo i requisiti previsti dallo standard europeo en 1060 sugli sfigmomanometri non invasivi parte 1 requisiti generali e parte 3 requisiti supplementari per sistemi elet tromeccanici di misurazione della pressione sanguigna p.149
- Dati tecnici p.149
- Attenzione leggere attentamente il manuale di istru zioni prima di usare l apparecchio p.149
- Ec rep p.150
- Informazioni utili sulla pressione arteriosa p.151
- Tale classificazione si basa sui valori di pressione arteriosa misurati su individui seduti in un ambulatorio ospedaliero non vi è una definizione universalmente riconosciuta per l ipo tensione tuttavia una pressione sistolica al di sotto dei 100 mmhg viene considerata ipotensiva p.152
- Informazioni utili sulla pressione arteriosa p.152
- Hem 4011c book page 152 tuesday august 9 2005 10 35 am p.152
- Classificazione della pressione arteriosa secondo l orga nizzazione mondiale della sanità l organizzazione mondiale della sanità oms e la società internazionale dell ipertensione ish hanno elaborato il sistema di classificazione della pressione arteriosa mostrato nella figura p.152
- Modelo m1 plus p.153
- Índice p.154
- Introducción p.155
- Precaución p.156
- Información importante sobre seguridad p.156
- Unidad principal p.157
- Descripción general p.157
- Si comienza a escaparse aire del brazalete cámbielo por uno nuevo consulte capítulo 7 piezas opcionales p.158
- Pera de inflado p.158
- Brazalete p.158
- Pantalla p.159
- Contenido del envase p.159
- Preparación p.160
- Colocación o sustitución de las pilas p.160
- Ajuste de la fecha y la hora p.162
- Modo de alarma p.165
- Desactivado p.165
- Ajustar los modos de configuración p.165
- Activado p.165
- Uso del monitor de presión arterial p.166
- Puede realizar la medición en el brazo izquierdo o en el derecho p.166
- Postura correcta p.166
- No tome ninguna medición después de bañarse beber alco hol o hacer ejercicio no se mueva ni hable mientras se realiza la medición p.166
- Cómo sentarse correctamente cuando se realice la medición p.166
- Postura incorrecta p.167
- Notas una postura correcta durante la medición es determinante para obtener resultados precisos debería también intentar medir su presión a la misma hora todos los días se recomienda hacerlo durante la primera hora después de levantarse p.167
- Colocación del brazalete p.168
- Tomar mediciones en el brazo derecho p.169
- Cuando el brazalete esté en posición correcta cierre firme mente el cierre de velcro p.169
- Coloque el brazo correctamente p.169
- Coloque el brazalete de modo que el tubo de aire quede en el lado del codo tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire porque si lo hiciera limitaría el flujo de aire al brazalete el brazalete deberá que dar de 1 a 2 cm por encima del codo p.169
- Obtener una lectura p.170
- Nota si el símbolo de desinflado no desaparece pronto pulse el botón de salida del aire para dejar salir el aire que se encuentra en el brazalete p.170
- Encienda la unidad p.170
- Bombee la pera de inflado para inflar el brazalete p.170
- Qué es el pulso cardíaco irregular p.174
- Uso de la función de memoria p.175
- Guía de referencia rápida p.178
- Tratamiento de errores y problemas p.179
- Mensajes de error p.179
- Resolución de problemas p.181
- Para proteger su monitor de presión arterial de cualquier daño por favor tenga en cuenta lo siguiente p.183
- No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta si se produce algún error consulte con su tienda o con el distribui dor omron que se indica en el embalaje p.183
- Mantenimiento y almacenaje p.183
