Daikin FHA50AVEB [3/26] Datk im europe nv

Daikin FHA60AVEB [3/26] Datk im europe nv
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P471028-2A
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
**
*
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
4PRU469440-1G.book Page 1 Thursday, October 11, 2018 4:32 PM

Содержание

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITBTSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE AHAQEH Ш1М0РФПЕНЕ CE DECLARAÇÀO DE CONFORMIDADE CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE PROHLÁSENÍ O SHODÉ CE IZJAVA O USKLADENOST1 CE MEGFELELÔSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOèCI CE DECLARAJIE DE CONFORMITATE CE IZJAVAO SKLADNOSTI CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE ATBILSTÎBAS DEKLARÀCIJA CE VYHLÁSENIE ZHODY CE UYGUNLUK BEYANI Daikin Europe N V 01 09 заявляет изсломтегъно од сааоответстеенккть что модем кодшснфсв воздуха к котсрьм отнамтся настоядее аязлене 17 OD dekiaruje na wlasnq i wytyznq odpowiedzidnoài 2e modele klimatyzatorów ktorydi dotyczy niniejsza dddaraoja 02 o erWart auf seine alleinig Verantworling daB die Modèle der Klimagerâte fur die diese Erklâung bestiami ist declares under ils sde responsibiliy fiat fie air condtioring modds to which tiis declreatiai relates 10 oklarer under eneansvar al klmaailaegmodellane som denne dddaration vedrorer 18 dectarà pe proprie ràspunderecà paratele de aa condifonatla care se reterà aceastà dedarafe 03 F déclare sous sa sede responsabilité que les oparels d air caiditonné visés per la présente dédaraion 11 CD deMarerér i egendcap av huwdansvarig alt luflkondiioneringsmoddlema somberòrsav denna dddaration inndoar att 19 OD z vso od ovomos o izjadja da so modeli Uimatskih naprav na katere se izjava naiaSa 04 CNL verMaart hiertij op egen exduseve verantwoorddijkhad tel de airconditoning unis waarop deze verMaring betekkhg heeft 12 CD erkl er et fdlstendig ansvar far al de luflkondiqonerhgsmoddler som berores av dome deklaraqon inndoaerer at 20 OD kinritaboma tàdikul vastoiisei et kaesOeva deklaatsooni alla kuuluvad kliimaseadmele mudelid 05 CD declara baja su única responsabiidad que los modelos de are acondcionado a loscuáes hace referencia la dedaradón 13 imottea yksireomaan malia vastudlaan ella taman ilmdtuksen tarkoittamat ilmastdntiiaitleiden mallit 21 BG десларира на своя отговорност че мздегмте кмматичщ жсталация за конто се сгнася та де лфация 06 CD filiara sotto sua responsabiità die i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione 14 cz prohlaSuje ve své plné odpovédiost 2e modely Mimatizace k nimi se loto prohléSeni vzlahqe 22 07õqkúva ps anatooriraì iqçatòhq ón ia povréAa iœv idipanonKúv CUCXÌUUA OTaonofaavafÉpero q napcúoa õtyacq 15 ejaxijujepodiddjuóivovlasltomodcpvomcèéu dasomodeli Mima uredaja na kqeseovaizjavaodnos 23 i D зг plnu atbildlbu apliecina ka tàlàk uzskaifi to modero gaisa kondidonétàji uz kuiem attiecas Si deklatìcija 08 CD declara sob sua exdusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a qje esta declaação se refae 16 CD tetjes feldóssége todatàban kijdenti hogy a Mimabaendezés modelldt melyekre e