Scarlett SC-JE50S48 Red Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 6
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 8
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 10
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 12
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 14
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 16
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 18
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 20
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 22
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com
SC-JE50S48
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s48 1
- Ua соковижималк 1
- Budowa wyrobu 3
- Descrierea aparatului 3
- Виноград тыква лук огурцы чеснок 7
- Внимание 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Данный символ на изделии упаковке и или сопроводительной документации означает что 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 7
- Использованные электрические и электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами их следует сдавать в специализированные пункты приема для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами 7
- Кабачки сельдерей шпинат укроп лук порей 7
- Когда контейнер для мякоти или стакан для сока наполнятся выключите соковыжималку и 7
- Машину 7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Овощей 7
- Освободите ёмкости 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Откройте фиксатор прозрачной крышки 7
- Очистка 7
- Перед началом работы убедитесь что крышка надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите 7
- Подключите прибор к электросети работа 7
- Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость 7
- Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку а стакан под носик для сока 7
- Протрите мягкой слегка влажной тканью 7
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности 7
- Сборка 7
- Сборка разборка разборка 7
- Скорость ii для жёстких продуктов артишоки морковь яблоки перец свекла картофель ананасы 7
- Скоростьi для мягких продуктов груши клубника апельсины сливы грейпфруты лимоны 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снимите крышку извлеките сетчатый фильтр потянув его вверх после чего снимите верхнюю 7
- Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов абрикосов манго папайи 7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения соков из кокосов и других твердых фруктов и 7
- Соковыжималку от электросети 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки 7
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите снаружи корпус 7
- Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и прижмите обеими руками до щелчка 7
- Установите прозрачную крышку и застегните фиксатор 7
- Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке пока он не встанет на место 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Часть корпуса при этом придерживайте ее снизу за носик и с другой стороны за низ верхней части корпуса 7
- I ші жылдамдық жұмсақ өнімдерге арналған алмұрттар бүлдірген апельсиндер алхорылар грейпфруттер лимондар жүзім асқабақ пияз қиярлар сарымсақ ii ші жылдамдық қатты өнімдерге арналған артишоктар сәбіз алмалар бұрыш қызылша картоп ананастар кәділер сельдерей шпинат аскөк пияз порей 11
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс 11
- Астына қойыңыз 11
- Басыңыз 11
- Дайын көкөністерді жеміс жидектерді шырынбөлгішке итергішпен сәл езгілей толтыра артыңыз еш 11
- Дайындау 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жабдықталған 11
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx 11
- Жағдайда бұны саусақтармен немесе бөтен заттармен не болса да істемеңіз 11
- Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың астына ал стақанды шырын ағатын шүмектің 11
- Жылы сабын сумен барлық алмалы салмалы бөлімдерді жуыңыз сүзгінің тесіктерін керісінен жуып 11
- Жұмсақ матамен сүртіңіз 11
- Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз және электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз тазалау 11
- Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз құрастыру 11
- Және т б алып тастап тиейтін қылтадан жеңіл өтетіндей етіп ұсақ кішкентай кесектерге кесіңіз 11
- Кейбір өнімдер мысалы сәбіз шырынбөлгіштің пластмассалық бөлімдерін бояйды сондықтан 11
- Көкөністерді жеміс жидектерді мұқият жуыңыз қабығын және кішкентай сүйекті шиелер алмұрттар 11
- Мөлдір қақпақты орнатыңыз және бекіткіштерді қыстырыңыз 11
- Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз 11
- Назар 11
- Оларды жұмысты аяқтасымен лезде аз мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып одан соңң мұқият шаю және кептіру қажет 11
- Орайда оны шүмегінің астынан ал екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз 11
- Орнатыңыз талдау 11
- Пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Сепараторды электр қозғалтқышының тұлғасына орнатыңыз және шертілге дейін екі қолмен қысып 11
- Тазалау үшін металл щөткені қайрақты жуу заттарын не терішені қолданбаңыз 11
- Тазартқан дұрыс бұл үшін ыдыс аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз 11
- Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз 11
- Тұлғаны суға батырмаңыз 11
- Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырынбөлгіш банандардың өріктердің манго папайині шырындарын даярлау үшін арналмаған 11