- Mantenimiento p.183
- Calibrado y revisión p.184
- Almacenaje p.185
- Combinación de brazalete pequeño y pera p.186
- Brazaletes medianos p.186
- Brazalete pequeño p.186
- Brazalete grande p.186
- Piezas opcionales p.186
- Pera normal p.186
- Nota puede haber modificaciones técnicas sin previo aviso la eliminación de este producto y las pilas usadas deben realizarse en conformidad con las normativas nacionales sobre eliminación de produc tos electrónicos p.187
- Este aparato cumple las disposiciones de la directiva comunitaria 93 42 eec directiva para productos sanitarios este monitor de presión arterial se ha diseñado de acuerdo con la norma europea en1060 esfigmomanómetros no invasivos parte 1 requisitos generales y parte 3 requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medi ción de la presión arterial p.187
- Datos técnicos p.187
- Atención por favor lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la unidad p.187
- Ec rep p.188
- Información útil acerca de la presión arterial p.189
- Model m1 plus p.191
- Inhoud p.192
- Inleiding p.193
- Let op p.194
- Belangrijke veiligheidsinformatie p.194
- Overzicht p.195
- Hoofdeenheid p.195
- Als er lucht uit de armmanchet begint te lekken vervangt u de manchet door een nieuwe zie hoofdstuk 7 optionele onder delen p.196
- Handpomp p.196
- Armmanchet p.196
- Inhoud verpakking p.197
- Display p.197
- Voorbereiding p.198
- De batterijen plaatsen vervangen p.198
- De datum en tijd instellen p.200
- Zoemer p.203
- De instellingen wijzigen p.203
- U kunt de meting aan uw linker of uw rechterarm verrichten p.204
- Opmerking verricht de meting op een rustige plaats in een ontspannen zithouding zorg ervoor dat de kamer niet te warm of koud is verricht geen metingen nadat u in bad bent geweest alcohol hebt gedronken of hebt gesport beweeg en praat niet tijdens de meting p.204
- Juiste houding p.204
- Het apparaat gebruiken p.204
- De juiste zithouding tijdens metingen p.204
- Verkeerde houding p.205
- Opmerkingen de juiste houding tijdens het meten is essentieel voor het ver krijgen van goede meetresultaten probeer tevens uw bloeddruk elke dag op dezelfde tijd te meten aanbevolen wordt binnen 1 uur nadat u wakker bent geworden p.205
- De armmanchet aanbrengen p.206
- Plaats de arm in de juiste positie p.207
- Metingen aan de rechterarm verrichten p.207
- Druk de stoffen sluiting stevig vast als de manchet correct is aangebracht p.207
- Breng de manchet zo aan dat de luchtslang aan de zijkant van uw elleboog zit zorg ervoor dat uw arm niet op de luchtslang rust zodat de lucht stroom naar de manchet niet wordt gehinderd de manchet moet 1 tot 2 cm boven de elleboog zijn aangebracht p.207
- Pomp met de handpomp de armmanchet op p.208
- Opmerking druk op de ontluchtingsknop zodat alle lucht uit de armmanchet loopt p.208
- Opmerking als het ontluchtingssymbool niet snel verdwijnt drukt u op de ontluchtingsknop om alle lucht uit de armmanchet te laten lopen p.208
- Het apparaat inschakelen p.208
- Een meting verrichten p.208
- Wat is onregelmatige hartslag p.212
- Gebruik van de geheugenfunctie p.213
- Snelstartgids p.216
- Oplossen van fouten en problemen p.217
- Foutmeldingen p.217
- Problemen oplossen p.219
- Voer nooit zelf reparaties uit raadpleeg bij defecten uw omron verkoper of distributeur zoals aangegeven op de verpakking p.221
- Opslag en onderhoud p.221
- Onderhoud p.221
- Neem onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht om beschadiging van uw meter te voorkomen p.221
- Kalibratie en onderhoud p.222
- Opslag p.223
- Optionele onderdelen p.224
