Daikin RXS71FAV1B [4/16] P327445 12f
![Daikin RXS71FAV1B [4/16] P327445 12f](/views2/1772605/page4/bg4.png)
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:
15
u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:
17
speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znČní.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
22
Direktyvose su papildymais.
23
DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:
08
de acordo com o previsto em:
09
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení pĜedpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:
20
vastavalt nõuetele:
21
ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:
22
laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:
23
ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P327445-12F
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Nov. 2013
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spoleþnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low Voltage 2006/95/EC
**
*
RX71GV1B8, RXS71FAV1B8,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3PRU188780-2R.book Page 3 Wednesday, March 16, 2016 4:02 PM
Содержание
- R410a split series 1
- Руководство по монтажу 1
- Umeda center bldg 2 4 12 nakazaki nishi kita ku osaka 530 8323 japan 2
- Daikin industries czech republic s r o 4
- En60335 2 4 4
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec low voltage 2006 95 ec 4
- P327445 12f 4
- Rx71gv1b8 rxs71fav1b8 4
- Takayuki fujii managing director pilsen 1st of nov 2013 4
- Pru188780 2r book page 1 wednesday march 16 2016 4 02 pm 6
- Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè 6
- В рам ах соблюдения инстр ций содержащихся в данном р оводстве по монтаж станавливайте дренажный тр бопровод с тем чтобы обеспечить надлежащий дренаж и изолир йте тр бопровод с целью предотвращения онденсации вла 6
- Внимательно соблюдайте инстр ции 6
- Во время монтажа надежно за репите тр бопровод с хлада ентом перед тем а в лючить омпрессор 6
- Во время от ач и остановите омпрессор перед снятием тр бопровода с хлада ентом 6
- Для выполнения монтажных работ обращайтесь своем дилер или валифицированном персонал 6
- Если во время монтажа возни ла теч а азообразно о хлада ента немедленно проветрите место выполнения работ 6
- Использ йте абель соответств ющей длины 6
- Меры предосторожности 6