nyilakozat vonafcozik 24 SK vyhlasjje na vlasiió zodpovediosf 2e lieto klimatzaóné modely na k toré sa vztahqe toto vyhléseiie visSca savo aSd omyte dcelbia kad oro kaididonaximo prietaisg madeliai kuriems yra taikoma Si dekiaradja 25 tamamen kertoi sorumiulu jnda dmak ùzere bu bildirinin gii oldu j Mima modellerinin addali giù ddu jnu beyan eder FHA35AVEB FHA50AVEB FHA60AVEB FHA71AVEB FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB 01 are in confcxmity with fie follcwing slaidard s or dher nomaíve documert s provided trat fíese are used in accorrfence wti oa 08 estão em conformdade can a s segjinte s norma s ou cúteos documento normaívo s desde que estes sqam uílizados de instiucíons acordo com as nossas instuções 02derden folgenden Nam en oder einem andeen Normdokiment oder dokumenten entspríchttentspredien unter der Voraussetzung daß sie gemäß unseren Anweisongen eingesetzt werdei 17 soelniajq wymogi nasfopuj ych nam i innych dokumentów namdizacyynydi pod waruikian 2e uZywane sq zgodnie z naszyni инструкциям 03 sont conformes à la aux normes œ autres doœmeit s normatï s pour autant qj ils soient utilisés conformément à nos insfuctions eller andetandre retiingsgivende dckumenl er forodsat al dsse anvendes i henhofo til vore instukser nuestas instiucdones conformiate cu instucfunite noaste 19 ddadni z nadednjim standadi in drugimi ncrmaiw pod po ojem da se uporabjqo v sMadu z naStri navodli 11 respekive utustning ãr utfcrd i óvaensslammelse med odi fctjer fojande standard a dler andra ncrrrgvande ddcument under forutsattiing alt anvàidning deer i ovaensstarrmelse med vâra instruki oner 05 están en conformdad con la s sgjiente s norma s u otro s doœmaito s rexmativcXs sierrpre que sean utiizados de acuerdo coi instukcjani 18 soni ri conformiate ai irmàtorul urmàtcarele standardfe sau al e doajmaitjey normafv ey cu ctondiya ca acestea sà fie utileate ri lOovertidder fdgende standardly 04 confam de volgende nam ai d één of meer and e bndende documenten zip op vcorwaarde dat ze werden gebruikt overeeikanstig onzeinstudies 16 megfelelnd az alàtbi szabvàny ok nak vagy egyéb irànyadó dokumentimfokìnak ha azokat elóràs szetinl hasznàljàk 09 соответствуют следующим стандартам или другим нермативням документам при услсвии их иаютьзования соглаою нашим 20 on vastawses jàrgmstfie standard le ga vói teiste nornafissete dokumentidega kui neid kasutatakse vastaval mae jiiienditele 21 cboraercreaT Ha cneAHUTe craHAapTw KJK ppyrw HcpMan aw oKyveHTw q ycnoace ne ce aioveaT cwnaaio Hamure 12 respekive utstyr er i overensstenmelse med fdgerxfe standard elle ande namgverxte dd umenl er under forufcsetiing av at disse brukes i henhold fl váre instrukser 06 sono corform al i segjentefi standaid s o altofi dcojmaitoJ a carattere notmafvo a patio die vengano usati in confomità aile nostre istuziaii 13vastaavat seuraaviei standardiei ja otjeellisten ddcumenttien vaatirruksia eddlyttaen etta niita k tetaan ohjeiderrme mjkaisesi 07 a va cûppwva ps ro a x ou0o a npôiuno a q ÔÀÀO x ciKOvowopaA unó iqv npoünó d ón xpioipcnoroúvica oújKpwvo HCTpywiwc 22 ai fnka 2emau nurodytos standartus ir aba kitos nominius dokumentos