Candy FXH895X [81/88] Ekran açiklamasi
![Candy FXP623X [81/88] Ekran açiklamasi](/views2/1768721/page81/bg51.png)
PYRO
220
5. EKRAN AÇIKLAMASI
81 TR
Ekran paneli: süre, pişirme modunun programlanması,
gösterge ışıkları, pişirme sıcaklığı fonksiyonu ve raf
konumu
Ayarlar: sıcaklık, pişirme ve pişirme bitiş süresinin programlanması
-Düğmenin "-" veya "+" konumlarına döndürülmesiyle ayarlanır.
Ayarı onaylamak için: düğmeye basın.
AYARLAMA VE ONAY DÜĞMESİ
Gösterge Işığı
Gösterge Işığı
Çocuk emniyet cihazı
Hızlı ısıtma ekranı:
Ön ısıtma
Fırın çalışma ekranı ve
önerilen seviye konumu
Şiş çevirme
PYRO
Fırın kapağının kapanması
Gösterge ışığı:
yükselen sıcaklık
Saat /
Programlama /
Pişirme Sıcaklığı
Program sembolü ekranı: pişirme
Süre
Pişirme
Zamanlayıcısı
Pişirme Sonu
Содержание
- Ankastre firin 1
- Einbaubacköfen 1
- Hornos empotrables 1
- Pećnice 1
- Pečice 1
- Piekarniki do zabudowy 1
- Trouby 1
- Духовки 1
- Contenido 2
- Contents 2
- Coдержание ru 2
- Indice 2
- Podle modelu 2
- Seconda dei modelli 2
- Spis treści 2
- По модели 2
- I çi ndeki ler 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Sadržaj 3
- Vsebina 3
- Declaration of compliance 5
- Electrical connection 5
- General warnings 5
- Installation 5
- Recommendations 5
- Safety hints 5
- Accessories according to model 6
- Cleaning the oven 6
- Grid 2 spit 3 hooks screws 4 handle 6
- Led vision 6
- Oven equipment 6
- Rotisserie 6
- Cleaning the door glass 7
- Service centre 7
- Booster display 8
- Description of the display 8
- Before using the oven for the first time 9
- How to use the oven 9
- The temperature is preset in 40 c constant no regulation is possible 9
- The temperature is preset in 60 c constant no regulation is possible 9
- Adjusting the display contrast 10
- Cooking tips 10
- For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12 30 select the required function 10
- If the end of cooking is selected without setting the length of cooking time the oven will start cooking immediately and it will stop at the end of cooking time set 10
- Programmes 10
- Set the cooking duration time to 45 minutes set the end of cooking time to 12 30 cooking will start automatically at 11 45 12 30 minus 45 mins and will continue until the pre set end of cooking time when the oven will switch itself off automatically 10
- This function is typically used with cooking duration function 10
- Using the end of cooking timer 10
- Warning 10
- Child safety 11
- Pyrolytic cycle 11
- Avvertenze generali 13
- Collegamenti elettrici 13
- Dichiarazione di conformità 13
- Installazione 13
- Recommendations 13
- Suggerimenti sulla sicurezza 13
- A seconda dei modelli 14
- Accessori del forno 14
- Accessori del forno a seconda dei modelli 14
- Funzione girarrosto 14
- Led vision 14
- Pulizia del forno 4 risoluzione dei problemi 14
- Assistenza tecnica 15
- Pulizia portain vetro 15
- Descrizione del display 16
- Indicatore luminoso incremento della temperatura 16
- Orologio programmazione temperatura di cottura 16
- Pulsante per regolare confermare 16
- Tempo timer 16
- Come utilizzare il forno 17
- Prima di utilizzare il forno per la prima volta 17
- Pyro the oven takes care of the entire inside oven cleaning two choices are possible eco super 17
- Chiusura dello sportello del forno 18
- Cottura di dolci evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono rovinare la cottura se il dolce cuoce troppo rapidamente coprirlo con carta oleata o carta d alluminio attenzione applicare la carta d alluminio in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché altrimenti il calore viene riflesso dalla superficie lucida e non penetra nel dolce evitare di aprire lo sportello durante i primi 20 15 minuti l apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo sgonfiamento di sufflè brioche pandispagna ecc per controllare se il dolce è perfettamente cotto è sufficiente punzecchiare il centro con la lama di un coltello o un ago da maglia in metallo se l ago estratto è asciutto il dolce è pronto e la cottura può definirsi conclusa se l ago che si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce attaccati proseguire la cottura abbassando leggermente la temperatura del forno per evitare che il dolce si bruci 18