- Недостаточная мощность силовой цепи и ненадлежащее ачество выполнения работ мо т привести поражению эле тричес им то ом или воз орани 6
- Несоблюдение а о о либо из предостережение может привести серьезным последствиям в не оторых сл чаях 6
- Несоблюдение любо о из предупреждение может привести та им серьезным последствиям а серьезные травмы или ибель людей 6
- Обязательно заземлите ондиционер 6
- Обязательно становите прерыватель теч и на землю 6
- Описанные в данном до менте меры предосторожности делятся на два типа предупреждение и предостережение оба они содержат важн ю информацию относящ юся безопасности обязательно соблюдайте все без ис лючения меры предосторожности 6
- По о ончании монтажных работ проверьте наличие тече азообразно о хлада ента 6
- Предостережение 6
- Предупреждение 6
- При станов е или перемещении ондиционера обязательно сп стите возд х из онт ра хлада ента и использ йте толь о азанный хлада ент r410a 6
- Приведенные в данном р оводстве пред предительные зна и имеют след ющие смысловые значения 6
- Прис тствие возд ха или инородных веществ в онт ре хлада ента вызывает аномальное повышение давления что может привести повреждению обор дования и даже пол чению травмы 6
- Р сс ий 6
- Смысловое значение предупреждений и предостережений 6
- Убедитесь в том что вся эле тропровод а за реплена использ ются отвечающие техничес им требованиям провода и отс тств ют натяжения лемм или проводов 6
- Устанавливайте ондиционер на достаточно прочном основании способном выдержать вес бло а 6
- Эле тричес ие работы должны выполняться в соответствии с местными и национальными правилами и инстр циями данно о р оводства по монтаж обязательно использ йте толь о специально предназначенн ю для это о цепь питания 6
- Â áåðåãîâûõ çîíàõ è â äðóãèõ ìåñòàõ ãäå â àòìîñôåðå ïðèñóòñòâóþò ïàðû ñóëüôàòîâ âîçìîæíî ñîêðàùåíèå ñðîêà ñëóæáû êîíäèöèîíåðà ïî ïðè 7
- Â ðàéîíàõ ñ ñèëüíûìè ñíåãîïàäàìè âûáèðàéòå äëÿ óñòàíîâêè ìåñòî ãäå ñíåã íå ìîæåò ïîìåøàòü ðàáîòå áëîêà 7
- Âûáèðàéòå îñíîâàíèå äîñòàòî íî ïðî íîå äëÿ òîãî òîáû âûäåðæàòü âåñ áëîêà è åãî âèáðàöèþ áåç óñèëåíèÿ ðàáî åãî øóìà 7
- Âûáèðàéòå òàêîå ìåñòî â êîòîðîì âûïóñêàåìûé áëîêîì ãîðÿ èé âîçäóõ èëè åãî ðàáî èé øóì íå ñîçäàþò íåóäîáñòâ äëÿ ñîñåäåé ïîëüçîâàòåëÿ 7
- Äëÿ çàùèòû íàðóæíîãî áëîêà îò âîçäåéñòâèÿ âåòðà óñòàíàâëèâàéòå åãî òàêèì îáðàçîì òîáû åãî âñàñûâàþùàÿ ñòîðîíà áûëà íàïðàâëåíà ê ñòå 7