- Шырынбөлгіш қақпақ дұрыс жабылмалса қозғалтқышты автоматты қамалайтын қауіпсіздік жүйесімен 11
- Шырынбөлгішті кокостардың және басқа қатты жеміс жидектер мен көкөністердің шырындарын алуы 11
- Шырынды құйып алуға арналған стаканды құйлыстың астына тосыңыз 11
- Электр жүйесіне шырынбөлгішті жалғаңыз оны қосыңыз және лайықты жылдамдықты таңдаңыз 11
- Электр жүйесіне құралды қосыңыз жұмыс 11
- Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе шырынға арналған стакан толғанда шырынбөлгішті 11
- Қақпақты ашыңыз торлы сүзгіні суырып алыңыз содан кейін сепаратордың блогын алыңыз бұл 11
- Құралды бумадан шешіңіз бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз 11
- Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құрастыру 11
- Үшін қолдануға болмайды 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп жатқанда ғана артыңыз 11
- Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз тұлғаның сыртын сәл дымқылды 11
- Өшіріңіз және сиымдары босатыңыз 11
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja 13
- Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid 13
- Asetage mahlaklaas valamistila alla 13
- Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega kuni klõpsatuseni 13
- Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni see kohale lukustub 13
- Eemaldage kaas tõstke võrkfilter välja eemaldage separaatori plokk sealjuures hoidke seda alt tilast ja 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole 13
- Enne esimest kasutamist 13
- Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku panna ja lahti võtta kokkupanemine lahtivõtmine 13
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 13
- Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas 13
- I kiirus pehmetele köögi ja puuviljadele pirnid maasikad apelsinid ploomid greibid sidrunid viinamarjad kõrvits kurgid küüslauk ii kiirus kõvadele köögi ja puuviljadele artišokid porgandid õunad paprikad punapeet kartulid ananassid kabatšokid seller spinat till sibul 13
- Kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada 13
- Kokkupanemine 13
- Korral 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 13
- Laske läbipaistva kaane lukustid lahti 13
- Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest aprikoosidest mangost või papaiast mahla valmistamiseks 13
- Mahlapress ei ole mõeldud kookosest ja teistest kõvadest köögi ja puuviljadest mahla valmistamiseks 13
- Mahlapress on varustatud ohutussüsteemiga mis blokeerib automaatselt mootorit kaane vale paigaldamise 13
- Mahuksid ettesöötmistorru 13
- Marjadest 13
- Mõned puu juurviljad nt porgandid võivad värvi anda seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad 13
- Nõudepesumasinat 13
- Pakkige seade lahti ja veenduge et kõik osad on korras 13
- Pange köögi puuviljad mahlapressi sisse lükates need tõukariga alla ärge lükake viljad 13
- Pange toiduained sisse ainult töötava mootori puhul 13
- Pange viljaliha kogumiskonteiner kaane alla klaas aga mahlatila alla 13
- Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega peske filtri avad pahupoolest ärge kasutage selleks 13
- Peske hoolikalt köögi puuviljad koorige ja eemaldage seemned kirsid pirnid jt tükeldage need et nad 13
- Peske hoolikalt seadme osad mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need ära 13
- Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga 13
- Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga 13
- Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja eemaldage seade vooluvõrgust puhastus 13
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest 13
- Sõrmede või muude esemetega 13
- Teiselt poolt korpuse ülaosa põhjast 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 13
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage mahlapress välja ja tühjendage mahutid tähelepanu 13
- Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel asendage see uuega hoidmine 13
- Ärge asetage korpus vette 13
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid 13
- Ühendage mahlapress vooluvõrku lülitage see sisse ja valige vajalik kiirus 13
- Ühendage seade vooluvõrku kasutamine 13
- Apačios už snapelio ir iš kitos pusės už korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus 16
- Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius 16
- Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios 16
- Centrą 16
- Draudžiama ardyti sulčiaspaudę jeigu jį įjungta į elektros tinklą prieš valydami prietaisą arba jo 16
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 16
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 16
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 16
- Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 16
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 16
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 16
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 16
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 16
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite 16
- Kvalifikuotas personalas 16
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 10 minutes su 16
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu 16
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 16
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 16
- Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius nes elektros srovė gali jus nutrenkti arba prietaisas gali 16
