Candy CDIC 30 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- By placing the ce marking on this product we declare on our own responsibility compliance to all the european safety health and environmental requirements stated in the legislation for this product 2
- Safety warnings 2
- 4 3 2 1 5
- A word on induction cooking 6
- Before using your new induction hob 6
- Using the touch controls 6
- Always lift pans off the induction hob do not slide or they may scratch the always lift pans off the induction hob do not slide or they may scratch the 7
- Choosing the right cookware 7
- Do not use cookware with jagged edges or a curved base 7
- Make sure that the base of your pan is smooth sits flat against the glass and make sure that the base of your pan is smooth sits flat against the glass and is the same size as the cooking zone use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency if you use smaller pot efficiency could be less than expected pot less than 140 mm could be undetected by the hob always centre your pan on the cooking zone 7
- Using your induction hob 8
- If the display flashes alternately with the heat setting 9
- When you have finished cooking 9
- Detection of small articles 10
- Locking the controls 10
- Over temperature protection 10
- Auto shutdown protection 11
- Using the timer 11
- Using the timer as a minute minder 11
- Setting the timer to turn one cooking zone off 12
- Cooking guidelines 14
- Cooking tips 14
- Heat settings 15
- Care and cleaning 16
- The settings below are guidelines only the exact setting will depend on several factors including your cookware and the amount you are cooking experiment with the hob to find the settings that best suit you 16
- What how important 16
- Hints and tips 17
- Problem possible causes what to do 17
- E1 e2 abnormal supply voltage please inspect whether power supply is normal power on after the power supply is normal 18
- E3 e4 abnormal temperature please inspect the pot 18
- E5 e6 bad induction hob heat radiation please restart after the induction hob cools down 18
- F3 f8 temperature sensor failure please contact the supplier 18
- F9 fe temperature sensor of the igbt failure please contact the supplier 18
- Failure display and inspection 18
- If an abnormality comes up the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes problem possible causes what to do 18
- The above are the judgment and inspection of common failures the above are the judgment and inspection of common failures please do not disassemble the unit by yourself to avoid any danger and damages to the induction hob 18
- 240v 50 60hz 19
- Building in dimensions a b mm 19
- Cdic 30 19
- Cooking hob 19
- Cooking zones 19
- Installation 19
- Installed electric power 19
- Product size l w h mm 19
- Selection of installation equipment 19
- Supply voltage 19
- Technical specification 19
- X520x56 19
- Before you install the hob make sure that 20
- Adjusting the bracket position 21
- Before locating the fixing brackets 21
- Cautions 21
- When you have installed the hob make sure that 21
- Connecting the hob to the mains power supply 22
- The hob will not be installed directly above a dishwasher fridge freezer washing machine or clothes dryer as the humidity may damage the hob electronics 22
- The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability 22
- The power supply should be connected in compliance with the relevant standard or a single pole circuit breaker the method of connection is shown below 22
- The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat 22
- To avoid any damage the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat 22
- If the appliance has a socket outlet it must be installed so that the socket outlet is accessible 23
- If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts 23
- If the cable is damaged or to be replaced the operation must be carried out the by after sale agent with dedicated tools to avoid any accidents 23
- Selection of cooking vessels 23
- The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only 23
- The cable must not be bent or compressed 23
- The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations 23
- The manufacturer cannot be held responsible for any accidents resulting from the use of an appliance which is not connected to earth or with faulty earth connection continuity 23
- The yellow green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both power supply and appliance terminals 23
- Cooking zone 25
- Minimum maximum 25
- The base diameter of induction cookware 25
- Apponendo il marchio ce su questo prodotto dichiariamo sotto la nostra diretta responsabilità la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza salute e tutela dell ambiente divulgate per questo particolare prodotto 26
