Philips Saeco HD8325 — návod na prípravu cappuccina a údržbu prístroja [53/108]
Превью страниц
Страница 53 /
108
![Philips Saeco HD 8325/09 [53/108] Čistenie](/views2/1035163/page53/bg35.png)
• 53 •
Slovensky
8 PARA / CAPPUCCINO
Nebezpečenstvo obarenia! Na začiatku prípravy
môže horúca voda prerušovane striekať. Dýza,
cez ktorú vyteká, môže dosahovať vysoké teploty:
v žiadnom prípade sa jej nedotýkajte rukami.
• Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I".
• Počkajte, kým sa LED kontrolka (20) "pohotovostného sta-
vu" nerozsvieti.
• (Obr.25) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
";
zhasne LED kontrolka (20).
• Počkajte, kým sa nerozsvieti LED kontrolka (19); za týchto
okolností je prístroj pripravený na prípravu kávy.
• (Obr.26) - Pod parnú dýzu vložte nádobu.
• (Obr.26) - Zapnite nakrátko prepínač (3) tak, aby z parnej
dýzy (Pannarello) vytiekla zvyšná voda; onedlho sa začne
vypúšťať čistá para.
• (Obr.27) - Vypnite prepínač (3) a odoberte nádobu.
• Studeným mliekom naplňte nádobu, v ktorej chcete pri-
praviť cappuccino, do 1/3 jej objemu.
Pre lepší výsledok používajte studené mlieko
• (Obr.28) - Ponorte parnú dýzu do mlieka a zapnite prepí-
nač (3) tak, že ním budete otáčať proti smeru hodinových
ručičiek; nádobu s mliekom otáčajte pomalými pohybmi
zdola smerom nahor, aby bolo ohrievanie mlieka rovno-
merné.
Maximálna doporučená dĺžka prípravy je 60
sekúnd.
• Po ukončení vypnite prepínač (3) tak, že ním budete otáčať
v smere pohybu hodinových ručičiek; odoberte šálku so
speneným mliekom.
• (Obr.30) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy "
".
Ak svietia obe LED kontrolky "
" a " " znamená to, že
je teplota prístroja príliš vysoká na prípravu kávy.
• Aby bol stroj prevádzkyschopný, je nutné naplniť okruh
ako je uvedené v ods.4.5.
Poznámka: keď LED kontrolka "pohotovost-
ného stavu" svieti neprerušovaným svetlom, je
stroj pripravený na prevádzku.
Dôležitá poznámka: ak sa nedarí pripraviť cap-
puccino týmto postupom, bude nutné naplniť
okruh, ako je popísané v ods. 4.5 a zopakovať následne
príslušné operácie.
Rovnaký postup môžete uplatniť aj na zohrie-
vanie iných nápojov.
• Očistite po tejto operácii parnú dýzu navlhčenou utierkou.
9 ČISTENIE
Čistenie a údržbu je možné vykonávať len na vychladnutom
prístroji odpojenom od elektrickej siete.
• Neponárajte stroj do vody ani jeho súčiastky neumývajte
v umývačke riadu.
• Nepoužívajte etylalkohol, rozpúšťadlá a/alebo agresívne
chemikálie.
• Nádržku na vodu odporúčame umývať každý deň a násled-
ne naplniť čerstvou vodou.
• (Obr.31-33) - Každý deň, po zohriatí mlieka, odmontujte
vonkajšiu časť Pannarella a umyte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
• (Obr.31-32-33) - Každý týždeň umyte parnú dýzu. Túto
operáciu vykonajte nasledovne:
- odmontujte vonkajšiu časť Pannarella (na normálne vy-
čistenie);
- vytiahnite vrchnú časť Pannarella z parnej dýzy;
- umyte vrchnú časť Pannarella čerstvou pitnou vodou;
- umyte parnú dýzu vlhkou utierkou a odstráňte prípadné
zvyšky mlieka;
- vrchnú časť opäť nasuňte na parnú dýzu (uistite sa, či je
zasunutá úplne);
Znova namontujte vonkajšiu časť Pannarella.
• (Obr.34) - Každý deň vyprázdňujte a umývajte odkvapká-
vací podnos.
• Na čistenie zariadenia používajte mäkkú, vo vode navlhče-
nú, utierku.