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 16
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 16
- Neperkraukite prietaiso produktais 16
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 16
- Nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo 16
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 16
- Neteisingai uždarytas 16
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 16
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą po to nuimkite separatoriaus bloką tuo metu prilaikykite ją iš 16
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx 16
- Pagrindo išardymas 16
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 16
- Pasiruošimas darbui 16
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 16
- Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis surinkimas 16
- Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po dangčiu o stiklinė po sulčių išpylimo snapeliu 16
- Pastatykite separatorių ant elektros variklio korpuso ir suspauskite abiem rankom iki sprigtelėjimo 16
- Patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 16
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 16
- Pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės 16
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar 16
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų 16
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 16
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 16
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 16
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 16
- Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema kuri automatiškai blokuoja variklį kai dangtelis buvo 16
- Surinkimas 16
- Užsidegti įvykus tokiai situacijai išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą patikrinimui 16
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 16
- Variklis turi pilnai sustoti 16
- Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę kol jis neatsistos į vietą 16
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą veikimas 16
- Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius 16
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 16
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 18
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 18
- A gyümölcsfacsaró olyan védőrendszerrel van felszerelve amely a helytelenül lezárt fedél esetén 18
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek 18
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 10 percnél legalább 10 perces szünettel 18
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 18
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 18
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 18
- Automatikusan blokkolja a motort 18
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 18
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 18
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 18
- Csak üzemelő motor mellet rakja a gépbe az élelmiszert 18
- Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz javaslatok a kezeléshez 18
- Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózathoz kapcsolja be és válassza ki a szükséges gyorsasági 18
- Előkészítés 18
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 18
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 18
- Fokozatot i fokozat puha összetevők részére körte földieper narancs szilva grape pfruit citrom szőlő tök 18
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 18
- Hagyma uborka fokhagyma ii fokozat kemény összetevők részére articsóka sárgarépa alma paprika cékla burgonya ananász 18
- Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét ill összeszerelését összeszerelés szétszerelés 18
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 18
- Helyezze a gyümölcslé poharat a készülékszáj alá 18
- Helyezze a gyümölcspép tartályt a fedél alá a csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá 18
- Helyezze a szeparátort a készülékházra és kattantsa rá azt 18
- Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a szűrőt addig amíg helyére nem áll 18
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 18
- Hogy könnyebben beférjen a készülék torkába 18
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 18
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek 18
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 18
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 18
- Mossa meg a gyümölcsöt zöldséget távolítsa el a héját és magvát meggy körte stb vágja apróra 18
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg puha 18
- Motornak teljesen le kell állnia 18
- Másik oldalról a test felső része aljánál fogva 18
- Ne húzza tekerje a vezetéket 18
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 18
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 18
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 18
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 18
- Nedves törlőkendővel 18
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 18
- Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit 18
- Spárgatök zeller spenót kapor póréhagyma adagolja a gyümölcsfacsaróba az előkészített zöldséget gyümölcsöt gyengéden nyomva őket a tolórúddal soha ne nyomja az élelmiszert újjal vagy egyéb tárgyal 18
- Tartsa szobahőmérsékleten 18