- Äëÿ çàùèòû îò âåòðà óñòàíàâëèâàéòå íà ñòîðîíå âûïóñêà âîçäóõà íàðóæíîãî áëîêà îòðàæàòåëüíûé êîçûðåê 7
- Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè âûáîðå ìåñòà äëÿ óñòàíîâêè 7
- Íå ðàñïîëàãàéòå áëîê âáëèçè ñïàëüíè èëè â äðóãîì ïîäîáíîì ìåñòå ãäå ðàáî èé øóì ìîæåò ïðè èíÿòü íåóäîáñòâà 7
- Íåîáõîäèìî ïðîñòðàíñòâî äîñòàòî íîå äëÿ ïðîõîæäåíèÿ âîçäóõà è íå äîëæíî áûòü ïðåïÿòñòâèé ïîòîêó âîçäóõà âîêðóã âîçäóõîïðèåìíèêàè â 7
- Íåîáõîäèìû ïðîñòðàíñòâà äîñòàòî íûå äëÿ ïåðåíîñêè áëîêà âîâíóòðü è íàðóæó 7
- Íè â êîåì ñëó àå íå óñòàíàâëèâàéòå íàðóæíûé áëîê â òàêîì ìåñòå ãäå åãî âñàñûâàþùàÿ ñòîðîíà ìîæåò îêàçàòüñÿ ïîä ïðÿìûì âîçäåéñòâèåì âå 7
- Ïpèíàäëåæíîñòè 7
- Ïîáëèçîñòè îò ìåñòà óñòàíîâêè íå äîëæíî áûòü èñòî íèêîâ âîçìîæíîé óòå êè âîñïëàìåíÿåìîãî ãàçà 7
- Ïîñêîëüêó èç íàðóæíîãî áëîêà âûòåêàåò âîäà íå ïîìåùàéòå ïîä áëîê ïðåäìåòû òðåáóþùèå çàùèòû îò âëàãè 7
- Óñòàíàâëèâàéòå áëîêè ïðîêëàäûâàéòå øíóðû ïèòàíèÿ è êàáåëè ìåæáëî íûõ ñîåäèíåíèé íà óäàëåíèè íå ìåíåå 3 ìåòðîâ îò òåëåâèçîðîâ è ðàäèî 7
- Меры предосторожности при выборе места для станов и 7
- П p инадлежности 7
- Предостережение 7
- Примечание 7
- Принадлежности поставляемые с нар жным бло ом 7
- Р сс ий 2 7
- Ìåpû ïpåäîñòîpîæíîñòè ïpè óñòàíîâêå 8
- Ðèñóíêè ïî óñòàíîâêå íàðóæíîãî áëîêà 8
- Ме p ы п p едосто p ожности п p и станов е 8
- Р сс ий 8
- Рис н и по станов е нар жно о бло а 8
- Âñòàâüòå äðåíàæíîå ãíåçäî è äðåíàæíûå êîëïà êè â ñîîòâåòñòâóþùèå äðåíàæíûå îòâåðñòèÿ äðåíàæíîå ãíåçäî a â äðåíàæíîå îòâåðñòèå i à ä 9
- Äpåíàæíûå îïåpàöèè 9
- Åñëè òðåáóåòñÿ äðåíàæ âûïîëíèòå íèæåóêàçàííûå äåéñòâèÿ 9
- Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå 9
- Ìîíòàæ íàpóæíîãî áëîêà 9
- Íàäåíüòå äðåíàæíûé ïðèåìíèê c íà äðåíàæíîå ãíåçäî a è äðåíàæíûé êîëïà îê b ïîâåðõ 4 âûñòóïîâ âîêðóã äðåíàæíîãî ãíåçäà è äðåíàæíîãî ê 9
- Ïîäñîåäèíèòå ëþáîé èç èìåþùèõñÿ â ïðîäàæå âèíèëîâûõ øëàíãîâ ñ âíóòðåííèì äèàìåòðîì â 25ìì ê äðåíàæíîå ãíåçäî a åñëè øëàíã ñëèøêîì äë 9
- Ïðè ìîíòàæå íàðóæíîãî áëîêà ðóêîâîäñòâóéòåñü ïï ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè âûáîðå ìåñòà äëÿ óñòàíîâêè è ðèñóíêè ïî óñòàíîâêå íàð 9
- Óáåäèòåñü â òîì òî íåò óòå êè âîäû èç îòâåðñòèÿ i ii èëè iii 9
- Óñòàíîâêà íàðóæíîãî áëîêà 9
- Д p енажные опе p ации 9
- Инстр ции по станов е 9