- Avvertenze di sicurezza 26
- 4 3 2 1 29
- Come funziona la cottura a induzione 30
- Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione 30
- Utilizzo dei tasti a sfioro 30
- Accertarsi che la base della pentola sia liscia si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata con una pentola leggermente più grande l energia viene utilizzata alla massima efficienza se si utilizza invece una pentola più piccola l efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto una pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano di cottura centrare sempre la pentola nella zona di cottura 31
- Farle strisciare in quanto si rischia di graffiare il vetro 31
- Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva 31
- Scelta dei recipienti di cottura più appropriati 31
- Togliere sempre le pentole dal piano di cottura a induzione sollevandole non togliere sempre le pentole dal piano di cottura a induzione sollevandole non 31
- Utilizzo del piano di cottura a induzione 32
- Al termine della cottura 33
- Se sul display lampeggia insieme all impostazione di riscaldamento 33
- Blocco dei comandi 34
- Protezione contro il surriscaldamento 34
- Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni 34
- Protezione tramite autospegnimento 35
- Utilizzo del timer 35
- Utilizzo del timer come contaminuti 35
- Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura 36
- Consigli di cottura 38
- Guida alla cottura 38
- Impostazioni di riscaldamento 39
- Che cosa come importante 40
- Cura e pulizia 40
- Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo l impostazione esatta dipende da diversi fattori compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina 40
- Consigli e accorgimenti 41
- Problema possibili cause rimedio 41
- Contattare il fornitore 42
- Display di anomalie e controllo 42
- E1 e2 tensione d alimentazione anomala verificare se l alimentazione elettrica è corretta l accensione dopo l alimentazione è normale 42
- E3 e4 temperatura anomala verificare la pentola 42
- E5 e6 irraggiamento di calore sul piano di cottura a induzione non corretto 42
- F3 f8 anomalia sensore di contattare il fornitore 42
- F9 fe anomalia del sensore di temperatura del riscaldatore a induzione igbt 42
- Fare ripartire una volta che il piano di cottura a induzione si è raffreddato 42
- Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo delle le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo delle anomalie comuni non smontare da soli l elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura a induzione 42
- Non cercare mai di smontare da soli l elettrodomestico 42
- Se si evidenzia un anomalia il piano di cottura a induzione si posiziona in autoprotezione automaticamente e visualizza i seguenti codici di protezione problema possibili cause rimedio 42
- Cdic 30 43
- Installazione 43
- Scelta delle attrezzature di installazione 43
- Specifiche tecniche 43
- Prima di montare il piano di cottura assicurarsi che 44
- Avvertenza 45
- Prima di posizionare le staffe di fissaggio 45
- Regolazione della posizione della staffa 45
- Una volta montato il piano di cottura assicurarsi che 45
- Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica 46
- Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento del calore e un livello di affidabilità più elevato 46
- L alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa normativa o un interruttore automatico unipolare il metodo di collegamento è illustrato qui di seguito 46
- La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al calore 46
- Marrone 46
- Per evitare danni lo strato intermedio e l adesivo devono essere resistenti al calore 46
- Verde giallo 46
- Il cavo deve essere controllato con regolarità e sostituito unicamente da tecnici autorizzati 47
- Il cavo giallo verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere collegato alla terra dell alimentazione elettrica ed ai morsetti dell elettrodomestico 47
- Il cavo non deve essere piegato o schiacciato 47
- Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali incidenti derivanti dall uso di un elettrodomestico non collegato a terra oppure con una continuità di collegamento di terra non funzionante 47
- L installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che sia conforme alle normative di sicurezza 47
- Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito l operazione deve essere effettuata da un agente post vendita con attrezzi dedicati per evitare qualsiasi incidente 47
- Se l elettrodomestico ha un uscita a presa deve essere installato in modo che tale uscita sia accessibile 47
