Candy CDF 615 AX/2-S [3/33] Scelta del programma e funzioni particolari
![Candy CDF 615 AX/2-S [3/33] Scelta del programma e funzioni particolari](/views2/1762555/page3/bg3.png)
4
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
IMPORTANTE
La lavastoviglie dispone di due utilis-
sime funzioni:
- il programma "consigliato" (preim-
postato dalla fabbrica ed ideale per
l'uso quotidiano a pieno carico) per
una selezione più rapida e sicura;
- la funzione "auto-apprendimento",
grazie alla quale viene memorizzato
il programma utilizzato per almeno 3
volte consecutive, consentendo a chi
utilizza sempre lo stesso ciclo di
lavaggio, di non dover ripetere ogni
volta la programmazione e quindi, di
risparmiare tempo.
Impostazione dei programmi
■ Aprire lo sportello ed introdurre le stovi-
glie da lavare.
■ Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .
■ Dopo aver premuto il tasto
"AVVIO/ARRESTO", lampeggerà la spia
corrispondente al programma “consi-
gliato”, oppure quella corrispondente ad
un programma che è stato utilizzato per
almeno 3 volte consecutive.
■ Se lo si desidera, premere il pulsante
opzione (la spia corrispondente si illumi-
nerà).
L'opzione può essere attivata o disat-
tivata ENTRO 2 minuti dalla partenza
del programma.
■ Scegliere un programma premendo il
pulsante corrispondente.
■ A sportello chiuso, il programma si
avvierà automaticamente.
IMPORTANTE
Per la selezione del programma
"AMMOLLO", è necessario premere
contemporaneamente il pulsante
del programma "RAPIDO" e quello
dell'opzione "MEZZO CARICO".
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura dello sportello
durante lo svolgimento del programma, in
particolare durante la fase centrale del
lavaggio e del risciacquo finale caldo.
Tuttavia, se a programma avviato si apre lo
sportello (per esempio perché si vogliono
aggiungere delle stoviglie) la macchina si
ferma automaticamente.
Richiudendo lo sportello, senza premere
alcun pulsante, il ciclo ripartirà dal punto
in cui era stato interrotto.
IMPORTANTE
E’ possibile interrompere il program-
ma in corso anche senza aprire lo
sportello, premendo il tasto
"AVVIO/ARRESTO".
In tal caso, affinché il ciclo riparta dal
punto in cui era stato interrotto, sarà
sufficiente premere nuovamente il
tasto "AVVIO/ARRESTO".
ATTENZIONE!
Se si apre lo sportello mentre la lava-
stoviglie è nella fase di asciugatura,
viene attivato un segnale acustico
per avvisare che il ciclo non è ancora
terminato.
Modifica di un programma in
corso
Se si vuole cambiare o annullare un pro-
gramma già in corso, procedere nel
seguente modo:
■ Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma in corso (con la
spia accesa a luce fissa). Le spie dei
programmi (ad esclusione di quella
relativo al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
■ Il programma in corso verrà annullato ed
la spia corrispondente al programma
"consigliato", oppure quella corrispon-
dente ad un programma che è stato uti-
lizzato per almeno 3 volte consecutive,
inizierà a lampeggiare.
■ A questo punto sarà possibile impostare
un nuovo programma.
IMPORTANTE
Per annullare il programma "AMMOL-
LO", è necessario tenere premuti
contemporaneamente il pulsante del
programma "RAPIDO" e quello del-
l'opzione "MEZZO CARICO".
5
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo pro-
gramma, è bene accertarsi che non
sia già stato asportato il detersivo; se
lo fosse, ripristinare la dose nel con-
tenitore.
Nel caso d’interruzione di corrente, la
lavastoviglie conserverà in memoria
il programma in fase di svolgimento
che verrà ripreso, dal punto in cui
era stato interrotto, non appena sarà
ripristinata l’alimentazione elettrica.
Svolgimento del programma
Durante lo svolgimento del programma, la
spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a
luce fissa e le 3 spie di visualizzazione
“fasi programma” (corrispondenti a
"LAVAGGIO" , "RISCIACQUO" e
"ASCIUGATURA" ) si illumineranno
singolarmente e sequenzialmente per
indicare la fase in corso.
Fine del programma
Lo spegnimento delle spie di visualizzazione
“fasi programma” ed il lampeggiamento di
quella corrispondente al programma scelto
(2 spie per il programma "AMMOLLO")
indicheranno che il processo è terminato.
Sarà quindi possibile prelevare le stoviglie
appena lavate e spegnere la lavastoviglie
premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO",
oppure effettuare un nuovo carico per un
altro ciclo di lavaggio.
