Daikin EDLQ011CA3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования онлайн

ADDENDUM BOOK FOR
OPTIONAL EQUIPMENT
Unit + wired room thermostat
Unit + wireless room thermostat
Unit + heat pump convector
Unit + domestic hot water tank
Unit + remote indoor or outdoor sensor
Unit + LAN adapter
a Before obtaining access to terminals, all power supply circuits must be interrupted.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE
TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN/ROTEX WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE
THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN/ROTEX DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.
d Vor Zugriff auf die klemmen müssen die Stromkreise der Spannungsversorgung unterbrochen werden.
UNSACHGEMASSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER AUSRÜSTUNG ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN
VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHADEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON DAIKIN/ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN
EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN/ROTEX-HANDLER. VON IHM ERHALTEN
SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLAGE UND INFORMATIONEN.
f Avant d’accéder aux moyens de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés.
UNE INSTALLATION OU FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT-CIRCUIT, DES FUITES,
UN INCENDIE OU AUTRE DOMMAGE DE L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUES PAR DAIKIN/ROTEX SPECIALEMENT CONÇUS
POUR ETRE UTILISES AVEC CET EQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCEDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN/ROTEX
POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
l Voordat u de klemmen behandelt dienen alle spanningscircuits afgesloten te worden.
EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND, OF ANDERE SCHADE
AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. GEBRUIK DAAROM UITSLUITEND DAIKIN/ROTEX TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR TOEPASSING MET DE
APPARATUUR EN LAAT ZE OOK INSTALLEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFELS OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN/ROTEX VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
e Antes de acceder a los terminales se deben cortar todos los circuitos de alimentación eléctrica.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA PRODUCIR DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, FUGAS U OTROS DAÑOS
AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN/ROTEX QUE ESTÉN ESPECIALMENTE DISEÑADOS PARA SU USO CON EL EQUIPO Y
HAGA QUE LO INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O DE USO, PÓNGASE SIEMPRE EN CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE DAIKIN/ROTEX PARA PEDIR
ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.
i Prima di accedere ai terminali, occorre interrompere l’alimentazione di tutti i circuiti dell’unità.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL' APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE,
OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL' APPARECCHIO STESSO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN/ROTEX, CHE SONO
SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO PRETENDENDO CHE ESSI VENGANO MONTATI ESCLUSIVAMENTE DA UN
INSTALLATORE QUALIFICATO.
CONTATTARE L'INSTALLATORE DAIKIN/ROTEX CHE HA MONTATO GLI APPARECCHI PER AVERE DEI CONSIGLI IN CASO SI ABBIANO DEI DUBBI A RIGUARDO LE
PROCEDURE DI MONTAGGIO O LE PROCEDURE D'USO.
g Πριυ εργασθείτε στους ακροδέκτες, πρέπει να διακοπούν όλα τα κυκλώματα παροχής ρεύματος.
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Η ΤΩΝ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ θΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ, ∆ΙΑΡΡΟΕΣ,
ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣ-ΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ DAIKIN/ROTEX ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ
ΣΧΕ∆ΙΑΣΤΕΙ ΕΙ∆ΙΚΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ Η ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ.