- Medium armmanchet ten p.224
- Kleine armmanchet p.224
- Grote armmanchet p.224
- Gewone pomp p.224
- Combinatie van kleine manchet en pomp p.224
- Waarschuwing lees deze handleiding goed door voor dat u de meter gaat gebruiken p.225
- Technische gegevens p.225
- Opmerking technische wijzigingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden doorgevoerd afvoer van dit product en de gebruikte batterijen dient plaats te vinden overeenkomstig de nationale regelgeving aangaande de afvoer van elek tronische producten p.225
- Dit apparaat voldoet aan de voorwaarden van eg richtlijn 93 42 eeg betreffende medi sche hulpmiddelen deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de europese standaard en1060 niet invasieve bloeddrukmeters deel 1 algemene eisen en deel 3 aanvullende eisen voor elektro mechanische bloeddrukmeetsystemen p.225
- Ec rep p.226
- Nuttige informatie over bloeddruk p.227
- Nuttige informatie over bloeddruk p.228
- Hem 4011c book page 228 tuesday august 9 2005 10 35 am p.228
- Deze classificatie is gebaseerd op bloeddrukwaarden die zijn gemeten bij personen in een zittende positie in ziekenhuis poli klinieken er bestaat geen universeel geaccepteerde definitie van hypo tensie een systolische druk van minder dan 100 mmhg wordt echter beschouwd als hypotensie p.228
- Classificatie van bloeddruk door de wereldgezondheidsor ganisatie who de wereldgezondheidsorganisatie who en de international society of hypertension internationale gemeenschap voor hoge bloeddruk ish hebben de bloeddrukclassificatie ont wikkeld zoals weergegeven in deze afbeelding p.228
- Bovenste lijn systolische bloeddruk onderste lijn diastolische bloeddruk p.228
- Actuele tijd p.228
- 12 18 24 p.228
- Модель m1 plus p.229
- Содержание p.230
- Введение p.231
- Важные меры предосторожности p.232
- Внимание p.232
- Электронный блок p.233
- Обзор p.233
- При появлении утечки воздуха из манжеты ее следует заменить новой обратитесь к главе 7 дополнительные принадлежности p.234
- Нагнетательный элемент p.234
- Манжета для измерений на плече p.234
- Дисплей p.235
- Комплектация p.235
- Установка замена батарей p.236
- Подготовка к работе p.236
- Срок службы батарей и их замена p.237
- Установка даты и времени p.238
- Примечания p.238
- Примечания p.240
- Настройка установок прибора p.241
- Состояние звукового сигнала p.241
- Примечания p.241
- Использование прибора p.242
- Измерение можно производить на левой или правой руке p.242
- Примечание измерения следует выполнять сидя в расслабленном положении и в спокойной обстановке убедитесь что в комнате не слишком холодно и не слишком жарко не измеряйте давление после приема ванны употребления алкоголя или после физической нагрузки не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения p.242
- Правильная поза при выполнении измерения p.242
- Прави льное положе ние p.242
- Примечания p.243
- Правильное положение при измерении необходимо для получения точных результатов кроме этого следует стараться измерять артериальное давление каждый день в одно и то же время рекомендуемое время в течение одного часа после пробуждения p.243
- Отклонившись назад наклонившись вперед сидя нога на ногу сидя на диване или за низким столиком наклонившись вперед p.243
- Неправильное положение p.243
- Наложение манжеты на плечо p.244
- Расположите руку в правильном положении p.245
- После правильного наложения манжеты плотно закрепите ее застежкой p.245
- Наденьте манжету так чтобы воздушная трубка была со стороны локтя будьте внимательны и не кладите руку на воздушную трубку чтобы не ограничить поток воздуха в манжету манжета должна быть примерно на 1 2 см выше локтя p.245