• (Obr.20) - Pri čistení tlakového držiaka ltra postupujte
nasledovne:
- (Obr.9) - vytiahnite lter, dôkladne ho umyte teplou vo-
dou.
- vytiahnite adaptér (ak je súčasťou vybavenia) a dôkladne
ho umyte teplou vodou.
- umyte znútra tlakový držiak ltra.
• Prístroj ani jeho príslušenstvo nesušte pomocou mikrovln-
nej a/alebo tradičnej rúry.
• (Obr.35-36) - Každý týždeň čistite navlhčenou utierkou
miesto uloženia príslušenstva, aby boli odstránené prípad-
né zbytky kávy či iných nečistôt.
Poznámka: neumývajte tlakový držiak ltra
v umývačke riadu.
Содержание
410- Register your product and get support at
- Www philips com welcome
- How to use these operating instructions
- General information
- Intended use
- Technical specifications
- Safety regulations
- To simplify manual reading
- Cleaning
- Key to machine components page 2
- Power supply
- Machine location
- Fire safety precautions
- Danger of burns
- Suitable location for operation and maintenance
- Storing the machine
- Repairs maintenance
- Power cord
- For the safety of others
- Using the machine for the first time or after a period of inactivity
- Circuit priming
- Water tank
- Packaging
- Machine connection
- Installation instructions
- Installation
- Coffee brewing
- Using ground coff ee
- Hot water
- Using coff ee pods
- Tips for choosing coffee
- Steam cappuccino
- Cleaning
- Disposal
- Descaling
- Problem possible causes solution
- Normy bezpieczeństwa
- Zastosowanie niniejszej instrukcji podczas użytku
- Ułatwienie odczytu
- Przeznaczenie użytkowe
- Iinformacje ogólne
- Dane techniczne
- Czyszczenie
- Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji
- Zasilanie elektryczne
- Usytuowanie
- Postępowanie w przypadku pożaru
- Ochrona urządzenia
- Ochrona osób
- Niebezpieczeństwo poparzeń
- Naprawy konserwacja
- Kabel zasilania
- Podłączenie urządzenia
- Pouczenia dotyczące instalacji
- Pojemnik na wodę
- Opakowanie
- Napełnianie obwodu
- Legenda dotycząca komponentów urządze nia str
- Instalacja
- Z kawą mieloną
- Pierwsze użycie lub użycie po okresie nieużywania
- Parzenie kawy
- Wybór typu kawy porady
- Przy użyciu kawy w saszetkach
- Para cappuccino
- Gorąca woda
- Czyszczenie
- Odwapnianie
- Utylizacja urządzenia
- Usterka możliwe przyczyny możliwe rozwiązanie
- Использование инструкции по эксплуатации
- Назначение машины
- Технические характеристики
- Условные обозначения
- Общие положения
- Нормы безопасности
- Очистка
- Условия использования и технического об служивания
- Ремонт техническое обслуживание
- Противопожарные меры
- Электропитание
- Шнур питания
- Хранение машины
- Размещение
- Опасность ожогов
- Защита других лиц
- Перечень компонентов машины стр 2
- Загрузка контура
- Бачок для воды
- Рекомендации по установке
- Подключение машины
- Установка
- Упаковка
- Приготовление кофе
- Первое использование или после простоя
- Приготовление молотого кофе
- Приготовление кофе в чалдах
- Выбор типа кофе советы
- Подача пара капучино
- Очистка
- Горячая вода
- Удаление накипи
- Утилизация
- Неисправность возможные причины способ устранения
- Az olvasás megkönnyítése érdekében
- Általános tudnivalók
- Ezen használati utasítások alkalma zása
- Biztonsági előírások
- Műszaki adatok
- Helyes használat
- Más személyek védelme
- Égési sérülés veszélye
- Tűzvédelem
- Tisztítás
- Javítás karbantartás
- Hálózati kábel
- Elhelyezés
- Elektromos áramellátás
- A használat helye és karbantartás
- A gép tárolása
- A gép alkotóelemei 2 oldal
- A rendszer feltöltése
- A gép csatlakoztatása
- Üzembe helyezési fi gyelmeztetések
- Üzembe helyezés
- Víztartály
- Első használat vagy hosszú állásidő után
- Csomagolás
- Őrölt kávé esetén
- Patronos kávé esetén
- Kávékieresztés