- Grill prima di utilizzare il grill rimuovere la carne dal congelatore qualche ora prima della cottura collocare la carne su più strati di carta da cucina per mantenere inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale rimanga cruda aggiungere pepe e spezie alla carne prima di grigliarla ma non aggiungere sale per mantenere la carne più succosa e tenera applicare un leggero strato di olio alla carne preferibilmente con un pennello da cucina largo quindi cospargere altro pepe e spezie timo ecc sulla carne durante la cottura non perforare mai la carne mentre la si gira perché ciò provoca la dispersione del sugo e rende la carne più secca 18
- I tagli di carne bianca di maiale vitello e pesce possono essere inseriti freddi nel forno benché questo accorgimento allunghi i tempi di cottura consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di carne perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel taglio di carne 18
- Per cucinare in modo corretto la carne rossa è indispensabile pre riscaldare in modo appropriato il forno 18
- Programmazione dell ora di fine cottura programmazione dell ora di fine cottura 18
- Protezione del forno attiva 18
- Regolazione del contrasto del display 18
- Suggerimenti per la cottura 18
- The programmation 18
- Timer attivo 18
- Uso del temporizzatore 18
- È consigliabile salare la carne solo al termine della cottura perché il sale favorisce gli schizzi di grasso che sporca il forno e produce molto fumo 18
- È possibile regolare il contrasto del display in qualsiasi momento l impostazione predefinita è c5 per regolare il contrasto attenersi alla seguente procedura ruotare il selettore dei programmi e impostarlo su luce quindi ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo su o premere il pulsante centrale per 3 secondi e attendere che venga visualizzato il messaggio cx sul display dove x è il livello di contrasto ruotare il pulsante centrale per regolare il contrasto è possibile impostare un qualsiasi valore compreso tra 1 e 9 premere nuovamente il pulsante centrale per 3 secondi per confermare 18
- A seconda dei modelli 19
- Attenzione l applicazione di una coppia superiore a quella necessaria per fissare le viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati verificare che l apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l installazione del mobilio il sacchetto all interno del forno contiene quattro viti di fissaggio 19
- Ciclo pirolitico 19
- Dispositivo di protezione 19
- Fissaggio quando lo sportello del forno è aperto è possibile accedere ai fori su entrambi i lati utilizzare le viti fornite in dotazione per fissare in posizione il forno 19
- Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure inoltre si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto nell interesse dei consumatori senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità 19
- Livello 1 blocco del selettore dei comandi e il pulsante centrale per attivare la funzione ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sulla funzione di protezione risultato i selettori vengono disattivati per disattivare la funzione ruotare il selettore dei comandi e impostarlo su 0 19
- Livello 2 blocco dei selettori delle funzioni per attivare la funzione ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di sicurezza quindi premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi risultato tutti i comandi vengono disattivati per disattivare la funzione effettuare le operazioni descritte per la procedura di attivazione ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di protezione quindi premere e tenere premuto il pulsante centrale per 3 secondi 19
- Nota per motivi di sicurezza anche se tutti i comandi sono bloccati è comunque spegnere il forno impostando il selettore su 0 19
- Questa funzione deve sempre essere attivata se nell abitazione ci sono dei bambini perché impedisce loro di accendere il forno o di modificare i programmi pre impostati questa funzione di sicurezza impedisce l uso del pannello di controllo mentre il forno è in funzione è possibile impostare due livelli di sicurezza 19
- Advertencias generales 21
- Conexión eléctrica 21
- Consejos de cumplimiento 21
- Instalación 21
- Recomendaciones 21
- Trucos de seguridad 21
- Asador depende del modelo 22
- Equipamiento del horno 22
- Equipamiento del horno depende del modelo 22