- Измерение на правой руке p.245
- Нагнетание воздуха в манжету с помощью груши p.246
- Когда давление достигнет желаемой величины отложите грушу не двигайтесь и не разговаривайте p.246
- Выполнение измерения p.246
- Включение прибора p.246
- Примечание нажмите кнопку стравливания воздуха чтобы выпустить весь воздух из манжеты p.246
- Примечание если символ декомпрессии долго не исчезает нажмите кнопку стравливания воздуха чтобы выпустить воздух из манжеты p.246
- Наконец на экране появляется символ сердцебиения текущее время и символ 0 p.246
- Нажмите кнопку i o чтобы включить прибор 2 в течение короткого времени на экране будут высвечиваться все символы символ батарей также будет высвечен на экране в целях тестирования это не означает что батареи разряжены p.246
- Обычные причины неточных результатов p.247
- Примечания p.248
- Что такое нарушение ритма p.250
- Использование функции памяти p.251
- Удаление всех значений из памяти p.253
- Примечания p.253
- Краткое справочное руководство p.254
- Устранение ошибок и неисправностей p.255
- Сообщения об ошибках p.255
- Поиск и устранение неисправностей p.257
- Обслуживание и хранение p.259
- Обслуживание p.259
- Проверка и обслуживание p.260
- Хранение p.261
- Стандартная груша p.262
- Средние манжеты p.262
- Малая манжета p.262
- Комплект из малой манжеты и груши p.262
- Дополнительные принадлежности p.262
- Большая манжета p.262
- Технические характеристики p.263
- Примечание технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления утилизация данного изделия и использованных батарей должна осуществляться в соответствии с государственными правилами по утилизации электронных изделий p.263
- Внимание пожалуйста внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации перед использованием прибора p.263
- Ec rep p.264
- Что такое артериальное давление p.265
- Почему хорошо иметь возможность измерять артериальное давление дома p.265
- Некоторая полезная информация об артериальном давлении p.265
- Классификация артериального давления всемирной организации здравоохранения p.266
- Model m1 plus p.267
- Spis tre ś ci p.268
- Wst ę p p.269
- Wa ż ne informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa p.270
- Ostrze ż enie p.270
- Opis urz ą dzenia p.271
- G ł ówne urz ą dzenie p.271
- Pompka p.272
- Mankiet p.272
- Zawarto ść opakowania p.273
- Wy ś wietlacz p.273
- Przygotowanie urz ą dzenia do pracy p.274
- Instalowanie wymiana baterii p.274
- Ustawianie daty i godziny p.276
- Tryb brz ę czyka p.279
- Dostosowanie ustawie ń p.279
- Uwaga wykonuj pomiary w spokojnym pomieszczeniu osoba u której dokonywany jest pomiar powinna by ć rozlu ź niona i znajdowa ć si ę w pozycji siedz ą cej w pomieszczeniu nie powinno by ć zbyt gor ą co ani zimno nie wykonuj pomiaru po k ą pieli spo ż yciu alkoholu ani po ć wiczeniach fizycznych w trakcie pomiaru nie rozmawiaj ani nie poruszaj si ę p.280
- Prawid ł owa pozycja cia ł a w czasie pomiaru p.280
- Pomiary mo ż na wykonywa ć na lewym lub prawym ramieniu p.280
- Korzystanie z urz ą dzenia p.280
- Uwagi dla uzyskania dok ł adnych wyników konieczne jest zachowanie prawid ł owej pozycji cia ł a staraj si ę wykonywa ć pomiary ci ś nienia krwi o tej samej porze ka ż dego dnia najlepiej w ci ą gu jednej godziny po przebudzeniu p.281
- Niew ł a ś ciwa pozycja p.281
- Zak ł adanie mankietu p.282
- Umie ść mankiet w taki sposób aby przewód powietrzny znalaz ł si ę z boku ł okcia rami ę nie mo ż e opiera ć si ę na przewodzie powietrznym gdy ż zak ł óci to przep ł yw powietrza do mankietu mankiet powinien znajdowa ć si ę 1 2 cm ponad zgi ę ciem ł okcia p.283