- Melegvíz
- Kávéfajta kiválasztása tanácsok
- Gőz kapucsínó
- Vízkőmentesítés
- Tisztítás
- Ártalmatlanítás
- Hiba lehetséges okok megoldás
- Bezpečnostní předpisy
- Základní informace
- Technické údaje
- Stanovené použití
- Pro lepší orientaci v textu
- Informace k tomuto návodu k použití
- Čistění
- Úschova kávovaru
- Umístění
- Přívod elektrického proudu
- Protipožární ochrana
- Prostor pro používání a údržbu
- Opravy údržba
- Ochrana dalších osob
- Nebezpečí popálenin
- Napájecí kabel
- Legenda komponent kávovaru str
- Upozornění k instalaci
- Připojení kávovaru
- První použití nebo použití po delší době nečinnosti
- Nádržka na vodu
- Naplnění okruhu
- Instalace
- Výdej kávy
- S mletou kávou
- S kávovými kapslemi
- Výběr typu kávy doporučení
- Pára kapučíno
- Horká voda
- Čistění
- Odvápnění
- Zpracování odpadu
- Závada možné příčiny řešení
- Informácie k tomuto návodu na pou žitie
- Technické údaje
- Stanovené použitie
- Pre ľahšiu orientáciu v texte
- Bezpečnostné normy
- Čistenie
- Umiestnenie
- Starostlivosť o prístroj
- Protipožiarne zariadenia
- Priestor na prevádzku a údržbu
- Opravy údržba
- Ochrana iných osôb
- Nebezpečenstvo popálenia
- Napájanie prúdom
- Napájací kábel
- Legenda súčiastok prístroja str
- Napĺňanie okruhu
- Zapojenie prístroja
- Upozornenia k inštalácii
- Prvé použitie alebo použitie po dlho dobom nepoužívaní
- Nádržka na vodu
- Inštalácia
- Príprava kávy
- S mletou kávou
- Výber typu kávy doporučenia
- S kávovými kapsulami
- Horúca voda
- Čistenie
- Para cappuccino
- Odstránenie vodného kameňa
- Obr 2 prepnite gombík prepínača 17 do polohy a vypustite cez parnú dýzu horúcej vody všetku vodu z nádržky
- Likvidácia
- Porucha možné príčiny nápravy
- Умовні позначення
- Технічні характеристики
- Призначення
- Норми безпеки
- Користування цією інструкцією
- Загальні положення
- Чищення
- Умови експлуатації та догляду
- Розміщення
- Ремонт і технічне обслуговування
- Протипожежні заходи
- Небезпека опіків
- Зберігання машини
- Захист інших людей
- Електроживлення
- Шнур живлення
- Підключення машини
- Рекомендації зі встановлення
- Перелік компонентів машини стор
- Пакування
- Заправка системи
- Встановлення
- Водяний бачок
- Приготування меленої кави
- Приготування кави
- Операції перед першим викорис танням або після тривалого неви користання
- Приготування кави в чалдах
- Вибір типу кави поради
- Чищення
- Кип яток
- Видача пари капучино
- Зняття накипу
- Утилізація
- Несправність можливі причини спосіб усунення
- Za lažje branje
- Varnostni standardi
- Tehnični podatki
- Splošno
- Raba teh navodil za uporabo
- Namembnost
- Popravila vzdrževanje
- Nevarnost za opekline
- Napajanje z električno energijo
- Napajalni kabel
- Namestitev
- Legenda komponent aparata stran 2
- Hramba aparata
- Čiščenje
- Varstvo pred požarom
- Varnost drugih oseb
- Prostor za uporabo in vzdrževanje
- Rezervoar za vodo
- Prva uporaba po daljšem času mirova nja
- Priklop aparata
- Polnjenje sistema
- Opozorila za namestitev
- Namestitev
- Embalaža
- Z mleto kavo
- Točenje kave
- Vroča voda
- S kavo v kapsulah
- Izbira vrste kave nasveti
- Čiščenje
- Para kapučino
- Odstranjevanje vodnega kamna
- Odstranitev
- Okvara možni vzroki rešitev
- Pentru a facilita lectura
- Norme de siguranţă
- Informaţii generale
- Folosirea acestor instrucţiuni de utilizare
- Date tehnice
- Pericol de arsuri
- Legendă componente aparat pag
- Curăţare
- Cablul de alimentare
- Amplasare
- Alimentarea la curent
- Spaţiul pentru folosire şi întreţinere
- Reparaţii întreţinere
- Păstrarea aparatului
- Protejarea celorlalte persoane
- Protecţia la foc
- Încărcarea circuitului
- Rezervorul de apă
- Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de nefolosire