- Монтаж на p жно о бло а 9
- Р сс ий 4 9
- Установ а нар жно о бло а 9
- Âûïîëíèòå ðàñòðóá 10
- Äëÿ îáåñïå åíèÿ óñòàíîâëåííîãî ñðîêà ñëóæáû áëîêà r410a íè â êîåì ñëó àå íå ïîìåùàéòå â íåãî ñóøèëüíûé ìàòåðèàë 10
- Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ óòå êè ãàçà íàíîñèòå îõëàæäàþùåå ìàñëî òîëüêî íà âíóòðåííþþ ïîâåðõíîñòü ðàñòðóáà èñïîëüçóéòå îõëàæäàþùåå ìàñëî 10
- Èñïîëüçóéòå ãàéêó ðàñòðóáà ïðèêðåïëåííóþ ê îñíîâíîìó áëîêó äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ îáðàçîâàíèÿ òðåùèí âñëåäñòâèå îêèñëåíèÿ 10
- Èñïîëüçóéòå äëÿ çàòÿæêè ãàåê ðàñòðóáîâ äèíàìîìåòðè åñêèå ãàå íûå êëþ è äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîâðåæäåíèÿ ãàåê è óòå êè ãàçà 10
- Íàäåíüòå íà òðóáó ãàéêó ðàñòðóáà 10
- Íå íàíîñèòå íà ðàñòðóá ìèíåðàëüíîå ìàñëî 10
- Íåäîñòàòî íûé ðàñòðóá ìîæåò ïðèâåñòè ê óòå êå ãàçîîáðàçíîãî õëàäàãåíòà 10
- Íè â êîåì ñëó àå íå ïîëüçóéòåñü òðóáîïðîâîäîì ðàíåå èñïîëüçîâàííûì â äðóãèõ óñòàíîâêàõ èñïîëüçóéòå òîëüêî êîìïîíåíòû ïîñòàâëÿåìûå 10
- Îáåðåãàéòå ñèñòåìó îò ïîïàäàíèÿ â íåå ìèíåðàëüíîãî ìàñëà ïîñêîëüêó ýòî ïðèâîäèò ê óêîðà èâàíèþ ñðîêà ñëóæáû áëîêîâ 10
- Îáðåæüòå êîíåö òðóáû òðóáîðåçàëüíûì ïðèñïîñîáëåíèåì 10
- Ïðîêîíòðîëèðóéòå ïðàâèëüíîñòü âûïîëíåíèÿ ðàñòðóáà 10
- Ðàñòpóá íà êîíöå òpóáû 10
- Ñèñòåìà òpóá äëÿ õëàä àãåíòà 10
- Ñîâìåñòèòå öåíòðû îáåèõ ðàñòðóáîâ è çàòÿíèòå ãàéêè ðàñòðóáîâ ñäåëàâ 3 èëè 4 îáîðîòà ðóêîé ïîñëå ýòîãî çàòÿíèòå èõ ïîëíîñòüþ ñ ïîìîùüþ ä 10
- Ñóøèëüíûé ìàòåðèàë ìîæåò ðàñòâîðèòüñÿ è ïîâðåäèòü ñèñòåìó 10
- Óäàëèòå çàóñåíöû ñ ïîâåðõíîñòè ðåçàíèÿ íàïðàâëåííîé âíèç âî èçáåæàíèå ïîïàäàíèÿ êðîøêè îò ðåçàíèÿ â òðóáó 10
- Óñòàíîâêà íàðóæíîãî áëîêà 10
- Предостережение 10
- Предупреждение 10
- Раст p б на онце т p бы 10
- Система т p б для хлад а ента 10
- Установ а нар жно о бло а 10
- R410a à òàêæå äðóãèå õëàäàãåíòû âñåãäà ñëåäóåò ñîáèðàòü è íå âûïóñêàòü íåïîñðåäñòâåííî â îêðóæàþùóþ ñðåäó 11
- Âûïîëíèòå âàêóóìíóþ îòêà êó âîçäóõà è óáåäèòåñü â òîì òî ïîêàçàíèÿ ìàíîìåòðè åñêîãî âàêóóììåòðà ñîñòàâëÿþò 0 1ìïà 76ñì ðò ñò 1 11
- Åñëè âîçíèêëà óòå êà ãàçîîáðàçíîãî õëàäàãåíòà âûïîëíèòå ïðîâåòðèâàíèå ïîìåùåíèÿ êàê ìîæíî ñêîðåå è â êàê ìîæíî áîëüøåé ñòåïåíè 11
- Çàêðîéòå êëàïàí íèçêîãî äàâëåíèÿ êîëëåêòîðà ìàíîìåòðà lo è ïðåêðàòèòå âàêóóìíóþ îòêà êó îñòàâüòå ýòî ñîñòîÿíèå íà íåñêîëüêî ìèíóò è 11