- Limpieza del horno 22
- Visión led depende del modelo 22
- Servicio técnico 23
- Descripción de la pantalla 24
- Final de cocción 24
- Indicador aumento de temperatura 24
- Indicador luminoso dispositivo seguridad niños 24
- Reloj programación temperatura de cocción 24
- Símbolo de pantalla del programa cocinando 24
- Antes de utilizar el horno por primera vez 25
- Cómo utilizar el horno 25
- Ajuste del contraste de la pantalla 26
- Asado evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían estropear los bizcochos si el bizcocho se dora muy rápido cubrir con papel antiadherente o papel de aluminio atención la forma correcta de utilizar el papel es con la parte brillante hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la superficie brillante y no llegaría a la comida evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos durante el cocinado los soufflés brioches bizcochos etc tienden a desinflarse se puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una aguja de metal en el centro si la hoja sale limpia y seca es que está listo y se puede detener la cocción si la hoja sale mojada o con trocitos de bizcocho adherido dejar el horno en funcionamiento pero bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse pero sin quemarse 26
- Consejos de cocción 26
- El contraste de la pantalla se puede ajustar en todo momento la configuración por defecto es c5 para ajustar la configuración hay que 26
- Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal hace que pierda antes la grasa lo que ensuciará el horno y creará mucho humo 26
- Girar el selector de programa hasta luz y el selector de función en 0 presionar la llave central durante 3 segundos y aparecerá en la pantalla cx siendo x el nivel de contraste girar el mando central para ajustar la configuración de contraste las configuraciones van de 1 a 9 confirmar la nueva configuración presionando el punto central durante 3 segundos 26
- Grill antes de utilizar el grill del horno sacar la carne de la nevera unas horas antes dejarla sobre varias capas de papel de cocina con ello se consigue que temple y quede más jugosa evitando que se quede fría en el medio añadir pimienta y especias a la carne antes del grill pero la sal después así se hará mejor y quedará jugosa añadir a la comida que se va a cocinar con poco de aceite esto es mejor hacerlo con un pincel plano luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas tomillo etc durante el asado no pinchar los alimentos cuando se están haciendo ni siquiera cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se secase 26
- Las carnes blancas cerdo ternera cordero y pescado con hueso o espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente el tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado pero cocina mejor porque el calor tiene más tiempo para llegar a la zona del hueso 26
- Programación 26
- Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne roja en su punto 26
- Uso del temporizador 26
- Ciclo pirolítico depende del modelo 27
- Esta función es esencial especialmente cuando hay niños cerca evita que los niños enciendan el horno o modifiquen los programas configurados el sistema de seguridad bloquea el panel de control del horno cuando está en funcionamiento 27
- Hay dos niveles de seguridad 27
- Nivel 1 bloqueo del mando del control del selector y el botón central activación girar el mando de control de programación hasta seguridad para niños acción los mandos de control están inoperativos desactivación girar el mando de control de programación a 0 27
- Nivel 2 bloqueo de los mandos del selector de función activación girar el mando del selector de función a seguridad para niños u mantener presionado el botón central durante 3 segundos acción todos los controles están inoperativos desactivación el mismo proceso que para la activación girar el mando del selector de función hasta seguridad para niños y mantener el botón central pulsado durante 3 segundos 27
- Nota en todos los casos por motivos de seguridad aunque los controles estén bloqueados el horno se puede desconectar poniendo el mando del selector en 0 27
- Seguridad de los niños 27
- Deklaracja zgodności 29
- Instalacja 29
- Podłączenie elektryczne 29
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 29
- Wskazówki ogólne 29