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΙΓΟΥΡΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΧΡΗΣΗΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ DAIKIN/ROTEX ΓΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
p Antes de obter acesso aos terminais, todos os circuitos de alimentação eléctrica devem ser interrompidos.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU
OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN/ROTEX, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA
SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFESSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN/ROTEX PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
U W Q S N J M C Y H R O K B X T V } on rear cover
4P524593-1 2018.01
34
Содержание
- A before obtaining access to terminals all power supply circuits must be interrupted 1
- Addendum book for optional equipment 1
- D vor zugriff auf die klemmen müssen die stromkreise der spannungsversorgung unterbrochen werden 1
- E antes de acceder a los terminales se deben cortar todos los circuitos de alimentación eléctrica 1
- F avant d accéder aux moyens de raccordement tous les circuits d alimentation doivent être déconnectés 1
- G πριυ εργασθείτε στους ακροδέκτες πρέπει να διακοπούν όλα τα κυκλώματα παροχής ρεύματος 1
- I prima di accedere ai terminali occorre interrompere l alimentazione di tutti i circuiti dell unità 1
- L voordat u de klemmen behandelt dienen alle spanningscircuits afgesloten te worden 1
- P antes de obter acesso aos terminais todos os circuitos de alimentação eléctrica devem ser interrompidos 1
- P524593 1
- U w q s n j m c y h r o k b x t v 1
- Unit wired room thermostat unit wireless room thermostat unit heat pump convector unit domestic hot water tank unit remote indoor or outdoor sensor unit lan adapter 1
- A addendum book for optional equipment d ergänzendes buch für optionale ausstattungen f ouvrage complémentaire pour l équipement en option l addendum boek voor optionele apparatuur e anexo para equipo opcional i manuale di supplemento per le apparecchiature opzionali g συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό p livro de anexo para equipamento opcional u приложение к руководству для дополнительного оборудования w opsiyonel cihazlar ve aksesuarlar için ek kılavuz q tillægsbog for ekstraudstyr s tilläggsbok för tillvalsutrustning n ekstrabok for valgfritt utstyr j lisävarusteiden liitekirja m dodatek dotyczący wyposażenia opcjonalnego c doplňující příručka pro volitelné vybavení y dodatni priručnik za opcionalnu opremu h kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez r broşură cu anexe pentru echipament opţional o dodatek za opcijsko opremo k doplnok k voliteľnému príslušenstvu b допълнителен наръчник за оборудване предлагано като опция x valikuliste toodete lisaraamat 2
- C 05 1 3
- C 05 2 3
- C 05 2 c 05 1 3
- Krtets 3
- Fwxv15 20aveb 4
- Ekbh3s 5
- Ekbh3sb 6
- B преди осигуряване на достъп до клемите всички захранващи вериги трябва да бъдат прекъснати 12
- C před zásahem do svorkovnice musí být rozpojeny všechny napájecí obvody 12
- H mielőtt az elektromos csatlakozásokat szabaddá tenné minden tápáramkört meg kell szakítani 12
- J ennen kuin kosketat liittimiin kaikki virtapiirit pitää sulkea 12
- K pred získaním prístupu ku svorkám je nutné vypnúť všetky elektrické napájacie obvody 12
- M na czas wykonywania czynności przy złączach wszystkie obwody zasilania muszą być odłączone 12
- N all strømtilførsel må være frakoblet før du berører strømførende deler 12
- O preden dostopate do priključnih sponk prekinite vse električno napajanje 12
- P524593 12
- Q alle strømførende kredsløb skal afbrydes inden der arbejdes på klemmerne 12
- R înainte de a accesa bornele toate circuitele de alimentare cu curent electric trebuie întrerupte 12
- S före arbete med nätkretsarna måste all spänningsmatning kopplas bort 12
- Sva strujna kola trebaju biti prekinuta prije nego što pristupite priključcima 12
- T prieš atidengiant priėjimą prie gnybtų reikia pertraukti visas elektros maitinimo grandines 12
- U перед тем как открыть доступ к электрическим контактам обесточьте линию 12
- V pirms piekļuves termināliem visi strāvas padeves kontūri ir jāatslēdz 12
- W erişim terminallerine ulaşmadan önce tüm güç kaynağı devreleri kesilmelidir 12
- X enne terminalidele ligipääsemist tuleb kõik vooluühendused katkestada 12
- Y prije rada na priključnim uređajima treba prekinuti sve strujne krugove 12
Похожие устройства
- Daikin EDLQ011CA3V3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EDLQ011CA3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EDLQ011CA3V3 Справочное руководство для установщика
- Daikin EDLQ014CA3V3 Общие правила техники безопасности
- Daikin EDLQ014CA3V3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EDLQ014CA3V3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EDLQ014CA3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EDLQ014CA3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EDLQ014CA3V3 Справочное руководство для установщика
- Daikin EDLQ016CA3V3 Общие правила техники безопасности
- Daikin EDLQ016CA3V3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EDLQ016CA3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EDLQ016CA3V3 Справочное руководство для установщика
- Daikin EDLQ016CA3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EDLQ016CA3V3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EDLQ011CA3W1 Общие правила техники безопасности
- Daikin EDLQ011CA3W1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EDLQ011CA3W1 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EDLQ011CA3W1 Руководство по эксплуатации
- Daikin EDLQ011CA3W1 Инструкция по монтажу