Daikin RXYCQ8A7Y1B [21/32] Изоляция трубопроводов
![Daikin RXYCQ8A7Y1B [21/32] Изоляция трубопроводов](/views2/1768898/page21/bg15.png)
RXYCQ8~20A7Y1B
Система кондиционирования воздуха VRV Classic
4P327528-1 – 2012.08
Инструкция по монтажу
16
8.8. Электрическое подключение: проводка
электропитания
Кабель силового питания должен быть прикреплён к пластико-
вой скобе с помощью приобретаемых на внутреннем рынке
хомутов.
Провода с зеленой и желтой полосами необходимо использо-
вать для заземления. (Смотрите рисунок 19)
8.9. Пример электропроводки внутри агрегата
См. рисунок 23.
9. Изоляция трубопроводов
После окончания проверки на утечку и вакуумирования трубо-
проводы необходимо заизолировать. При этом следует принять
во внимание следующее:
■ Проверьте, чтобы соединения трубопроводов и развет-
вительных элементов были полностью изолированы.
■ Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого и газо-
образного хладагента (для всех агрегатов).
■ Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,
который может противостоять температуре 70°C для
трубопроводов жидкого хладагента и температуре 120°C
для трубопроводов газообразного хладагента.
■ Усильте изоляцию на трубопроводах хладагента в соот-
ветствии с климатическими особенностями места
установки.
На поверхности изоляции может образовываться
конденсат.
1 Электропитание (380~415 В, 3N~ 50 Гц)
2 Плавкий предохранитель
3 Предохранитель утечки на землю
4 Провод заземления
5 Клеммная колодка электропитания
6 Подключите провода электропитания
RED к L1, WHT к L2, BLK к L3 и BLU к N
7 Провод заземления (GRN/YLW)
8 Прикрепите кабель силового питания к пластиковой скобе
с помощью приобретаемых на внутреннем рынке хомутов
во избежание воздействия внешнего усилия на контакты.
9 Хомут (приобретается на внутреннем рынке)
10 Чашеобразная шайба
11 При подключении провода заземления рекомендуется
произвести закручивание.
■ Прокладывайте провода заземления на расстоянии не
менее 50 мм от выводных проводов компрессора.
В противном случае агрегаты, заземлённые в одной
точке, могут работать неправильно.
■ При подсоединении шнура электропитания
сначала необходимо устанавливать соединение
с землёй, а затем выполнять токоведущие соеди-
нения. При отсоединении шнура электропитания
сначала необходимо разрывать токоведущие
соединения, а затем — соединение с землёй.
Длина проводов между креплением шнура
электропитания и самой клеммной колодкой
должна быть такой, чтобы токоведущие провода
натягивались прежде чем окажется натянут
провод заземления в случае натяжения шнура
электропитания при ослабшем креплении шнура.
Рекомендации по прокладке электропроводки
■ Не подключайте к клеммной колодке электро-
питания провода разной толщины. (Люфт в кон-
тактах проводки электропитания может вызвать
избыточный нагрев.)
■ Подключать провода одинаковой толщины
следует как показано на рисунке ниже.
■ Подсоедините провод электропитания и надежно
зафиксируйте его во избежание воздействия
внешнего давления на клеммную колодку.
■ Для затяжки винтов клемм используйте соот-
ветствующую отвертку. Отвертка с маленькой
головкой сорвет прорези и сделает адекватную
затяжку невозможной.
■ Излишнее затягивание винтов клемм может
привести к их поломке.
■ Моменты затяжки винтов клемм смотрите
в приведенной ниже таблице.
Момент затяжки (Н•м)
M8 (Клеммная колодка
электропитания)
5,5~7,3
M8 (Земля)
M3 (Клеммная колодка межблочной
проводки)
0,8~0,97
Рекомендации по подключению заземления
Провод заземления следует проложить так, чтобы он
проходил сквозь секцию выреза чашеобразной
шайбы. (Неправильное подключение не обеспечит
хорошего заземления.) (Смотрите рисунок 19)
1 Электропроводка
2 Проводка между агрегатами
3 Прикрепите к блоку электродеталей с помощью
приобретаемых на внутреннем рынке хомутов.
4 Когда провода электропитания/заземления прокладываются
через правую сторону:
5 При прокладке кабеля дистанционного управления и
электропроводки между агрегатами оставьте зазор не менее
50 мм до проводки силового питания. Проследите за тем,
чтобы проводка силового питания не соприкасалась
с нагревающимися частями ( ).
6 Прикрепите к задней части колонной опоры с помощью
приобретаемых на внутреннем рынке хомутов.
7 При выводе проводки внутри агрегата через отверстия для
труб:
8 При выводе проводов электропитания/заземления через
переднюю панель:
9 При выводе проводов заземления через левую сторону:
10 Провод заземления
11 При прокладке электропроводки обращайте внимание на то,
чтобы не отделять акустические изоляторы от компрессора.