- Zalecenia 29
- Czyszczenie piekarnika 30
- O ś wietlenie diodowe led 30
- Rożen w zależności od modelu 30
- Wyposażenie piekarnika 30
- Wyposażenie piekarnika w zależności od modelu 30
- Centrum serwisowe 31
- Panel sterowania 32
- Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy 33
- Używanie piekarnika 33
- Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia 34
- Programowanie 34
- Regulacja kontrastu wyświetlacza 34
- Wskazówki dotyczące pieczenia 34
- Blokada przed dostępem dzieci 35
- Czyszczenie pyrolityczne w zalezności od modelu 35
- Bezpečnostní tipy 37
- Doporučení 37
- Instalace 37
- Prohlášení o shodě 37
- Připojení k elektrické síti 37
- Všeobecná upozornění 37
- Led vision 38
- Rožeň 38
- Vybavení trouby 38
- Vybavení trouby podle modelu 38
- Čištění trouby 38
- Servisní středisko 39
- Popis displeje 40
- Použití trouby 41
- Před prvním použitím trouby 41
- Nastavení kontrastu displeje 42
- Použití časovače na ukončení doby přípravy 42
- Programování 42
- Typy k pečení 42
- Ciclo pirolitico 43
- Dětský zámek 43
- Все детали данного электроприбора которые могут входить в контакт с пищей отвечают требованиям директивы европейского экономического сообщества 89 109 еес ххх этот электроприбор соответствует требованиям директив европейского экономического сообщества 73 23 eec и 89 336 eec которые были заменены директивами 2006 95 ес и 2004 108 ес с внесенными в них поправками после того как вы распакуете духовку проверьте что на ней нет никаких повреждений в случае каких либо сомнений не пользуйтесь духовкой а свяжитесь с квалифицированным специалистом по обслуживанию храните упаковочные материалы пластиковые мешки прокладки из полистирола гвозди в недоступном для детей месте так как эти материалы являются опасными для детей 45
- Декларация соответствия 45
- Меры предосторожности 45
- Ответственность за установку духовки несет пользователь производитель не обязан выполнять установку электроприбора если потребуется помощь производителя для устранения неисправностей вызванных неправильной установкой то за эту работу будет выставлен счет так как эта работа не входит в сферу действия гарантии специалист выполняющий установку духовки должен соблюдать инструкции по установке неправильная установка может нанести вред здоровью людей и животных а также привести к порче имущества производитель не несет ответственности за такие потери материалы которыми отделано помещение в котором устанавливается духовка должны выдерживать температуру не ниже 70 с духовка может устанавливаться в верхней части стойки или под рабочей поверхностью перед тем как закрепить духовку проверьте что в отсеке где устанавливается духовка обеспечивается нормальная циркуляция воздуха это необходимо для охлаждения духовки и защиты ее деталей от перегрева сделайте отверстия показанные на последней странице д 45
- Подключение духовка снабжена кабелем питания для подключения к электросети 230 в переменного тока между двумя фазами или между фазой и нейтралью перед подключением электроприбора к электросети проверьте напряжение в электросети ток при котором срабатывает автоматический выключатель провод защитного заземления желто зеленый подсоединенный к клемме заземления духовки должен быть подсоединен к контакту заземления электросети внимание перед подключением духовки проверьте отсутствие обрыва в цепи защитного заземления производитель не несет ответственности за повреждения и несчастные случаи возникшие из за того что духовка не была 45
- Подключение к электросети 45
- Подключение к электросети должно выполняться сотрудником утвержденного сервисного центра или специалистом имеющим соответствующую квалификацию подключение к электросети должно выполняться в соответствии с действующими электротехническими правилами и нормами производитель не несет ответственности за повреждения возникшие из за того что установка электроприбора не была выполнена в соответствии с правилами электробезопасности духовка должна подлкючаться к розетке снабженной контактом заземления или должна подлкючаться через многополюсный автоматический вык лючатель в с оответствии с электротехническими правилами и нормами действующими в стране где выполняется установка электроприбора при подключении духовки к электросети должны использоваться подходящие предохранители и провода достаточно большого сечения 45