- Çàòÿíèòå êëàïàííûå êðûøêè è êîëïà êè ñåðâèñíîãî ïîðòà äëÿ ãàçîâîãî è æèäêîñòíîãî êëàïàíîâ ãàå íûì êëþ îì ñ îãðàíè åíèåì ïî êðóòÿùåìó 11
- Íå ïðèìåøèâàéòå â ïðîöåññå îõëàæäåíèÿ êàêèåëèáî âåùåñòâà êðîìå çàäàííîãî õëàäàãåíòà r410a 11
- Î èñòêà âîçäóõà è êîíòpîëü óòå êè ãàçà 11
- Îòñîåäèíèòå çàãðóçî íûé øëàíã îò ñåðâèñíîãî ïîðòà ãàçîâîãî çàïîðíîãî êëàïàíà çàòåì ïîëíîñòüþ îòêðîéòå æèäêîñòíûé è ãàçîâûé çàïîðíû 11
- Ïîâåðíèòå øòîê æèäêîñòíîãî çàïîðíîãî êëàïàíà íà 90 ãðàäóñîâ ïðîòèâ àñîâîé ñòðåëêè øåñòèãðàííûì ãàå íûì êëþ îì ñ öåëüþ îòêðûòèÿ êëàïà 11
- Ïîëíîñòüþ îòêðîéòå êëàïàí íèçêîãî äàâëåíèÿ lo êîëëåêòîðà ìàíîìåòðà è ïîëíîñòüþ çàêðîéòå åãî êëàïàí âûñîêîãî äàâëåíèÿ hi íèêàêèå îïå 11
- Ïîëüçóéòåñü âàêóóìíûì íàñîñîì èñêëþ èòåëüíî äëÿ r410a èñïîëüçîâàíèå îäíîãî è òîãî æå âàêóóìíîãî íàñîñà äëÿ ðàáîòû ñ ðàçëè íûìè õëàäàãå 11
- Ïðèñîåäèíèòå óòîëùåíèå çàãðóçî íîãî øëàíãà ïîäâîäèìîãî îò êîëëåêòîðà ìàíîìåòðà ê ñåðâèñíîìó ïîðòó ãàçîâîãî çàïîðíîãî êëàïàíà 11
- Ñíèìèòå êðûøêè ñ æèäêîñòíîãî çàïîðíîãî êëàïàíà è ãàçîâîãî çàïîðíîãî êëàïàíà 11
- Очист а возд ха и онт p оль теч и аза 11
- Предупреждение 11
- Р сс ий 6 11
- 1 ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè ðàáîòå ñ òðóáàìè 12
- 2 âûáîð ìåäè è òåïëîèçîëÿöèîííûõ ìàòåðèàëîâ 12
- Âñå èçãèáû òðóá äîëæíû áûòü êàê ìîæíî áîëåå ïëàâíûìè äëÿ èçãèáà ïîëüçóéòåñü ãèáî íîé ìàøèíîé äëÿ òðóá 12
- Äî çàãðóçêè ïðîêîíòðîëèðóéòå âîçìîæíîå ïðèñîåäèíåíèå ê ðåçåðâóàðó ñèôîíà ïðè íàëè èè ñèôîíà äîëæíî îòîáðàæàòüñÿ ñîîáùåíèå òèïà ñ 12
- Çàùèùàéòå îòêðûòûé êîíåö òðóáû îò ïîïàäàíèÿ ïûëè è âëàãè 12
- Èçîëÿöèîííûé ìàòåðèàë ïåíîïîëèýòèëåí êîýôôèöèåíò òåïëîïåðåäà è 0 041 to 0 052âò ìê 0 035 0 045êêàë ì àñ c 12
- Ïîâòîpíàÿ çàëèâêà õëàäàãåíòà 12
- Ïðîêîíòðîëèðóéòå èçîëÿöèþ êàê ãàçîâîãî òàê è æèäêîñòíîãî òðóáîïðîâîäà è ñîáëþäåíèå ãàáàðèòîâ èçîëÿöèîííîãî ïîêðûòèÿ óêàçàííûõ íèæå 12
- Òðóáîïðîâîä äëÿ õëàäàãåíòà 12
- Óñòàíîâêà íàðóæíîãî áëîêà 12
- В ряде стран за онодательно пред смотрен перевод на соответств ющий ос дарственный язы за репленных на изделиях ведомлений о нормативных а тах ес в отношении фторированных азов способств ющих созданию парни ово о эффе та поэтом в омпле тацию а ре ата входит дополнительная эти ет а с мно оязычной информацией о фторированных азах способств ющих созданию парни ово о эффе та на обороте эти ет и имеются иллюстрированные азания о том а ее на леить 12
- Повто p ная залив а хлада ента 12