12 Электропитание
13 Плавкий предохранитель
14 Предохранитель утечки на землю
15 Провод заземления
16 Агрегат А
17 Агрегат В
18 Агрегат C
Температура
окружающего
воздуха
Относительная
влажность
Минимальная
толщина
≤30°C от 75% до 80% 15 мм
>30°C ≥80% 20 мм
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Система кондиционирования воздуха 1
- Система кондиционирования воздуха vrv classic 1
- A b c d a b 2
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Certificaat c 4
- Certificado c 4
- Certificat c 4
- Certificate c 4
- Certificato c 4
- Certificatul c 4
- Certifikat c 4
- Certifikatet c 4
- Certifikatom c 4
- Certifikatu c 4
- Daikin europe n v 4
- En60335 2 4 4
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 4
- Osvedčením c 4
- Osvědčením c 4
- P329110 2b 4
- P329110 2b_rxycq8 20a7y1b fm page 1 monday september 24 2012 10 11 am 4
- Rxycq8a7y1b rxycq10a7y1b rxycq12a7y1b rxycq14a7y1b rxycq16a7y1b rxycq18a7y1b rxycq20a7y1b 4
- Sertifikaadile c 4
- Sertifikaatin c 4
- Sertifikasın 4
- Sertifikat c 4
- Sertifikatą c 4
- Sertifikātu c 4
- Tanúsítván 4
- Zertifikat c 4
- Świadectwem c 4
- Πιστοποιητικό c 4
- Сертификата c 4
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 5
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 5
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 5
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 5
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 5
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 5
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 5
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- I ve adresi 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jean pierre beuselinck director ostend 5th of november 2012 5
- Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen 5
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 5
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 5
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 5
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 5
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 5
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 5
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 5
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 5
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 5
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 5
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 5
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 5
- P329110 2b 5
- P329110 2b_rxycq8 20a7y1b fm page 2 monday september 24 2012 10 11 am 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 5
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 5
- Suite de la page précédente 5
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 5
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 5
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 5
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 5
- Продолжение предыдущей страницы 5
- Продължение от предходната страница 5
- Введение 2 6
- Внимательно прочтите 6 трубопровод хладагента на странице 5 и выполняйте необходимые действия в соответствии с данной инструкцией 6
- Изоляция трубопроводов 6 10 проверка агрегата и условий установки 7 11 заправка хладагента 7 6
- Инструкция по монтажу 6
- Оглавление 6
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 6
- Основные элементы 2 3 выбор места установки 2 4 осмотр и транспортировка агрегата 4 5 распаковка и размещение агрегата 4 6 трубопровод хладагента 5 6
- Перед началом работы 20 6
- Проверка на утечку и вакуумирование 0 8 электропроводка 1 6
- Работа в режиме технического обслуживания 24 14 предосторожности при утечке холодильного агента 25 15 утилизация 25 6
- Расчетное давление составляет 4 0 мпа или 40 бар для агрегатов на r407c 3 3 мпа или 33 бар могут потребоваться трубы с большей толщиной стенок толщину стенок трубопроводов необходимо тщательно подобрать более подробную информацию смотрите в абзаце 6 выбор материала трубопровода на странице 5 6
- Система кондиционирования воздуха vrv classic 6
- Чистота и сухость необходимо избегать попадания в систему посторонних веществ включая минеральные масла например suniso и другие жидкости герметичность хладагент r410a не содержит хлора не раз рушает озоновый слой и не снижает защищен ность земли от ультрафиолета присутствие r410a в атмосфере может вызывать слабый парниковый эффект поэтому необходимо следить за герметичностью системы 6
- Введение 7
- Выбор места установки 7
- Дополнительные принадлежности 7
- Комбинации 7
- Основные элементы 7
- Стандартная комплектация 7
- Технические и электрические характеристики 7
- Осмотр и транспортировка агрегата 9
- Распаковка и размещение агрегата 9
- Выбор материала трубопровода 10
- Инструменты для монтажа 10
- Трубопровод хладагента 10
- Подсоединение трубопроводов хладагента 11
- Соединения трубопроводов 11
- При монтаже труб защищайте систему от загрязнения 12
- Инструкция по монтажу 13
- Пример подсоединения 13
- Система кондиционирования воздуха vrv classic 13
- Инструкция по монтажу 14
- Система кондиционирования воздуха vrv classic 14
- Агрегаты проверяются на утечку хладагента на заводе 15
- Во избежание проникновения в систему грязи и во избежание недостаточного сопротивле ния давления всегда используйте специаль ные инструменты предназначенные для работы с хладагентом r410a 15
- Подготовка в соответствии с рисунком 17 подсоедините к наружному агрегату резервуар с азотом охлаждающий резервуар и вакуумный насос и выполите проверку на герметичность и вакуумирование во время проведения проверки на герметичность и вакуумной осушки следует открывать и закрывать запорный клапан и клапан a показанные на рисунке 17 в соответствии с приведённой ниже таблицей 15
- Подробные сведения о работе с запорным клапаном см в разделе 11 работа с запорными клапанами на странице 18 15