- Рекомендации 45
- Установка 45
- Вертел 46
- По модел 46
- Принадлежности духовки 46
- Светодиодное освещение имеется не во всех моделях 46
- Чистка духовки 46
- Выверните стеклянный колпачок выверните лампочку вверните новую лампочку того же типа см представленные выше характеристики после замены неисправной лампочки вверните защитный стеклянный колпачок 47
- Откройте дверцу духового шкафа рисунок 1 figure 1 47
- Петли дверцы духового шкафа заблокированы разблокируйте их как указано на рисунке 2 figure 2 для того чтобы снять дверцу 47
- Сервисный центр 47
- Снимите верхнюю металлическую крышку потянув ее вверх как указано на рисунке 4 figure 4 47
- Снимите стекло осторожно потянув его из рамки дверцы как указано на рисунке 5 figure 5 47
- Удалите винты как показано на рисунке 3 figure 3 47
- Характеристики лампочки 230 в переменного тока 25 вт цоколь е 14 температура 300 с чтобы заменить лампочку 47
- Описание дисплея 48
- Как пользоваться духовкой 49
- Перед первым использованием духовки 49
- Активирован замок от детей 50
- Блокировка дверцы духовки 50
- Звуковой таймер 50
- Настройка часов 50
- Освещение 50
- Программирование 50
- Программирование времени приготовления программирование окончания приготовления 50
- Иcποль30bahиetaйmepa okohчahия bpemehи пpигotobлehия 51
- Регулировка контрастности дисплея 51
- Советы по приготовлению пищи 51
- Амок от детей 52
- Цикл пиролитической чистки 52
- Izjava o skladnosti 54
- Namestitev in priključitev 54
- Priključitev pečice na električno omrežje 54
- Priporočila 54
- Splošna opozorila 54
- Varnostni napotki 54
- Led vision odvisno od modela 55
- Oprema pečice 55
- Oprema pečice odvisno od modela 55
- Raženj 55
- Čiščenje pečice 55
- Servisiranje 56
- Booster prikaz 57
- Opis prikazovalnika 57
- Pred prvo uporabo pečice 58
- Uporaba pečice 58
- Bolje je da mesa ne solite saj maščoba zaradi soli še bolj intenzivno brizga iz mesa tako se pečica bolj umaže pojavi pa se tudi več dima belo meso svinjino teletino jagnjetino in ribe lahko postavite v hladno pečico pečenje bo trajalo nekoliko dlje kot v prej ogreti pečici toda meso se bo dobro speklo tudi v sredini ker ima tako toplota več časa da prodre v notranjost večjega kosa mesa za uspešno peko rdečega mesa pa je ključnega pomena predhodno segrevanje pečice 59
- Kadar koli je potrebno lahko prilagodite kontrast prikazovalnika privzeta je nastavitev c5 če želite kontrast spremeniti 59
- Nadaljuje do predhodno nastavljenega časa za konec pečenja ko se pečica samodejno izklopi 59
- Nastavitev časa 59
- Nekaj koristnih nasvetov 59
- Obrnite gumb za nastavitve na light svetlost in gumb za funkcije na 0 3 sekunde pritiskajte na osrednji gumb na prikazovalniku se prikaže napis cx x stopnja kontrasta z obračanjem osrednjega gumba nastavite ustrezen kontrast na voljo so stopnje od 1 do 9 novo nastavitev potrdite tako da na osrednji gumb pritiskate 3 sekunde 59
- Opozorilo če izberete funkcijo konec pečenja ne da bi nastavili čas za trajanje pečenja začne pečica delovati takoj in se izklopi ob času nastavljenem za konec pečenja 59
- Pecivo izogibajte se uporabi svetlih pekačev saj ti odbijajo toploto in lahko pokvarijo rezultat pečenja če pecivo prehitro potemni ga pokrijte s povoščenim papirjem ali alu foljijo pozor folijo obrnite s svetlečo stranjo proti kolaču če ne se toplota odbija od svetleče strani in ne prodre v živilo prvih 20 do 25 minut pečenja ne odpirajte vrat pečice narastki brijoši biskvit ipd se rado posede ko želite preveriti če je jed gotova pecivo prebodite z nožem ali kovinsko pletilko na sredini če je nož ali pletilka čista in suha je pecivo gotovo če pa je nož ali pletilka vlažna ali se oprime nanj testo nadaljujte s pečenjem vendar nekoliko znižajte temperaturo da se speče do konca a se pri tem ne zažge 59
- Prilagajanje kontrasta prikazovalnika 59
- Programiranje 59
- Programska ura omogoča nastavitev želenega trajanja pečenja največ 120 minut po preteku nastavljenega časa se pečica samodejno izklopi programska ura odšteva čas in se samodejno izklopi ko se vrne na položaj o če želite pečico uporabljati na običajen način programsko uro nastavite na položaj ko želite nastaviti pečico se prepričajte da programska ura ni nastavljena na o 59
- Uporaba programske ure za konec pečenja 59