- U ł ó ż odpowiednio rami ę p.283
- Pomiar na prawym ramieniu p.283
- Po odpowiednim umieszczeniu mankietu zapnij mocno zapi ę cie z tkaniny p.283
- W łą czanie urz ą dzenia p.284
- Uwaga naci ś nij przycisk wypuszczania powietrza aby usun ąć z mankietu reszt ę powietrza p.284
- Uwaga je ś li symbol wypuszczenia powietrza nie zniknie naci ś nij przycisk wypuszczania powietrza aby usun ąć z mankietu pozosta ł e powietrze p.284
- Uciskaj pompk ę aby napompowa ć mankiet p.284
- Je ś li spodziewane ci ś nienie krwi wynosi oko ł o 140 mm hg napompuj mankiet do ci ś nienia mi ę dzy 170 a 180 mm hg napompuj mankiet powietrzem szybko tak aby osi ą gn ął to ci ś nienie w ci ą gu oko ł o pi ę ciu sekund p.284
- Wykonywanie pomiaru p.284
- Co to jest nieregularna praca serca p.288
- Korzystanie z funkcji pami ę ci p.289
- Skrócona instrukcja p.292
- Komunikaty b łę du p.293
- Eliminowanie b łę dów i rozwi ą zywanie problemów p.293
- Rozwi ą zywanie problemów p.295
- Nie przyst ę puj samodzielnie do przeprowadzania jakichkolwiek napraw w razie awarii skontaktuj si ę ze sprzedawc ą lub dystrybutorem firmy omron którego adres podano na opakowaniu p.297
- Konserwacja i przechowywanie p.297
- Konserwacja p.297
- Aby zapobiec uszkodzeniu urz ą dzenia post ę puj zgodnie z poni ż szymi zaleceniami p.297
- Kalibracja i serwis p.298
- Przechowywanie p.299
- Mankiety w rozmiarze ś rednim p.300
- Mankiet w rozmiarze ma ł ym p.300
- Mankiet w rozmiarze du ż ym p.300
- Zwyk ł a pompka p.300
- Po łą czenie mankietu i pompki w rozmiarze ma ł ym p.300
- Opcjonalne cz ęś ci p.300
- Uwaga zastrzega si ę mo ż liwo ść wprowadzenia modyfikacji technicznych bez wcze ś niejszego uprzedzenia niniejszy produkt oraz zu ż yte baterie nale ż y poddawa ć utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami dotycz ą cymi utylizacji produktów elektronicznych p.301
- Urz ą dzenie to spe ł nia zalecenia dyrektywy rady nr 93 42 ewg dyrektywy dotycz ą cej wyrobów medycznych ten aparat do mierzenia ci ś nienia krwi zaprojektowano zgodnie z norm ą europejsk ą en1060 nieinwazyjne sfigmomanometry cz ęść 1 wymagania ogólne oraz cz ęść 3 dodatkowe wymagania dotycz ą ce elektromechanicznych systemów pomiaru ci ś nienia krwi p.301
- Ostrze ż enie przed u ż yciem tego urz ą dzenia prosimy uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi p.301
- Dane techniczne p.301
- Ec rep p.302
- Kilka u ż ytecznych informacji na temat ci ś nienia krwi p.303
- M1 plus típus p.305
- Tartalom p.306
- Bevezet ő p.307
- Vigyázat p.308
- Fontos biztonsági tudnivalók p.308
- Áttekintés p.309
- Központi egység p.309
- Mandzsetta p.310
- Amennyiben a leveg ő szivárogni kezd a mandzsettából cserélje ki egy újra lásd a 7 fejezet rendelhet ő alkatrészek cím ű részt p.310
- Kijelz ő p.311
- A csomag tartalma p.311
- El ő készítés p.312
- Az elemek behelyezése cseréje p.312
- A dátum és az id ő beállítása p.314
- Hangjelzés üzemmód p.317
- Az üzemmódok beállítása p.317
- Megjegyzés a méréseket nyugodt körülmények között kényelmes ül ő helyzetben végezze gondoskodjon arról hogy a helyiség ne legyen túl meleg vagy túl hideg ne végezzen mérést fürdés alkoholfogyasztás illetve testmozgás után ne mozogjon és ne beszéljen mérés közben p.318
- A mérést mind a bal mind a jobb karon elvégezheti p.318
- A mérés alatti helyes testhelyzet p.318
- A készülék használata p.318