Pulsante opzione
Pulsante “MEZZO CARICO”
Premendo questo pulsante si può lavare
una quantità ridotta di stoviglie, concen-
trando tutto il carico sul cesto superiore, ad
esclusione delle posate che dovranno
essere posizionate nell'apposito cestello
posto nel cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di
ridurre i consumi di acqua e di energia.
Per il lavaggio dosare il detersivo in quan-
tità ridotta a quella consigliata per il lavag-
gio normale.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
Questo pulsante permette di programmare
l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo
di 3, 6 o 9 ore.
Per impostare la partenza ritardata proce-
dere nel seguente modo:
■ Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA" (ad ogni pressione si potrà
impostare una partenza ritardata rispetti-
vamente di 3, 6 o 9 ore e la spia corri-
spondente al tempo scelto s'illuminerà a
luce fissa).
■ Per avviare il conteggio, premere il
pulsante del programma scelto (la spia
corrispondente si illuminerà a luce fissa,
mentre quella relativa al tempo imposta-
to passerà da luce fissa a lampeggiante).
Nel caso si imposti un ritardo di 9 ore, il
decremento del tempo alla partenza viene
visualizzato attraverso l'accensione della spia
6h dopo 3 ore e della spia 3h dopo 6 ore.
Al termine delle ultime 3 ore (alla fine del con-
teggio) la spia 3h passerà da luce lampeg-
giante a fissa indicando la fase di lavaggio ed
il programma partirà automaticamente.
Se il conto alla rovescia non è ancora termi-
nato e quindi il programma non è ancora
partito, è possibile cambiare o annullare la
partenza ritardata, scegliere un altro pro-
gramma o selezionare/deselezionare il pul-
sante opzione, procedendo nel seguente
modo:
■ Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma selezionato.
Le spie dei programmi (ad esclusione di
quella relativa al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
■ Il programma selezionato verrà annullato
e la spia corrispondente al programma
"consigliato", oppure quella corrispon-
dente ad un programma che è stato uti-
lizzato per almeno 3 volte consecutive,
inizierà a lampeggiare.
■ Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA", per impostare un altro tempo
di partenza ritardata (la spia corrispon-
dente al tempo scelto si illuminerà a luce
fissa).
■ Dopo aver cambiato o annullato la par-
tenza ritardata, sarà possibile impostare
un nuovo programma e selezionare o
deselezionare il tasto opzione.
Содержание
- Cdf 615 ax 1
- 57 3 59 8 117 2
- 60 60 120 2
- 9 persone min 0 08 max 0 8 mpa vedere targhetta dati vedere targhetta dati vedere targhetta dati 2
- A b c d e 2
- Altezza profondità larghezza ingombro con porta aperta 2
- Anomalie e malfunzionamenti a chi rivolgersi 2
- Apertura sportello 2
- Certificato di garanzia cosa fare 2
- Cm cm cm cm 2
- Con piano lavoro 2
- Coperti en 50242 capacità con pentole e piatti pressione ammessa nell impianto idraulico ampere fusibile potenza max assorbita tensione d alimentazione 2
- Dati tecnici 2
- Descrizione dei comandi 2
- Dimensioni 2
- Estensione della garanzia fino a 5 anni come 2
- H i f g 2
- Indice 2
- Matricola del prodotto dove si trova 2
- Pulsante opzione mezzo carico 2
- Pulsante partenza differita 2
- Pulsanti programmi 2
- Senza piano lavoro 2
- Servizio assistenza clienti 2
- Spia esaurimento sale 2
- Spia selezione opzione 2
- Spie fasi programma tempo ritardo partenza 2
- Spie selezione programma 2
- Tasto avvio arresto 2
- Un solo numero telefonico per ottenere assistenza 2
- Fine del programma 3
- Impostazione dei programmi 3
- Interruzione di un programma 3
- Modifica di un programma in corso 3
- Pulsante opzione 3
- Pulsante partenza differita 3
- Scelta del programma e funzioni particolari 3
- Svolgimento del programma 3
- Dispositivo antisvitamento premere per svitare la ghiera 4
- Il tubo di carico dell acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca l afflusso dell acqua qualora il tubo di carico si deteriori questo fatto viene segnalato dall apparizione di una tacca rossa nella finestrella a in questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata richiedere il tubo presso il centro assistenza tecnica 4
- Segnalazione anomalie 4
- Tasto rosso spia di valvola bloccata 4
- Watercontrol dispositivo di bloccaggio dell acqua 4
- Ammollo 5
- Eco bio 5
- Elenco dei programmi 5
- Igienizzante 5
- Rapido 32 5
- Universale 5
- A b c d e 6
- After sales service 6
- Contents 6
- Customer service and guarantee 6
- Description of the control panel 6
- Dimensions 6
- Gias service tel 08705 400 600 6
