Philips Saeco HD8327 — bezpečnostné pokyny a inštalácia prístroja [50/108]
Превью страниц
Страница 50 /
108
![Philips HD8323 [50/108] Napĺňanie okruhu](/views2/1035163/page50/bg32.png)
• 50 •
4 INŠTALÁCIA
Za účelom zaistenia vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti
tretích osôb dodržujte svedomito bezpečnostné normy
uvedené v kap. 3.
4.1 Obal
Orginálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochra-
ny stroja počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad
možnej prepravy v budúcnosti.
4.2 Upozornenia k inštalácii
Pred inštaláciou prístroja dodržujte nasledujúce bezpečnostné
zásady:
• umiestnite prístroj na bezpečné miesto;
• uistite sa, že je prístroj chránený pred deťmi, ktoré by sa
mohli s ním hrať;
• zamedzte, aby bol prístroj ukladaný na príliš teplé povrchy
či do blízkosti otvoreného plameňa.
Kávovar je za týchto okolností pripravený na jeho zapojenie do
elektrickej siete.
Poznámka: doporučujeme umyť súčiastky vždy
pred ich prvým použitím a/alebo po každom dl-
hodobom nepoužívaní.
4.3 Zapojenie prístroja
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Dodržiavajte vždy prísne bezpečnostné normy.
Nepoužívajte nikdy poškodené káble! Poškodené káble
a zástrčky je nutné okamžite vymeniť, obracajte sa za
týmto účelom na Autorizované Technické Servisy.
Napätie prístroja je nastavené výrobcom. Skontrolujte, či sieto-
vé napätie zodpovedá hodnotám na údajovom štítku, ktorý je
situovaný na spodnej strane prístroja.
• Pred zapojením prístroja do elektrickej siete skontrolujte,
či je vypínač ON/OFF (11) v polohe "0".
• Zasuňte zástrčku do zásuvky s primeraným napätím,
umiestnenej na stene.
4.4 Nádržka na vodu
• (Obr.1A) - Odoberte nadvihnutím príklop nádržky na vodu
(2).
• (Obr.1B) - Vyberte nádržku na vodu (5).
• (Obr.2) - Vypláchnite ju a naplňte čerstvou pitnou vodou,
nelejte však prílišné množstvo vody.
Do nádržky lejte vždy len čerstvú pitnú a neper-
livú vodu. Teplá voda ako aj iné tekutiny môžu
poškodiť nádržku. Prístroj neuvádzajte do činnosti bez
vody: uistite sa, či je vo vnútri nádržky dostatok vody.
• (Obr.3A) - Vložte nádržku, pričom sa uistite, ža správne
zapadla na určené miesto a nasaďte naspäť kryt (2).
Po naplnení nádržky na vodu ju umiestnite späť
do prístroja. Skontrolujte, či je nádržka správne
vložená do prístroja a zatlačte ju opatrne až na doraz
(MUSÍ BYŤ PLNE VIDITEĽNÁ ZNAČKA, AKO JE UVEDENÉ NA
OBR.3B ), predíde sa tak vytekaniu vody z dna.
4.5 Napĺňanie okruhu
Po vypustení pary či po vyčerpaní vody v nádržke je nutné na-
plniť najskôr okruh prístroja.
• Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I";
rozsvieti sa LED kontrolka (18), čo znamená, že je prístroj
zapnutý.
• (Obr.4) - Pod parnú dýzu (Pannarello) vložte nádobu.
• Zapnite prepínač (3) “horúca voda/para” tak, že ním bude-
te otáčať proti smeru hodinových ručičiek.
• (Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
• Počkajte, kým z parnej dýzy (Pannarella) nezačne vytekať
pravidelný prúd vody.
• (Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
• Vypnite prepínač (3) “horúca voda/para” tak, že ním bude-
te otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek. Odstráňte
nádobu.
4.6 Prvé použitie alebo použitie po dlho-
dobom nepoužívaní
Tento jednoduchý úkon Vám zaručí optimálnu prípravu pro-
duktov, túto operáciu je potrebné vykonať:
- pri prvom spustení;
- v prípade, že stroj nepoužívate dlhšiu dobu (viac než 2
týždne).
Vypustená voda má byť vyliata do príslušného
odpadu a nesmie byť použitá na konzumáciu.