- Žar pred postavljanjem mesa v pečico meso vzemite iz hladilnika več ur pred peko na žaru položite kose na več plasti papirnatih brisačk tako bo meso bolj okusno in v sredini ne bo ostalo hladno meso pred peko na žaru poprajte in začinite sol pa dodajte po pečenju tako se bo lepše speklo in ostalo sočno kose namažite z malo olja najbolje s širokim čopičem nato kose še malo popoprajte in začinite z zelišči timijan ipd med peko nikoli ne prebadajte mesa niti pri obračanju kosov tako iz njega izteče sok in se izsuši 59
- Piroliza odvisno od modela 60
- Sistem za varnost otrok 60
- Električno spajanje 62
- Instalacija 62
- Izjava o sukladnosti 62
- Općenita upozorenja 62
- Preporuke 62
- Sigurnosni savjeti 62
- Cleaning the oven 63
- Led vision zavisno o modelu pećnice 63
- Oprema pećnice 63
- Oprema pećnice zavisno o modelu 63
- Ražanj zavisno o modelu pećnice 63
- Ovlašteni servis 64
- Opis ekrana 65
- Donji grijač gornji grijač koriste se oba grijača donji grijač gornji grijač koriste se oba grijača ovaj način je idealan za sva tradicionalna pečenja i kuhanja crvenog mesa govedina janjetine divljači kruha ili hrane umotane u foliju donji grijač gornji grijač ventilator koriste se oba grijača zajedno s ventilatorom koji okreće vrući zrak po unutrašnjosti pećnice ovaj način kuhanja preporučujemo za perad peciva ribe i povrće korištenjem ovog načina kuhanja postiže bolje prodiranje topline a vrijeme pretzagrijavanja i kuhanja su kraći kuhanje pomoću ventilatora omogućuje da različita jela kuhate zajedno u isto vrijeme na različitim položajima u pećnici uz jednaku raspodjelu topline a bez opasnosti od miješanja okusa i mirisa kada kuhate različitu hranu u isto vrijeme kuhajte 10 minuta duže 66
- Donji grijač koristi se samo donji grijač idealno je za sva donji grijač koristi se samo donji grijač idealno je za sva jela na bazi tijesta koristite ovaj način kuhanja za razne kolače torte pogačice i sva jela kojima je potrebno zagrijavanje s donje strane 66
- Donji grijač ventilator kombinacija donjeg grijača i donji grijač ventilator kombinacija donjeg grijača i ventilatora je idealna za voćne kolače torte peciva i sl ova funkcija onemogućuje da hrana postane previše suha i potiče dizanje tijesta postavite policu na donji položaj u pećnici 66
- Grill koristi se gornji grijač uspjeh je zajamčen za razne grill koristi se gornji grijač uspjeh je zajamčen za razne vrste mesa ražnjiće čevapčiće kobasice i sl grill treba unaprijed zagrijti na 5 minuta da se postigne visoka temperatura bijelo meso treba uvijek biti postavljeno malo dalje od grijača grilla vrijeme kuhanja je malo duže ali meso će biti sočnije crveno meso i ribu možete postaviti izravno na policu a ispod postavite pliticu za sakupljanje masti 66
- Grill ražanj ventilator prednost istovremenog grill ražanj ventilator prednost istovremenog korištenja gornjeg grijača ventilatora i ražnja su da će hrana biti ujednačeno pečena bez gubitka okusa i neće biti suha ražanj je programiran da se okretanje nastavi još pet minuta nakon kraja pečenja što će potpuno iskoristiti preostalu toplinu pećnice za ovaj način kuhanja pretzagrijavanje nije potrebno 66
- Grill ventilator koristi se gornji grijač zajedno s grill ventilator koristi se gornji grijač zajedno s ventilatorom koji okreće vrući zrak po unutrašnjosti pećnice prethodno zagrijavanje preporučljivo je za crveno meso a nije potrebno za bijelo meso pečenje na grillu idealno je za deblje komade mesa kao što su svinjetina ili perad hranu koju pripremate na grillu postavite izravno u sredinu srednje policu a ispod postavite pliticu za sakupljanje sokova i masti za najbolje rezultate uvijek provjerite da meso nije preblizu grijača i okrenite meso na pola vremena pečenja 66
- Kako koristiti pećnicu 66
- Kružni grijač ventilator koriste se oba grijača kružni grijač ventilator koriste se oba grijača zajedno s kružnim grijačem i ventilatorom koji okreće vrući zrak po unutrašnjosti pećnice učinak je isti kao pri kuhanju pomoću ventilatora 66
- Načini kuhanja svi načini kuhanja hrane moraju se izvesti s zatvorenim vratima pećnice 66
- Odleđivanje kada je gumb za izbor funkcija podešen na odleđivanje kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen temperatura je unaprijed podešena na 40 c i reguliranje nije moguće 66