- Tegye fel az áttetsző fedőt és kapcsolja rá a rögzítőket 18
- Vegye le a fedelet vegye ki a szűrőt miután vegye le a szeparátort közben tartsa az orrocskát alulról és a 18
- Áramtalanítsa a készüléket 18
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 18
- Összeszerelés 18
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w 22
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną obudowę 22
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz je ze skórki i usuń pestki 22
- Formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji 22
- Gdy zbiornik na miąższ lub kubek na sok zostaną napełnione wyłącz sokowirówkę i opróżnij zbiorniki uwaga 22
- I warzyw 22
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 22
- Kabaczki seler szpinak koperek por 22
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 22
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy umyć je z niewielką ilością nieściernego środka po czym dokładnie umyć i wysuszyć 22
- Miękką lekko zwilżoną szmatką 22
- Należy trzymać ją na dole za dziobek i z drugiej strony za spód górnej części obudowy 22
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 10 minut przerwa między kolejnymi 22
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 22
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna ściernego 22
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 22
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 22
- Nie zanurzaj obudowy w wodzie 22
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 22
- Otwórz blokadę przezroczystej pokrywy 22
- Po zakończeniu pracy ustaw przełącznik prędkości w pozycji 0 i odłącz sokowirówkę od sieci elektrycznej czyszczenie 22
- Podłącz sokowirówkę do sieci elektrycznej i wybierz odpowiednią prędkość 22
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej praca 22
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 22
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 22
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci 22
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana 22
- Przygotowanie 22
- Prędkość i do miękkich produktów gruszki truskawki pomarańcze śliwki grejpfruty cytryny winogrona dynia cebula ogórki czosnek 22
- Prędkość ii do twardych produktów karczochy marchew jabłka papryka buraki ziemniaki ananasy 22
- Rozbieranie zestawienie rozbieranie 22
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 22
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 22
- Sokowirówka nie jest przeznaczona do przygotowywania soków z bananów moreli mango papai 22
- Sokowirówki nie wolno stosować w celu uzyskania soków z kokosów i innych podobnych twardych owoców 22
- Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie używaj do tego celu zmywarki 22
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 10 minut 22
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód 22
- W razie potrzeby pokrój warzywa owoce w małe kawałki które łatwo mieszczą się w gardzieli wsadowej 22
- Wsuń zbiornik na miąższ pod pokrywę na podstawie natomiast kubek pod dziobek do odbioru soku 22
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 22
- Wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 22
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 22
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 22
- Zainstaluj filtr siatkowy i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż trafi na miejsce 22
- Zamontuj górną część sokowirówki na obudowie i dociśnij obiema rękami aż usłyszysz kliknięcie 22
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do sokowirówki lekko naciskając popychaczem w żadnym 22
- Załóż przezroczystą pokrywę i zamknij blokadę 22
- Zdejmij pokrywę wyjmij filtr siatkowy ciągnąc go w górę potem zdejmij górną część obudowy przy tym 22
- Zdejmowane plastikowe części sokowirówki mogą zostać podbarwione przez niektóre produkty np przez 22
- Zestawienie 22
- Zewnętrzną obudowę należy przecierać zwilżoną gąbką 22
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 22
Похожие устройства
- Braun Silk-epil 9 SensoSmart 9/700 Legs, Body & Face Инструкция по эксплуатации
- Philips для влажной и сухой эпиляции BRE710/00 +5 аксессуаров Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-XB550AP Green Инструкция по эксплуатации
- Honor Sport AM61 Black (2452482) Руководство по эксплуатации
- Mee Audio X1 Gray/Black (X1-GYBK) Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Yoga Tablet 8 2 16Gb 4G (830L) Инструкция по эксплуатации
- Старт LED СТ64 Белый Инструкция по эксплуатации
- Canon LP-E6N (9486B002AA) Инструкция по эксплуатации
- Braun BT32 с насадкой-триммером и 5 гребнями Инструкция по эксплуатации
- Red Line Qi-02 1A White (УТ000013568) Инструкция по эксплуатации
- Interstep Decor для Xiaomi Mi 8 Lite Blue (HDC-XIAM08LK-NP1108O-K100) Инструкция по эксплуатации
- Hori Super Mario, 4 шт (NSW-036U) Инструкция по эксплуатации
- Intel NUC BLKNUC5I3MYHE Инструкция по эксплуатации
- Miele SGEA0 Complete C3 Cat&Dog Red Инструкция по эксплуатации
- Wenger черный (600645) Инструкция по эксплуатации
- Rombica Smart Stick 4K v002 (SSQ-A0501) Инструкция по эксплуатации
- XP-Pen Deco 02 Инструкция по эксплуатации
- Sony SDHC Expert UHS-I 16GB (SF-16UX) Инструкция по эксплуатации
- Gorenje BO72SY2W Инструкция по эксплуатации
- Gefest ДА 622-04 Н3 Инструкция по эксплуатации