su sqlyga kad yra naudqami pacpl mjs nurodymus mjidei 23 tad ja lietoi afoilstcèi raìot a naàd umian atbilst sekojoàem staidariem un oliem normathiem dokumeniem 24 su v zhode s na iedowiou ym ncrmoufamiy alebo inym i nomatwiym i dokumentan am za praipoMadu 14 za ptedpoldadujejsou vyuívány v souladu snaémi pokyny odpovfoaji následujícin normám ndxo normativnin dokumentim piriioSii wç ìs sa potètvqù v silade snaém nàvodom 15 и ddadu sa slijefeém standadomfima ili drugm normaivrim dokumentan ima uz uqet da se oni koriste и sMadu s na im uputama 25 ùiùnùn talimafanmiza g e kullantmasi ko jluy a a iddci standallar ve reorm belirten bellette uyimludur EN60335 2 40 01 following the proxisons of 10 under agitarse af testenrndsene i 19 cb upoétevanju dolodo 01 Dredves asamoided 10 Direttiva med solere ændrin r 19 Direttive z vsemi spremenbarri 02 gemäß den Vxshriften der 11enligt illkoreni 20vastavalt rájetele 02 Drekiven gemäß Änderung 11 Direkiv med fäetagia äidringar 20 Dirddiwd kcos rruueötustega 03 confomtemeit aux stpulatcns des 12gitti hertiold tilbestemmelsenei 21 следвайки клау те на 03 Dredves telles qje modiiées 12 Direttivo med faetatte endringer 21 Директив с теките изменения 04 overeeritomstig de bepäingen var 13noudattaen määräyksä 22 lakantis nuostai pateildam 04 Rdiiijnen zoals gaamendeerd 13 Direküvqä sdläsna kün ne watmwtelijna 22Dird tyvose SJ papildymais 05sgjiencfo las disposidones de 14 za dodrien i ustanoveni pfedpisj 23 ievérqot prasbas kas notaktas 05 Dredvas segin lo enmendado 14v platiém znéni 23 Dirdtfivâs un to pepildinájonos 06 secondo le pesaizioni per 15 prema txiredbama 24 odr iavajúc ustanevenia 06 Drelíve come da modfica 15Smjonice kätojeizmjenjeno 24Smanice v platiom zneni 07 p iqpcpq Tcov Soi cuv TWV 16kôvei a z 25 tunun ko jllanna uygun darak 07 Oõqyiúv ónurç xcuv ipcnonoiq í 16irányek ek és mótfositàsaik rendelkezéseit 25De ihlm hallaiyle YöietmeliMer 08 de acordo can o previsto em 17 zgaínie z postarwwiaiiami Dyrek tyw 08 Dredvas conforme ätera äo em 17z póiniejszym peprawkam 09 в соответствии с поюкениягАс 18 in urma prevederilor 09 Директив co KOVM naipasitavM 18 Direcivdor cu amendamentele respecte 01 Note 02 Hriweis as set ail in A and judged postvdy by B 06 Note 07 LryuEíuoq axxirdngto tie Certificate C wie in A a и Igeiti ri und von B posív bai del I ctelheato nel A e giudea pasrivamente Electromagnetic Compatibility 2014 30 EU Low Voltage 2014 35 EU 11 Informâion enligt A ahgodkaitsav B ailigt 12 Merk da B secondo i Certificato C gemäSZertifiöKO ónwg KO 3p aai oro A ita Kpivna 0n KÓ anó Remarque tel qje défni dais A etévabé pssiivaneilpa 08 Note 04 Bemerk zoals verniet in A en poslief beoadeekl dar 09 Примечание K y a io 8 A w 8 cooreerciBiM f ovaeenkansfg Ca ifcast c reincwMTabHi M peuemaj B cornac 05 Nota cano se est db lece ai A y es väaato CBHflererfeCTBy O f œnfamènent au Certificat C tal cono estàbeleado em A e com o pareca 10 Bemark sandeltankomneri A oggjeire nip39Ív a z O tanúsitvány szoirit 17 Uwaga bedammdse a 8 feigeSertifikat C 13 Huom joka onestetyasärirpssa A ja jolka B on 14 Poznámka j kb 1ouvedenov A apazlrmézjiStéio B 15 Napomena kämjeebieiou