- Održavanje topline preporučljivo za podgrijavanje već održavanje topline preporučljivo za podgrijavanje već kuhane hrana policu postavite na drugu razinu od vrha a odleđenu pizzu kruh ili pecivo postavite na policu na nižu razinu temperatura je unaprijed podešena na 60 c i reguliranje nije moguće 66
- Pizza ova funkcija s kruženjem vrućeg zraka unutar pećnice pizza ova funkcija s kruženjem vrućeg zraka unutar pećnice osigurava odlične rezultate za hranu kao što je pizza ili keksi 66
- Prije prvog korištenja pećnice 66
- Pyro postupkom pirolize pećnica vodi brigu o čistoći pyro postupkom pirolize pećnica vodi brigu o čistoći unutrašnjeg prostora moguća su dva načina pirolize eco i super eco 425 c 65 min super 425 c 1 h i 30 min 66
- Vrijeme kuhanja i kraj vremena kuhanja mogu se programirati tako da gumb za izbor programira okrenete na položaj vrijeme kuhanja ili kraj vremena kuhanja svjetlosni indikatori vrijeme kuhanja ili kraja vremena kuhanja počet će treptati korištenjem središnjeg gumba promijenite postavke prema potrebama i potvrdite na timeru kada to izvedete ne zaboravite gumb za izbor programa vratiti na položaj stop da potvrdite nove postavke za više pojedinosti o programiranju pogledajte poglavlje 5 programiranje 4 kada kuhanje završi okrenite gumb za izbor funkcija natrag na pložaj stop svjetlosni indikatori ponovno će treptati a ostat će uključeni i nakon što isključite pećnicu tj sve dok se pećnica dovoljno ne ohladi 66
- Korištenje programiranja kraja kuhanja 67
- Ova kontrola omogućuje da odredite željeno vrijeme pečenja max 120 min pećnica će se automatski ugasiti na kraju odabranog vremena za uobičajno korištenje pećnice prekidač postavite u poziciju na slici prilikom korištenja pećnice eee 67
- Podešavanje kontrasta ekrana 67
- Prekidač ne smije biti u poziciji o 67
- Programiranje 67
- Savjeti za kuhanje 67
- Blokada funkcija pećnice sigurnost za djecu 68
- Pyrolytic cycle 68
- Allgemeine hinweise 70
- Elektrischer anschluss 70
- Empfehlungen 70
- Konformitätserklärung 1 installation 70
- Sicherheitshinweise 70
- Backofen zubehör 71
- Grillspieß modellabhängig 71
- Led vision 71
- Reinigung des backofens 71
- Rost 2 spieß 3 haken und schrauben 4 griff 71
- Zubehör modellabhängig 71
- Technischer kundendienst 72
- Booster anzeige 73
- Displaybeschreibung 73
- Benutzung des backofens 74
- Nützliche hinweise vor dem ersten betrieb des backofens 74
- Benutzung des timers für backzeitende 75
- Programmierungen 75
- Kindersicherung 76
- Kontrast des displays einstellen 76
- Pyrolytische reinigung 76
- Elektri k bağlantisi 78
- Emni yetle i lgi li i puçlari 78
- Genel uyarilar 78
- Kurulum 78
- Uygunluk beyani 78
- Öneri ler 78
- Aksesuarlar modele göre 79
- Firin eki pmani 79
- Firin temi zlenmesi 79
- Izgara 2 çevirme elemanı 3 kancalar ve vidalar 4 tutamak 79
- Led aydinlatma 79
- Şi ş 79
- Firin kapi caminin temi zlenmesi 80
- Servi s merkezi 80
- Ekran açiklamasi 81
- Firini i lk kez kulanmadan önce 82
- Firinin kullanimi 82
- Bu kontrol istenen pişirme süresinin ayarlanmasını sağlar maks 120 dk fırın otomatik olarak ayarlanan süre sonunda kapanacaktır zamanlayıcı ayarlanan zamandan o pozisyonuna geri sayar ve otomatik olarak kapanır zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı pozisyonuna eee getiriniz fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının o pozisyonunda olmaması gerekmektedir 83
- Büyük parçalar halindeki beyaz et domuz eti dana eti kuzu eti ve balık soğuk fırına yerleştirilebilir pişirme süresi önceden ısıtılmış fırında pişirme süresinden daha uzun değildir ancak ısı büyük et parçasına daha uzun bir süre boyunca nüfuz edebileceği için orta kısımlar daha iyi pişer 83
- Doğru ön ısıtma kırmızı etin başarılı bir şekilde pişirilmesinin püf noktasıdır 83
- Ekran kontrastinin ayarlanmasi 83
- Firinlama parlak sac kullanmaktan kaçının çünkü bunlar ısıyı yansıtır ve keklerinizi bozabilir kekiniz çabuk kızarıyorsa yağ geçirmez kağıt veya alüminyum folyo ile kaplayın dikkat folyonun doğru kullanımı parlak tarafı keke gelecek şekildedir folyoyu bu şekilde yerleştirmezseniz parlak yüzey ısıyı yansıtır ve ısı yiyeceğe nüfuz etmez pişirme işleminin ilk 20 25 dakikası boyunca fırının kapağını açmayın yoksa sufle tatlı çörek pandispanya vb yiyecekler sönebilir bir bıçağın ağzıyla veya metal bir örgü şişiyle keklerinizin ortasını delerek pişip pişmediğini kontrol edebilirsiniz bıçak ağzı temiz ve kuru çıkarsa kekiniz hazır demektir dolayısıyla pişirme işlemini durdurabilirsiniz şayet bıçağın ağzı nemli ve üzerinde kek parçalarıyla çıkarsa pişirmeye devam edin ancak yanmadan pişmesini sağlamak için ısı ayarını biraz düşürün 83