- H i f g 6
- Support service eire 018301 666 6
- Technical data 6
- Changing a running programme 7
- Option button 7
- Programme end 7
- Programme interruption 7
- Programme operations 7
- Programme selection and special functions 7
- Programme settings 7
- Start delay button 7
- Fault signals 8
- Red button blocked valve indicator 8
- Safety antitwist device press and twist to remove the washer 8
- The water stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose in the water stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine this fault is shown by a red sector on the window a would this occur please refer to your service agent if the hose is not long enough for correct connection it must be replaced with a longer one the hose can be obtained from your service agent 8
- Watercontrol system 8
- Cold rinse 9
- Hygienic 9
- Programme guide 9
- Rapid 32 9
- Universal 9
- A b c d e 10
- Description de la machine 10
- Dimensions 10
- Données techniques 10
- Garantie 10
- H i f g 10
- Indice 10
- Choix des programmes 11
- Déroulement du programme 11
- Fin du programme 11
- Interruption du programme 11
- Modification d un programme en cours 11
- Selection des programmes et fonctions spéciales 11
- Touche depart differe 11
- Touche option 11
- Dispositif antidévissage appuyer pour devisser l embout 12
- Le tuyau d alimentation doublé d une gaine est équipé d un dispositif de blocage de l eau dans le cas où le tuyau se détériorerait usure naturelle ou surpression l eau s écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l eau directement au robinet cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre a dans ce cas fermez le robinet d eau et changez le tuyau si le tuyau n est pas assez long pour permettre un branchement correct il doit être remplacé par un tuyau plus long le tuyau peut être fourni par votre service après vente 12
- Signalisation des anomalies 12
- Témoin de valve bloquée 12
- Watercontrol dispositif de blocage de l eau 12
- Intensif 13
- Liste des programmes 13
- Rapide 32 13
- Trempage 13
- Universel 13
- 57 3 59 8 117 14
- 60 60 120 14
- A b c d e 14
- Altura profundidade largura profundidade com a porta aberta 14
- Capacidade seg norma en 50242 capacidade c tachos e pratos pressão admitida na instalação hidráulica fusível potência máxima absorvida tensão 14
- Cm cm cm cm 14
- Com bancada 14
- Dados técnicos 14
- Descrição dos comandos 14
- Dimensões 14
- Garantia 14
- H i f g 14
- Indice 14
- Pessoas 9 pessoas min 0 08 max 0 8 mpa ver placa de características ver placa de características ver placa de características 14
- Sem bancada 14
- Fases do programa 15
- Fim de programa 15
- Interrupção do programa 15
- Mudar um programa que já começou 15
- Selecção de programas 15
- Selecção do programa e funções especiais 15
- Tecla de opção 15
- Tecla início de funcionamento retardado 15
- A mangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção válvula que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar se este dispositivo for activado poder se á ver um pino vermelho através do visor a nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação terá que ser substituida por uma mais comprida esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo 16
- Dispositivo de segurança anti torção carregue e torça para remover a mangueira 16
- Pino vermelho à vista no visor válvula de bloqueio da passagem da água activada 16
- Watercontrol dispositivo de bloqueia da água 16
- Eco bio 17
- Enxaguamento a frio 17
- Intensivo 17
- Rápido 32 17
- Tabela dos programas 17
- Universal 17
- 57 3 59 8 117 18
- 60 60 120 18
- A b c d e 18
- Abmessungen 18
- Beschreibung der bedienelemente 18
- Cm cm cm cm 18
- Fassungsvermögen en 50242 fassungsvermögen mit gemischter ladung töpfe und teller wasserdruck absicherung gesamtanschlusswert spannung 18
- Für max 9 personen min 0 08 mpa max 0 8 mpa s matrikelschild s matrikelschild s matrikelschild 18
- Garantie für die bundesrepublik deutschland 18
- H i f g 18
- Höhe tiefe breite tiefe bei geöffneter tür 18
- Leuchtanzeige optionswahl 18
- Leuchtanzeige salz einfüllen 18
- Leuchtanzeigen programmablauf zeit startverzögerung 18
- Leuchtanzeigen programmwahl 18
- Maßgedecke 18
- Mit arbeitsplatte 18
- Ohne arbeitsplatte 18
- Optionstaste sparspülprogramm 18
- Taste start stop 18
- Taste startverzögerung 18
- Tasten programme 18
- Technische daten 18
- Tür öffnen 18
- Laufendes programm ändern 19
- Optionstaste 19
- Programm einstellen 19
- Programm unterbrechen 19
- Programmblauf 19
- Programmende 19
- Programmwahl und sonderfunktionen 19