- Se l elettrodomestico è collegato direttamente alla rete è necessario montare un interruttore automatico multipolare con un apertura minima di 3 mm tra i contatti 47
- Selezione dei recipienti di cottura 47
- Cooking zone 49
- Minimum maximum 49
- Rilevata 49
- Se la base della padella è simile alle figure sottostanti la padella potrebbe non venire 49
- The base diameter of induction cookware 49
- Avertissements de sécurité 50
- En plaçant notre marque sur ce produit nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme à toutes les exigences européennes de sécurité santé et environnement prescrites par la loi 50
- 4 3 2 1 53
- Avant d utiliser votre nouvelle cuisinière à induction 54
- Quelques mots sur la cuisson à induction 54
- Utilisation des commandes tactiles 54
- Choisir les bonnes casseroles 55
- Glisser car elle pourrait rayer la vitre 55
- N utilisez pas de casseroles ébréchées ou à fond rond 55
- Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction ne la faites pas soulevez toujours la casserole de la plaque à induction ne la faites pas 55
- Vérifiez si le fond de votre casserole est lisse s il est à plat sur la vitre et s il vérifiez si le fond de votre casserole est lisse s il est à plat sur la vitre et s il a la même dimension que la zone de cuisson utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le dessin de la zone sélectionnée si vous utilisez une marmite légèrement plus grande l énergie sera utilisée à son rendement maximum si vous utilisez une marmite plus petite le rendement risque d être inférieur aux attentes une marmite de moins de 140 mm risque de ne pas être détectée par la plaque centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson 55
- Pour commencer à cuisiner 56
- Utilisation de votre plaque à induction 56
- Quand la cuisson est achevée 57
- Si l afficheur clignote alternativement avec le r é glage de la chaleur 57
- Détection des petits objets 58
- Protection contre les températures trop élevées 58
- Verrouillage des commandes 58
- Protection d arrêt automatique 59
- Utilisation de la minuterie 59
- Utilisation de la minuterie comme minuteur 59
- Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson 60
- Astuces de cuisson 62
- Indications de cuisson 62
- Réglages de la chaleur 63
- Bouillir de l eau 64
- Entretien et nettoyage 64
- Les réglages ci dessous ne sont que des indications le réglage exact dépend de plusieurs facteurs y compris votre type de casserole et la quantité que vous cuisinez faites des tentatives avec votre plaque à induction afin de trouver les réglages qui vous conviennent 64
- Porter la soupe à ébullition 64
- Quoi comment important 64
- Revenir à feu vif 64
- Problème causes possibles que faire 65
- Trucs et astuces 65
- De l igbt 66
- E1 e2 tension d alimentation anormale vérifiez si l alimentation électrique est normale mettez sous tension si l alimentation 66
- E3 e4 température anormale inspectez la marmite 66
- E5 e6 mauvaise chaleur de la plaque à induction plaque à induction de radiation 66
- F3 f8 panne du capteur de température veuillez contacter le fournisseur 66
- F9 fe panne du capteur de température 66
- N essayez jamais de démonter vous même l appareil 66
- Panne de l afficheur et inspection 66
- Problème problème causes possibles que faire 66
- Redémarrez une fois que la a refroidi 66
- Si une anomalie se présent la plaque è induction se met automatiquement en état de protection et affiche les codes de protection correspondants 66
- Veuillez contacter le fournisseur 66
- Électrique est normale 66
- 240v 50 60hz 67
- Caractéristiques techniques 67
- Choix de l équipement d installation 67
- Dimension de l appareil lxlxh mm 67
- Encombrement axb mm 67
- Installation 67
- Plaque à induction 67
- Puissance électrique installée 67
- Tension d alimentation 67
- X520x56 67
- Zones de cuisson 67
- Avant d installer la plaque vérifiez si 68
- Avant de positionner les étriers de fixation 69
- Avertissements 69
- Quand vous avez installé la plaque vérifiez si 69
- Réglage de la position de l étrier 69
- Branchement de la plaque sur le secteur 70
- L alimentation électrique doit être branchée conformément à la norme concernée sur un disjoncteur unipolaire la méthode de branchement est indiquée ci dessous 70
- La plaque à induction chaude doit être installée de façon à ce qu un meilleur rayonnement thermique puisse être garanti pour augmenter la fiabilité 70
- Le mur et la zone de chauffage induit au dessus de la surface du plan de travail doit supporter la chaleur 70
- Pour éviter tout dommage la couche sandwich et l adhésif doivent résister à la chaleur 70
- Sèche linge car l humidité pourrait endommager les parties électroniques de la plaque 70