- После подсоединения всех трубопроводов проверьте следующее 15
- Проверка на герметичность 15
- Проверка на герметичность и вакуумирование 15
- Проверка на утечку и вакуумирование 15
- Проводите проверку с использованием азота 15
- Проводить проверку на герметич ность и осуществлять вакуумиро вание системы следует через сервисные порты запорных клапанов на стороне жидкого и на стороне газообразного хладагента определите место нахождения сервисного порта по табличке внимание прикрепленной к передней панели наружного агрегата 15
- Создайте давление в трубопроводах жидкости и газа до 4 0 mпa 40 бар не превышайте этого уровня давления если давление не изменяется в течении 24 часов система герметична если давление изменилось найдите место утечки азота 15
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 16
- Электропроводка 16
- Дополнительные переключатели режима нагрева охлаждения 17
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 17
- Общие меры предосторожности 18
- Примеры системы 18
- Прокладка линии электропитания и линии управления 18
- Крепление проводов управления смотрите рисунок 22 19
- Смотрите рисунок 21 19
- Электрическое подключение провода управления и выбор режима охлаждение нагрев 19
- Последовательный запуск 20
- Установка режима охлаждение нагрев 20
- Изоляция трубопроводов 21
- Пример электропроводки внутри агрегата 21
- Электрическое подключение проводка электропитания 21
- Важная информация об используемом хладагенте 22
- Заправка хладагента 22
- Проверка агрегата и условий установки 22
- Меры предосторожности при дозаправке хладагента r410a 23
- Работа с запорными клапанами 23
- C x c x c c x 24
- C x x w x x x 24
- C x x x w x w 24
- C x x x x x x 24
- X x w x x x x 24
- Дополнительная заправка хладагента 24
- Как узнать количество подсоединённых агрегатов 24
- A2p a2p 25
- Меры предосторожности при 25
- Перед началом работы 25
- Техобслуживании 25
- Что необходимо проверить после дозаправки хладагента 25
- Настройка на месте 26
- Открытие электрического щитка и обращение с выключателями 26
- Расположение dip переключателей светодиодов и кнопок 26
- Состояние светодиода 26
- Установка dip переключателей 26
- Что нужно проверить перед первым запуском 26
- C x x w x x x x x 27
- W x w w w w x 27
- W x w w x x w 27
- W x w x w w x 27
- W x w x w x w 27
- W x w x w x x 27
- W x x w w x x 27
- W x x x x w w 27
- X x c x x x x 27
- X x x c x x x 27
- X x x x c x x 27
- Для 2 режима установки нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении в течение 5 секунд загорится светодиод h1p 27
- Для подачи электропитания на нагреватель картера обязательно включите питание не менее чем за 6 часов перед запуском системы 2 проверьте правильность функционирования средств управления по показаниям светодиодов на плате наружного агрегата a1p если средства управления функционируют нормально показания светодиодов будут соответствовать изображённым ниже 27
- Если в процессе установки вы запутались нажмите кнопку будет выполнен возврат в 1 режим установки светодиод h1p не светится 27
- Если при мигающем светодиоде h1p 27
- Кроме агрегатов работающих только на обогрев 27
- На рисунке показано состояние светодиодных индикаторов при поставке с завода 27
- Нажмите кнопку в соответствии с необходимой функцией a g индикация светодиодов для необходимой функции показана ниже в поле отмеченном 27
- Нажмите кнопку и выставьте индикацию светодиодов по одному из возможных вариантов как показано ниже в поле отмеченном 27
- Один раз нажать кнопку режим установки сменится на 1 режим установки 27
- Порядок назначения 27
- При нажатии кнопки определяется текущая установка 27
- Проверка работы системы 27
- Режим можно изменить с помощью кнопки выполнив следующие действия для 1 режима установки один раз нажмите кнопку светодиод h1p погаснет 27
- Режим установки 27
- Светодиод h1p не светится установка выбора охлаждение нагрев 27
- Светодиод h1p светится 27
- Установка кнопочного выключателя bs1 bs5 27
- Установка определяется нажатием кнопки 27
- Установка режима 27
- Функция кнопочного выключателя на печатной плате наружного агрегата a1p 27
- W x x x x c x 28
- W x x x x c x w x x x c x x 28
- W x x x x x c 28
- W x x x x x x w x x x x x c w x x x x c x w x x x x c c 28
- X x w x x x x 28
- X x x w x x x 28
- X x x x w x x 28
- Подтверждение установленного режима 28
- Пробный запуск 28
- X w w x x x x 29
- X x w x x x x 29
- Работа в режиме технического обслуживания 29
- Введение 30
- Максимально допустимый уровень концентрации 30
- Методика расчета максимальной концентрации хладагента 30
- Предосторожности при утечке холодильного агента 30
- Утилизация 30
Похожие устройства
- Daikin RXYCQ10A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ10A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ12A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ12A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ14A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ14A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ16A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ16A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ18A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ18A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ20A7Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYCQ20A7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYLQ16T7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYLQ16T7Y1B Руководство по монтажу
- Daikin RXYLQ16T7Y1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin RXYLQ28T7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYLQ28T7Y1B Руководство по монтажу
- Daikin RXYLQ28T7Y1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin RXYLQ26T7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYLQ26T7Y1B Справочное руководство для монтажника