A ipozitonoodjeijere posavo de B de recido con o CeriIcatto Certificado C 16 Megjegyzés a z A al pjái a z B igazdtaamegteelésL 21 Забелскка яктоеизлакснов А ио ненэгезгомтегно Certiftäct C io 8 où ppufio pc io nKnonoqiMó C 03 pasívanente pa B de aaeido cai ä Machinery 2006 42 EC 18 Nott 23 Reames C koljeddo nov A inodebrenosstali B nagjanädakidddumaids A jaheäis ká rorâdts A in atblstoSi 8 poziCvqan vértejunansaskanâasertifi âtu C 24 Poznámka vskladjscertif äom C 20 Markus kaprustatyta A irkaiplegamainuspiçsta B pagai Seriíkatq C aja cum este staWitín A apredalpazíív te B n cafcrmitateai Cedí cali 19 Opomba vsodadusosvèdõerim C al stane E prona Certifkatu O 22 Pastiba B i Swiadectwem C hyväksynytSertifiiaain C mukasesí san anfart i A og posivi uretere af B or i сылзою Сертификата C zgadiiezdolimentaqq A pazytywiqepiriq áwbdouredenév A ap zitMiezjstené B ŸSdadesosvedôenimO 25 Not kdelud B järai vaslavalt serifkaacie C A dabdirttdi igtoiveC Satifkasnagäre A DAIKIN TCF 033A2 02 2017 B DEKRA NB0344 C 2178265 0551 EMC B taralindai dumb otarde dedoloidrildä gib iherhdd il Ceriftcat C 01e Daikin Europe NV is autiorised to canpile tie Techrical Gonstrudcn Rie 07 H Daikin Europe N V Aa ouaoóaqpésq vaouvró a icv TÌX KÓ çâtîÀo Kaiaaarjç 13 Daikin Europe N V on valtjutetij laaimaan Teknisen asiakiqaa 19 Daikin Bjrope N V je pootiaè n za sestavo datoteke s tdinidio mapo 02 e Daikin Europe N V hat die Berediigjng die Tectnisdie Konstiukionsakte zusarrmenzustellai 08 A Daikin Europe N V està ætorizada a canptar a documenta tecnica de fabrico 14 Spdeàiost Daikin Europe N V mà oprévnéni ke kocrpilad souteru tedinidté kenstnitee 20 Daikin Bjrope NVonvoHtatudkoostamatetnilistdokumeitatsooni 03e Daikin Europe NV estautaisé à compile Ie Dosser de Constudiai Technique 09 KoMnantfl Daikin Europe N V yrecjnoMOseHa cccTaatTb KownneKT TemunecKaÌ flOKyveHTaqKw 15 Daikin Europe N V je ovlaètoi za izraiu Datoteke o tehriékoj kaistukcij 21 Daikin Bjrope N V e отсри рана да състаеи Акта за тевсичесха конструкция 04e Daikin Europe N V is bevoegd om het Technisch Constuctiedcsser samen te stellen 10 Daikin Europe N V er autoriseret I at udarbejde de tekniske kaistuktiaiscfeta 16 A Dâkin Eurcpe N V jogosult a mjszaki konsfukdós cfokumentàdó osszeélltésàra 22 Daikin Bjrope N V yra jgaliota sudaryl Sj techninés konstukdjos failq Daikin Europe N V esté autaizacfo a compilar el Archivo de Construcdón Ttecnica 11 Daikin Bjrope N V àr bemyndigade alt sanmanslalla den tekniSta kcnstruktcnsilen 17 Daikin Europe NV ma upcwalnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstnkcyjnej 23 Daikin Bjrope N V ir autohzéts sastàdìttehrisko dokumeitàdju Daikin Europe NV è autorizzata a redigere il Rie Teaiico di Costruzione 12 Daikin Bjrope N V har illatelse il à korrpilere den Tekniske konstukqonsilen 18 Daikin Europe N V este autaizatsàcompleze Dosami tehric de caistucjie 24 Spolctenost Dâkin Eurcpe NV jeopràwienévytvoflfsibor technidtq konStnkde 05 e 06e 25 Daikin Bjrope N V Teknik Yapi Dosyasn dotemeye yefcilidr DAIKIN Shigeki Morita Director Ostend 3rd of April 2017 DAtK IM EUROPE NV Zandvoordestraat300 B 84000ostende Belgium

Скачать