Ak dôjde počas cyklu k naplneniu nádoby, zastavte
vypúšťanie a pred obnovením operácie ju vyprázdnite.
• (Obr.2) - Nádržku prepláchnite a naplňte čerstvou pitnou
vodou.
• (Obr.4) - Pod parnú dýzu (Pannarello) umiestnite nádobu.
Otvorte kohútik (3) tak, že ním budete otáčať proti smeru
hodinových ručičiek.
(Obr.5) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ".
Содержание
410- Register your product and get support at
- Www philips com welcome
- How to use these operating instructions
- General information
- Intended use
- Technical specifications
- Safety regulations
- To simplify manual reading
- Cleaning
- Key to machine components page 2
- Power supply
- Machine location
- Fire safety precautions
- Danger of burns
- Suitable location for operation and maintenance
- Storing the machine
- Repairs maintenance
- Power cord
- For the safety of others
- Using the machine for the first time or after a period of inactivity
- Circuit priming
- Water tank
- Packaging
- Machine connection
- Installation instructions
- Installation
- Coffee brewing
- Using ground coff ee
- Hot water
- Using coff ee pods
- Tips for choosing coffee
- Steam cappuccino
- Cleaning
- Disposal
- Descaling
- Problem possible causes solution
- Normy bezpieczeństwa
- Zastosowanie niniejszej instrukcji podczas użytku
- Ułatwienie odczytu
- Przeznaczenie użytkowe
- Iinformacje ogólne
- Dane techniczne
- Czyszczenie
- Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji
- Zasilanie elektryczne
- Usytuowanie
- Postępowanie w przypadku pożaru
- Ochrona urządzenia
- Ochrona osób
- Niebezpieczeństwo poparzeń
- Naprawy konserwacja
- Kabel zasilania
- Podłączenie urządzenia
- Pouczenia dotyczące instalacji
- Pojemnik na wodę
- Opakowanie
- Napełnianie obwodu
- Legenda dotycząca komponentów urządze nia str
- Instalacja
- Z kawą mieloną
- Pierwsze użycie lub użycie po okresie nieużywania
- Parzenie kawy
- Wybór typu kawy porady
- Przy użyciu kawy w saszetkach
- Para cappuccino
- Gorąca woda
- Czyszczenie
- Odwapnianie
- Utylizacja urządzenia
- Usterka możliwe przyczyny możliwe rozwiązanie
- Использование инструкции по эксплуатации
- Назначение машины
- Технические характеристики
- Условные обозначения
- Общие положения
- Нормы безопасности
- Очистка
- Условия использования и технического об служивания
- Ремонт техническое обслуживание
- Противопожарные меры
- Электропитание
- Шнур питания
- Хранение машины
- Размещение
- Опасность ожогов
- Защита других лиц
- Перечень компонентов машины стр 2
- Загрузка контура
- Бачок для воды
- Рекомендации по установке
- Подключение машины
- Установка
- Упаковка
- Приготовление кофе
- Первое использование или после простоя
- Приготовление молотого кофе
- Приготовление кофе в чалдах
- Выбор типа кофе советы
- Подача пара капучино
- Очистка
- Горячая вода
- Удаление накипи
- Утилизация
- Неисправность возможные причины способ устранения
- Az olvasás megkönnyítése érdekében
- Általános tudnivalók
- Ezen használati utasítások alkalma zása
- Biztonsági előírások
- Műszaki adatok
- Helyes használat
- Más személyek védelme
- Égési sérülés veszélye
- Tűzvédelem
- Tisztítás
- Javítás karbantartás
- Hálózati kábel
- Elhelyezés
- Elektromos áramellátás
- A használat helye és karbantartás
- A gép tárolása
- A gép alkotóelemei 2 oldal
- A rendszer feltöltése
- A gép csatlakoztatása
- Üzembe helyezési fi gyelmeztetések
- Üzembe helyezés
- Víztartály
- Első használat vagy hosszú állásidő után
- Csomagolás
- Őrölt kávé esetén
- Patronos kávé esetén
- Kávékieresztés
- Melegvíz
- Kávéfajta kiválasztása tanácsok
- Gőz kapucsínó
- Vízkőmentesítés
- Tisztítás
- Ártalmatlanítás
- Hiba lehetséges okok megoldás