- Тепловая изоляция азовой тр бы тепловая изоляция жид остной тр бы 12
- Тр бопровод для хлада ента 12
- Установ а нар жно о бло а 12
- Âû ìîæåòå ðàñøèðèòü äèàïàçîí ðàáîòû äî 15 c ïîâåðíóâ ïåðåêëþ àòåëü b sw4 íà áëîêå óïðàâëåíèÿ ïðîöåññîðîì åñëè òåìïåðàòóðà íàðóæíîãî â 13
- Âûïîëíèòå îïåðàöèþ ïðèíóäèòåëüíîãî îõëàæäåíèÿ 13
- Åñëè íàðóæíûé àïïàðàò óñòàíîâëåí òàì ãäå òåïëîîáìåííèê ïîäâåðæåí âîçäåéñòâèþ ïðÿìîãî âåòðà îáåñïå üòå âåòðîçàùèòíóþ ïåðåãîðîäêó 13
- Èñïîëüçóéòå âíóòðåííèé àïïàðàò íà ñàìîì âûñîêîì óðîâíå ñêîðîñòè âîçäóøíîãî ïîòîêà 13
- Êîìíàòíûé áëîê ìîæåò èçäàâàòü øóìû ïî ïðè èíå âêëþ åíèÿ è îòêëþ åíèÿ âåíòèëÿòîðà íàðóæíîãî áëîêà ïðè èñïîëüçîâàíèè íàñòðîåê ñèñòåìû 13
- Íàæìèòå íà ïåðåêëþ àòåëü ïðèíóäèòåëüíàÿ îïåðàöèÿ sw1 äëÿ çàïóñêà ïðèíóäèòåëüíîãî îõëàæäåíèÿ äëÿ îñòàíîâà ïðèíóäèòåëüíîãî îõëàæäåíè 13
- Íå ðàçìåùàéòå óâëàæíèòåëè èëè äðóãèå ïðåäìåòû êîòîðûå ìîãóò ïîâûñèòü âëàæíîñòü â ïîìåùåíèÿõ ãäå èñïîëüçóþòñÿ íàñòðîéêè ñèñòåìû óâë 13
- Îïåpàöèÿ îòêà êè 13
- Ïåðåêëþ àòåëü óñòàíîâêè îáîðóäîâàíèÿ îõëàæäåíèå ïðè íèçêîé íàðóæíîé òåìïåðàòóðå 13
- Ïî èñòå åíèè ïÿòè äåñÿòè ìèíóò çàêðîéòå æèäêîñòíûé çàïîðíûé êëàïàí ñ ïîìîùüþ òîðöåâîãî êëþ à 13
- Ñíèìèòå êðûøêè ñ æèäêîñòíîãî çàïîðíîãî êëàïàíà è ãàçîâîãî çàïîðíîãî êëàïàíà 13
- Ñïóñòÿ äâå òðè ìèíóòû çàêðîéòå çàïîðíûé ãàçîâûé êëàïàí è îñòàíîâèòå îïåðàöèþ ïðèíóäèòåëüíîãî îõëàæäåíèÿ 13
- Опе p ация от ач и 13
- Охлаждение при низ ой нар жной температ ре 13
- Пере лючатель станов и обор дования 13
- A на фаз 14
- Èñïîëüçóéòå âûêëþ àòåëü èìåþùèé êîíòàêòíóþ òî êó îòêëþ åíèÿ âñåõ âûõîäîâ ñ çàçîðîì ïî ìåíüøåé ìåðå â 3ìì 14
- Íå èñïîëüçóéòå îòâîäû ðàñïðåäåëèòåëüíóþ ïðîâîäêó óäëèíèòåëè èëè ðàäèàëüíûå ñîåäèíåíèÿ ïîñêîëüêó îíè ìîãóò ïðèâåñòè ê ïåðåãðåâó ïî 14
- Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðè åñêèå äåòàëè ïðèîáðåòåííûå â ìåñòíîé òîðãîâîé ñåòè íå ðàçâåòâëÿéòå ïðîâîä ïîäàþùèé ïèòàíèå äëÿ íàñîñà íàïð 14
- Íå ïîäêëþ àéòå ïðîâîä ïèòàíèÿ ê âíóòðåííåìó áëîêó ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê óäàðó ýëåêòðè åñêèì òîêîì èëè ïîæàðó 14
- Îáÿçàòåëüíî óñòàíîâèòå äåòåêòîð óòå êè íà çåìëþ êîòîðûé ñïîñîáåí âûäåðæèâàòü âûñîêèå ãàðìîíèêè â äàííîì áëîêå èñïîëüçóåòñÿ èíâåð 14
- Ïîäñîåäèíèòå ñîåäèíèòåëüíûå ïðîâîäà ìåæäó âíåøíèìè è âíóòðåííèìè áëîêàìè ñëåäèòå çà òåì òîáû íîìåðà êëåìì ñîâïàäàëè ïëîòíî çàòÿãè 14