- Izgaralar izgarayı doldurmadan önce eti ızgara yapmadan birkaç saat önce buzdolabından çıkarın birkaç kat mutfak kağıdı üzerine serin bu serme işlemi sayesinde et daha iyi tutar böylece daha lezzetli olur ve orta kısmı soğuk kalmaz izgara işlemi öncesinde ete biber ve baharat ekleyin ancak tuzu pişirme işlemi bittikten sonra koyun bu şekilde et daha iyi tutar ve sulu kalır pişirilecek tüm yiyeceklerin üzerine biraz yağ sürün bu işlem en iyi geniş ve düz bir fırçayla yapılır ardından biraz daha biber ve baharat kekik vb koyabilirsiniz 83
- Pi şi rme i puçlari 83
- Pi şi rme süresi zamanlayicisinin ayarlanmasi 83
- Pişirme sırasında pişirme sırasında ızgarayı çevirdiğinizde bile yiyecekleri asla delmeyin bu durum yiyecek suyunun akmasına ve yiyeceğin kurumasına neden olur 83
- Programlama 83
- Tuz etten yağ sıçramasını tetikleyeceği için pişirme işlemi sonuna kadar etleri tuzlamamanız daha iyi olacaktır çünkü bu yağ sıçramaları fırınınızı kirletir ve çok miktarda duman ortaya çıkarır 83
- Pi roli ti k döngü 84
- Çocuk emni yeti 84
- Ankastre firin 85
- Bu belge sanayi ve ticaret bakanlığı nın 109292 no lu ve 30 1 012 izin tarihli belgesine göre düzenlenmiştir bu bölümü ürünü aldığınız yetkili satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir 85
- Candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş 85
- Ti cari merkez candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş i çerenköy mh hal yolu cd çayır yolu sk no 11 sayar i ş hanı kat 7 34752 ataşehir i stanbul türki ye fax 0216 466 15 45 tel 0216 466 42 42 kozyatağı 703 003 9546 85
- Üreti m merkezi candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş organize sanayi bölgesi 8 cad 26110 eskişehir türki ye tel 0222 236 00 75 fax 0222 236 03 14 85
- Apertura 500 x 10 86
- Apertura 560 x 45 86
- Attention applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation channels on both sides please be sure that these ventilation channels are 2mm open after installation to furniture 86
- Four oven 86
- Instalace 86
- Instalación 86
- Instalacja 86
- Installation 86
- Installazione 86
- Opening 500 x 10 86
- Otvor 500 x 10 86
- Otwór 500 x 10 86
- Trouba pod pracovní deskou 86
- Upozornění použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační kanály po stranách ujistěte se zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku 86
- Backofen unter der arbeitsplatte montiert abmessungen mm 87
- Four oven 87
- Installation 87
- Kurulum 87
- Odprtina 500 x 10 87
- Otvor 500 x 10 87
- Table top 87
- Tezgah altına yerleştirilmiş fırın mm cinsinden boyutları 87
- Ugradnja 87
- Ugradnja pećnice u kuhinjsku radnu ploču 87
- Vgradnja pečice 87
- Za vgradnjo pod delovni pult 87
- Отверстие 500 x 10 87
- Установка 87
- Установка духовки под рабочей поверхностью 87
- Rev 0 42810883 88
Похожие устройства
- Candy FXLP 649LX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXLP 649LX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXLP 649RX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXLP 649RX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXMH 629 NX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXMH 629 NX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXMH 629X Инструкция по эксплуатации
- Candy FXMH 629X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXMH 649 NX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXMH 649 NX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXP 609 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXP 609 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FXP 629 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FXP 629 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXP 649 NX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXP 649 NX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXP 649 WX Инструкция по эксплуатации
- Candy FXP 649 WX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FXP 69 X Инструкция по эксплуатации
- Candy FXP 69 X Инструкция по эксплуатации EN