- Taste startverzögerung 19
- Abschraubsperre muß gedrückt werden um den schlauch abschrauben zu können 20
- Der wasserzulaufschlauch ist mit einem wasserstop system ausgestattet sollte der innenschlauch durch natürliche alterung schadhaft werden so blockiert das system die wasserzufuhr zum geråt die störung wird durch das erscheinen einer roten markierung im fensterchen a angezeigt in diesem fall muß der wasserhahn geschlossen und der schlauch ersetzt werden sollte die länge des schlauches für den korrekten anschuß nicht ausreichen muß dieser mit einem anderen schlauch mit geeigneter länge ersetzt werden wenden sie sich bitte hierfür an ihren werkskundendienst 20
- Rote taste signallampe bei gesperrtem ventil 20
- Störungsanzeige 20
- Watercontrol system 20
- Intensiv 21
- Liste der programme 21
- Rapid 32 21
- Universal 21
- Vorspülen 21
- 57 3 59 8 117 22
- 60 60 120 22
- 9 personen min 0 08 max 0 8 mpa zie type plaatje zie type plaatje zie type plaatje 22
- A b c d e 22
- Aan uit toets 22
- Aantal standaard couverts en 50242 inhoud incl pannen en schalen toegestane druk in waterleidingen max stroomsterkte zekering max geabsorbeerd vermogen netspanning 22
- Afmetingen 22
- Bedieningspaneel 22
- Cm cm cm cm 22
- Garantie 22
- Gekozen optie indicatielampje 22
- H i f g 22
- Handgreep 22
- Hoogte diepte breedte diepte met geopende deur 22
- Inhoud 22
- Met werkblad 22
- Optietoets halve lading 22
- Programma toetsen 22
- Programmakeuze indicatielampjes 22
- Programmaverloop indicatielampjes uitgestelde start tijd indicatielampjes 22
- Technische gegevens 22
- Uitgestelde start toets 22
- Zonder werkblad 22
- Zout indicatielampje 22
- Optie toets 23
- Programma einde 23
- Programma instellingen 23
- Programma onderbreking 23
- Programma uitvoering 23
- Programmakeuze en speciale functieds 23
- Uitgestelde start toets 23
- Wijzigen van een lopend programma 23
- Beveiliging tegen draaien druk de moer in de richting van de slang om hem los te draaien 24
- De watertoevoerslang is met een waterstop systeem uitgerust zou door natuurlijke veroudering de binnenslang lek raken dan blokkeert het systeem de watertoevoer het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje a sluit de waterkraan en vervang de slang in z n geheel tegen een nieuwe indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten dient u deze in z n geheel door een langere slang te vervangen deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen 24
- Foutmeldingen 24
- R signalering blokkade in laatventiel 24
- Watercontrol systeem 24
- Afwas programma tabel 25
- Hygienisch 25
- Koude spoeling 25
- Snel 32 25
- Universeel 25
- A b c d e 26
- Datos técnicos 26
- Descripcion de los mandos 26
- Dimensiones 26
- Garantía 26
- H i f g 26
- Indice 26
- Desarrollo del programa 27
- Final del programa 27
- Interrupción de un programa 27
- Modificación del programa en curso 27
- Seleccion de los programas y funciones especiales 27
- Selección de los programas 27
- Tecla inicio diferido 27
- Tecla opción 27
- Dispositivo de cierre presionar para destornillar la abrazadera 28
- El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora en este caso se observará una mancha roja en la ventanilla a y será necesario sustituir el tubo de carga del agua 28
- Señalación anomalías 28
- Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada solicite en este caso el tubo al servicio técnico 28
- Tecla roja piloto de valvula bloqueada 28
- Watercontrol dispositivo de bloqueo del agua 28
- Eco bio 29
- Higienizante 29
- Rapido 32 29
- Relacion de los programas 29
- Remojo frio 29
- Universal 29
Похожие устройства
- Candy CDF 625 A-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDF 625 A-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDF312A-85S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDF312A-85S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin ACQ71DV1 Брошюра
- Daikin ACQ71DV1 Руководство по эксплуатации
- Daikin ACQ71DV1 Руководство по монтажу
- Daikin ACQ100DV1 Брошюра
- Daikin ACQ100DV1 Руководство по эксплуатации
- Daikin ACQ100DV1 Руководство по монтажу
- Daikin ACQ125DV1 Брошюра
- Daikin ACQ125DV1 Руководство по эксплуатации
- Daikin ACQ125DV1 Руководство по монтажу
- Daikin ACQ140DV1 Руководство по эксплуатации
- Daikin ACQ140DV1 Брошюра
- Daikin ACQ140DV1 Руководство по монтажу
- Candy CDF312AX-41S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDF312AX-41S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDF615A-85S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDF615A-85S Инструкция по эксплуатации EN