- Megjegyzések a pontos eredmények eléréséhez elengedhetetlen a mérés alatti helyes testhelyzet törekedjen arra is hogy a vérnyomásmérést minden nap ugyanazon id ő pontban végezze célszer ű a felkelést követ ő en 1 órán belül mérni p.319
- Helytelen testhelyzet p.319
- A mandzsetta használata p.320
- Mérés a jobb karon p.321
- Mérés végrehajtása p.322
- Megjegyzés nyomja meg a leveg ő leereszt ő gombot a mandzsetta légtelenítéséhez p.322
- Megjegyzés amennyiben a leeresztés szimbólum nem t ű nik el nyomja meg a leveg ő leereszt ő gombot a mandzsetta légtelenítéséhez p.322
- A mandzsetta felpumpálása a pumpa nyomkodásával történik p.322
- Mit nevezünk szabálytalan szívritmusnak p.326
- A memória funkció használata p.327
- Rövid használati tájékoztató p.330
- Hibaüzenetek p.331
- A használat során el ő forduló esetleges hibák és problémák p.331
- Hibakeresés p.333
- Ne végezzen semmiféle javítást a készüléken hiba esetén lépjen kapcsolatba a csomagoláson feltüntetett eladóval vagy forgalmazóval p.335
- Karbantartás és tárolás p.335
- Karbantartás p.335
- Azért hogy megvédje készülékét a károsodástól kérjük tartsa be a következ ő ket p.335
- Kalibrálás és szerviz p.336
- Tárolás p.337
- Rendelhet ő alkatrészek p.338
- Normál pumpa p.338
- Normál mandzsetták p.338
- Gyermek mandzsetta és pumpa együtt p.338
- Gyermek mandzsetta p.338
- Extra mandzsetta p.338
- Vigyázat a készülék használata el ő tt gondosan olvassa el a kezelési útmutatót p.339
- Megjegyzés a készüléken el ő zetes értesítés nélkül m ű szaki változtatások történhetnek a készüléket és a lemerült elemeket az elektronikus eszközök ártalmatlanítására vonatkozó nemzeti szabályozásokkal összhangban kell ártalmatlanítani elhelyezni p.339
- M ű szaki adatok p.339
- A készülék teljesíti az 93 42 egk sz irányelv orvostechnikai eszközökre vonatkozó irányelv el ő írásait a vérnyomásmér ő tervezése a következ ő európai szabvány figyelembevételével történt en1060 sz nem invazív vérnyomásmér ő k 1 rész általános követelmények és 3 rész kiegészít ő követelmények az elektromechanikus vérnyomásmér ő rendszerekre vonatkozóan p.339
- Ec rep p.340
- Néhány hasznos tudnivaló a vérnyomásról p.341
- Ez az osztályozás kórházi ambulanciákon megjelent emberek ül ő helyzetben mért vérnyomásértékein alapszik az alacsony vérnyomásnak nincs általánosan elfogadott definíciója ennek ellenére azokat akiknek szisztolés vérnyomása 100 hgmm alatt van alacsony vérnyomásúnak tekintjük p.342
- A vérnyomás osztályozása az egészségügyi világszervezet szerint az alábbi ábrán látható vérnyomás osztályozást az egészségügyi világszervezet who és a nemzetközi hipertónia társaság ish fejlesztette ki p.342
- 12 18 24 p.342
- Néhány hasznos tudnivaló a vérnyomásról p.342
- Napszak p.342
- Hem 4011c book page 342 tuesday august 9 2005 10 35 am p.342
- Felső görbe szisztolés vérnyomás alsó görbe diasztolés vérnyomás p.342
Похожие устройства
-
Omron M2 Plus (HEM-7119-ARU)Инструкция к устройству -
Omron SpotArm i-Q132 (HEM-1010-E)Руководство пользователя -
Omron M3 ExpertРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRU с адаптером автоматический HEM-7123-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron EVOLV автоматический HEM-7600T-EРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron RS2 Intelli IT HEM-6161T-RUРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli ITРуководство по эксплуатации -
Omron X7 Smart (HEM-7361T-ESL)Руководство по эксплуатации -
Omron X6 Comfort (HEM-7360-EO)Руководство по эксплуатации
Découvrez comment utiliser correctement votre appareil de mesure de pression artérielle, y compris les étapes de mesure, de stockage des données et de sécurité à suivre.