- Instalare
- Conectarea aparatului
- Avertizări privind instalarea
- Ambalare
- Prepararea cafelei
- Cu cafea măcinată
- Apăsaţi întrerupătorul on off 11 și aduceţi l în pozi ţia i
- Alegerea tipului de cafea reco mandări
- Cu cafea sub formă de capsule
- Apă caldă
- Curăţare
- Abur cappuccino
- Decalcifiere
- Casarea
- Defecţiune cauze posibile remediu
- Za jednostavnije čitanje
- Upotreba ovih uputa za korištenje
- Tehnički podaci
- Svrha korištenja
- Sigurnosne norme
- Općenito
- Opasnost od opeklina
- Legenda komponenata aparata str
- Kabel za napajanje
- Čišćenje
- Zaštita ostalih osoba
- Zaštita aparata
- Strujno napajanje
- Protupožarne mjere
- Prostor za korištenje i održavanje
- Popravci održavanje
- Položaj
- Upozorenja pri instalaciji
- Spremnik vode
- Prvo korištenje ili korištenje nakon određenog vremena nekorištenja
- Priključivanje aparata
- Napajanje strujnog kruga
- Instalacija
- Ambalaža
- Ispuštanje kave
- S mljevenom kavom
- Topla voda
- S dozama kave
- Izbor vrste kave savjeti
- Čišćenje
- Para cappuccino
- Čišćenje kamenca
- Odlaganje
- Kvar mogući uzroci uklanjanje kvara
- Обща информация
- Улесняване прочита и разбирането на текста
- Технически данни
- Използване и съхранение на ин струкциите за експлоатация
- Захранващ кабел
- За безопасността на други лица
- Електрическо захранване
- Указания за безопасност
- Съхраняване на машината
- Ремонт поддръжка
- Разположение
- Предназначение
- Почистване
- Опасност от изгаряния
- Избор на място за експлоатация и поддръж ка
- Списък на съставните части на машината стр 2
- Свързване на кафемашината
- Препоръки по монтажа
- Опаковка
- Монтаж
- Мерки за пожарна безопасност
- Използване за първи път или след продължителен период на неиз ползване
- Зареждане на хидравличната сис тема
- Резервоар за вода
- Приготвяне на кафе
- Използване на смляно кафе
- Използване на кафе в чалди
- Съвети по избора на кафе
- Пара капучино
- Гореща вода
- Почистване
- Отстраняване на котлен камък
- Преработка
- Повреда възможни причини отстраняване на проблема
- Sigurnosni standardi
- Radi lakšeg očitavanja
- Opšti deo
- Namena
- Korišćenje ovih uputstava za upotre bu
- Tehnički podaci
- Čuvanje aparata
- Čišćenje
- Zaštita ostalih lica
- Protivpožarni postupak
- Prostor za upotrebu i održavanje
- Postavljanje
- Popravke održavanje
- Opasnost od opekotina
- Napojni kabl
- Napajanje strujom
- Legenda sastavnih delova aparata str
- Povezivanje aparata
- Prva ili upotreba posle dužeg perioda mirovanja
- Instalacija
- Ambalaža
- Upozorenja prilikom instalacije
- Rezervoar za vodu
- Punjenje sistema
- Sa mlevenom kafom
- Sa kafom u vrećici
- Ispuštanje kafe
- Topla voda
- Para kapućino
- Odabir vrste kafe saveti
- Čišćenje
- Uklanjanje naslaga kamenca
- Odlaganje na otpad
- Kvar mogući uzrok rešenje
- Www philips com saeco
- Type hd 8323 hd 8325 hd8327 rev 2 del 15 09 11
Похожие устройства
-
Philips Saeco HD8323Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8327Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8743Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8745Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8750Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8751Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8752Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8838Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8839Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8753Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8754Инструкция по эксплуатации -
Philips Saeco HD8852Инструкция по эксплуатации
Objavte jednoduchý postup na prípravu cappuccina a dôležité tipy na údržbu prístroja. Zabezpečte si dokonalý nápoj a dlhú životnosť zariadenia.