- Ñíèìèòå èçîëÿöèþ ñ êîíöà ïðîâîäà 20ìì 14
- Ýëåêòpîïpîâîäêà 14
- Плотно затя ивайте винты леммных соединений для затяж и винтов мы ре оменд ем использовать отверт с плос ой олов ой 14
- Подсоедините соединительные провода межд внешними и вн тренними бло ам 14
- Предупреждение 14
- Р сс ий 14
- Следите за тем чтобы номера лемм совпадали 14
- Снимите изоляцию с онца провода 20 мм 14
- Эле т p оп p овод а 14
- 1 èçìåðüòå íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ è óäîñòîâåðüòåñü â òîì òî îíî íàõîäèòñÿ â çàäàííûõ èíòåðâàëàõ 15
- 2 ïðîáíóþ îïåðàöèþ ñëåäóåò âûïîëíÿòü ëèáî â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ ëèáî â ðåæèìå íàãðåâà 15
- Ïîòÿíèòå çà ïðîâîä è óáåäèòåñü â ïðî íîñòè ñîåäèíåíèÿ äàëåå çàêðåïèòå ïðîâîä ôèêñàòîðîì ïðîâîäà â ìåñòå ïðèñîåäèíåíèÿ 15
- Ïðîáíàÿ îïåðàöèÿ è òåñòèðîâàíèå 15
- Òåñòîâûé ïðîãîí è çàêëþ èòåëüíàÿ ïðîâåðêà 15
- Контроль 15
- Нар шение приема омнатным бло ом си налов дистанционно о правления 15
- П н ты провер и 15
- Потяните за провод и бедитесь в прочности соединения далее за репите провод фи сатором провода в месте присоединения 15
- Правильность станов и омнатно о и нар жно о бло ов на прочных основаниях 15
- Предостережение 15
- Пробная операция и тестирование 15
- Тестовый про он и за лючительная провер а 15
- P188780 2r m12b051c 16
Похожие устройства
- Daikin RXS71FV1B Руководство по монтажу
- Daikin RXS71FAV1B9 Руководство по монтажу
- Daikin RXS71FAV1B8 Руководство по монтажу
- Daikin RKS71FAV1B Руководство по монтажу
- Daikin RKS71FV1B Руководство по монтажу
- Daikin RXM42R2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RXM50R2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RXM60R2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RXM71R2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RXS50J2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RKS50J2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RKS60F3V1B Руководство по монтажу
- Daikin RXS50G2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RKS50G2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RKS60F2V1B Руководство по монтажу
- Daikin RYN50E3V1B Руководство по монтажу
- Daikin RN50E3V1B Руководство по монтажу
- Daikin RYN60E3V1B Руководство по монтажу
- Daikin RN60E3V1B Руководство по монтажу
- Daikin ARXS50G2V1B Руководство по монтажу