- Bezpečnostní předpisy
- Základní informace
- Technické údaje
- Stanovené použití
- Pro lepší orientaci v textu
- Informace k tomuto návodu k použití
- Čistění
- Úschova kávovaru
- Umístění
- Přívod elektrického proudu
- Protipožární ochrana
- Prostor pro používání a údržbu
- Opravy údržba
- Ochrana dalších osob
- Nebezpečí popálenin
- Napájecí kabel
- Legenda komponent kávovaru str
- Upozornění k instalaci
- Připojení kávovaru
- První použití nebo použití po delší době nečinnosti
- Nádržka na vodu
- Naplnění okruhu
- Instalace
- Výdej kávy
- S mletou kávou
- S kávovými kapslemi
- Výběr typu kávy doporučení
- Pára kapučíno
- Horká voda
- Čistění
- Odvápnění
- Zpracování odpadu
- Závada možné příčiny řešení
- Informácie k tomuto návodu na pou žitie
- Technické údaje
- Stanovené použitie
- Pre ľahšiu orientáciu v texte
- Bezpečnostné normy
- Čistenie
- Umiestnenie
- Starostlivosť o prístroj
- Protipožiarne zariadenia
- Priestor na prevádzku a údržbu
- Opravy údržba
- Ochrana iných osôb
- Nebezpečenstvo popálenia
- Napájanie prúdom
- Napájací kábel
- Legenda súčiastok prístroja str
- Napĺňanie okruhu
- Zapojenie prístroja
- Upozornenia k inštalácii
- Prvé použitie alebo použitie po dlho dobom nepoužívaní
- Nádržka na vodu
- Inštalácia
- Príprava kávy
- S mletou kávou
- Výber typu kávy doporučenia
- S kávovými kapsulami
- Horúca voda
- Čistenie
- Para cappuccino
- Odstránenie vodného kameňa
- Obr 2 prepnite gombík prepínača 17 do polohy a vypustite cez parnú dýzu horúcej vody všetku vodu z nádržky
- Likvidácia
- Porucha možné príčiny nápravy
- Умовні позначення
- Технічні характеристики
- Призначення
- Норми безпеки
- Користування цією інструкцією
- Загальні положення
- Чищення
- Умови експлуатації та догляду
- Розміщення
- Ремонт і технічне обслуговування
- Протипожежні заходи
- Небезпека опіків
- Зберігання машини
- Захист інших людей
- Електроживлення
- Шнур живлення
- Підключення машини
- Рекомендації зі встановлення
- Перелік компонентів машини стор
- Пакування
- Заправка системи
- Встановлення
- Водяний бачок
- Приготування меленої кави
- Приготування кави
- Операції перед першим викорис танням або після тривалого неви користання
- Приготування кави в чалдах
- Вибір типу кави поради
- Чищення
- Кип яток
- Видача пари капучино
- Зняття накипу
- Утилізація
- Несправність можливі причини спосіб усунення
- Za lažje branje
- Varnostni standardi
- Tehnični podatki
- Splošno
- Raba teh navodil za uporabo
- Namembnost
- Popravila vzdrževanje
- Nevarnost za opekline
- Napajanje z električno energijo
- Napajalni kabel
- Namestitev
- Legenda komponent aparata stran 2
- Hramba aparata
- Čiščenje
- Varstvo pred požarom
- Varnost drugih oseb
- Prostor za uporabo in vzdrževanje
- Rezervoar za vodo
- Prva uporaba po daljšem času mirova nja
- Priklop aparata
- Polnjenje sistema
- Opozorila za namestitev
- Namestitev
- Embalaža
- Z mleto kavo
- Točenje kave
- Vroča voda
- S kavo v kapsulah
- Izbira vrste kave nasveti
- Čiščenje
- Para kapučino
- Odstranjevanje vodnega kamna
- Odstranitev
- Okvara možni vzroki rešitev
- Pentru a facilita lectura
- Norme de siguranţă
- Informaţii generale
- Folosirea acestor instrucţiuni de utilizare
- Date tehnice
- Pericol de arsuri
- Legendă componente aparat pag
- Curăţare
- Cablul de alimentare
- Amplasare
- Alimentarea la curent
- Spaţiul pentru folosire şi întreţinere
- Reparaţii întreţinere
- Păstrarea aparatului
- Protejarea celorlalte persoane
- Protecţia la foc
- Încărcarea circuitului
- Rezervorul de apă
- Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de nefolosire
- Instalare
- Conectarea aparatului
- Avertizări privind instalarea
- Ambalare
- Prepararea cafelei
- Cu cafea măcinată
- Apăsaţi întrerupătorul on off 11 și aduceţi l în pozi ţia i
- Alegerea tipului de cafea reco mandări
- Cu cafea sub formă de capsule
- Apă caldă
- Curăţare
- Abur cappuccino
- Decalcifiere
- Casarea
- Defecţiune cauze posibile remediu
- Za jednostavnije čitanje
- Upotreba ovih uputa za korištenje
- Tehnički podaci
- Svrha korištenja
- Sigurnosne norme
- Općenito
- Opasnost od opeklina
- Legenda komponenata aparata str
- Kabel za napajanje
- Čišćenje
- Zaštita ostalih osoba
- Zaštita aparata
- Strujno napajanje
- Protupožarne mjere
- Prostor za korištenje i održavanje
- Popravci održavanje
- Položaj
- Upozorenja pri instalaciji
- Spremnik vode
- Prvo korištenje ili korištenje nakon određenog vremena nekorištenja
- Priključivanje aparata
- Napajanje strujnog kruga
- Instalacija
- Ambalaža
- Ispuštanje kave
- S mljevenom kavom
- Topla voda
- S dozama kave
- Izbor vrste kave savjeti
- Čišćenje
- Para cappuccino
- Čišćenje kamenca
- Odlaganje
- Kvar mogući uzroci uklanjanje kvara
- Обща информация
- Улесняване прочита и разбирането на текста
- Технически данни
- Използване и съхранение на ин струкциите за експлоатация
- Захранващ кабел
- За безопасността на други лица
- Електрическо захранване
- Указания за безопасност
- Съхраняване на машината
- Ремонт поддръжка
- Разположение
- Предназначение
- Почистване
- Опасност от изгаряния
- Избор на място за експлоатация и поддръж ка
- Списък на съставните части на машината стр 2
- Свързване на кафемашината
- Препоръки по монтажа
- Опаковка
- Монтаж
- Мерки за пожарна безопасност
- Използване за първи път или след продължителен период на неиз ползване
- Зареждане на хидравличната сис тема
- Резервоар за вода
- Приготвяне на кафе
- Използване на смляно кафе
- Използване на кафе в чалди
- Съвети по избора на кафе
- Пара капучино
- Гореща вода
- Почистване
- Отстраняване на котлен камък
- Преработка
- Повреда възможни причини отстраняване на проблема
- Sigurnosni standardi
- Radi lakšeg očitavanja
- Opšti deo
- Namena
- Korišćenje ovih uputstava za upotre bu
- Tehnički podaci
- Čuvanje aparata
- Čišćenje
- Zaštita ostalih lica
- Protivpožarni postupak
- Prostor za upotrebu i održavanje
- Postavljanje
- Popravke održavanje
- Opasnost od opekotina
- Napojni kabl
- Napajanje strujom
- Legenda sastavnih delova aparata str
- Povezivanje aparata
- Prva ili upotreba posle dužeg perioda mirovanja
- Instalacija
- Ambalaža
- Upozorenja prilikom instalacije
- Rezervoar za vodu
- Punjenje sistema
- Sa mlevenom kafom
- Sa kafom u vrećici
- Ispuštanje kafe
- Topla voda
- Para kapućino
- Odabir vrste kafe saveti
- Čišćenje
- Uklanjanje naslaga kamenca
- Odlaganje na otpad
- Kvar mogući uzrok rešenje
- Www philips com saeco
- Type hd 8323 hd 8325 hd8327 rev 2 del 15 09 11
Похожие устройства
-
Philips Saeco HD8323Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8325Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8743Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8745Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8750Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8751Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8752Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8838Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8839Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8753Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8754Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8852Инструкция по эксплуатации
Zabezpečte si bezpečnú inštaláciu prístroja s našimi pokynmi. Dodržujte bezpečnostné normy a správne manipulujte s vodou a elektrickým prúdom.