- Le conducteur jaune vert du cordon d alimentation électrique doit être branché à la terre des deux bornes de l appareil et de l alimentation électrique 71
- Le cordon doit être vérifié régulièrement et remplacé uniquement par des techniciens autorisés 71
- Le cordon ne doit être ni plié ni comprimé 71
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d accident causé par l utilisation de l appareil sans mise à la terre ou avec une mauvais continuité de la connexion de terre 71
- Le monteur doit vérifier si le branchement électrique a été fait correctement et s il est conforme aux règlements de sécurité 71
- Si l appareil a une prise elle doit être installée de façon ce qu elle soit accessible 71
- Si l appareil est branchée directement sur le secteur il faut installer un disjoncteur unipolaire ayant une ouverture minimum de 3 mm entre les contacts 71
- Si le cordon est endommagé ou s il doit être remplacé confiez le travail à un préposé au service après vente avec des outils dédiés afin d éviter les accidents 71
- Cooking zone 73
- Minimum maximum 73
- The base diameter of induction cookware 73
- Advertencias de seguridad 74
- Al colocar la marca ce en este producto declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto cumple todos los requisitos ambientales sanitarios y de seguridad que se exigen en la legislación europea relacionada con el producto 74
- 4 3 2 1 77
- Antes de utilizar la nueva encimera de inducción 78
- Introducción sobre las encimeras de inducción 78
- Uso de los mandos táctiles 78
- Elección de los utensilios de cocina adecuados 79
- Uso de la encimera de inducción 80
- Cuando termine de cocinar 81
- Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura 81
- Bloqueo de los mandos 82
- Detección de objetos pequeños 82
- Para bloquear los mandos 82
- Para desbloquear los mandos 82
- Protección contra el exceso de temperatura 82
- Protección con autodesconexión 83
- Uso del temporizador 83
- Uso del temporizador como minutero 83
- Programación del temporizador para apagar la zona de cocción 84
- Cocción a fuego lento preparación de arroz 86
- Consejos de cocción 86
- Pautas de cocción 86
- Preparación de carne 86
- Ajuste de idoneidad 87
- Ajustes de temperatura 87
- Salteado 87
- Cuidado y limpieza 88
- Las indicaciones siguientes solo sirven de referencia las indicaciones exactas dependerán de varios factores incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se vayan a preparar experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados 88
- Qué cómo importante 88
- Consejos y sugerencias 89
- Problema posible causa qué hacer 89
- E1 e2 tensión de suministro anómala averigüe si la corriente eléctrica es normal encienda el electrodoméstico cuando la corriente sea normal 90
- E3 e4 temperatura anómala examine la olla 90
- E5 e6 mala radiación térmica de la encimera de inducción reinicie la encimera de inducción una vez que se enfríe 90
- F3 f8 fallo del sensor de temperatura póngase en contacto con el proveedor 90
- F9 fe fallo del sensor de temperatura del igbt póngase en contacto con el proveedor 90
- Indicador de fallo e inspección 90
- La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes la tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes para evitar peligros y daños a la encimera de inducción no desmonte la unidad 90
- Si se produce una anomalía la encimera de inducción entrará en estado de protección de forma automática y mostrará los códigos correspondientes problema posible causa qué hacer 90
- Cdic 30 91
- Encimera de cocción 91
- Especificaciones técnicas 91
- Instalación 91
- Medidas de instalación a b mm 268x500 91
- Potencia eléctrica instalada 3500 w 91
- Selección del equipo de instalación 91
- Tamaño del producto l an al mm 288x520x56 91
- Tensión de suministro 220 240 v 50 60 hz 91
- Zonas de cocción 2 zonas 91
- Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera 92
- Ajuste de la posición de las abrazaderas 93
- Antes de colocar las abrazaderas de fijación 93
- Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera 93
- Precauciones 93
- Conexión de la encimera a la red eléctrica 94
- La corriente debe conectarse con arreglo a la normativa pertinente o con un contactor unipolar a continuación se muestra el método de conexión 94
- La encimera no debe instalarse justo encima de un lavavajillas un frigorífico un congelador una lavadora o una secadora ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos 94
- La pared y la zona situada encima de la superficie de la encimera deben soportar el calor 94
- Marrón 94
- Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción debe instalarse de manera que se garantice una radiación térmica óptima 94
- Para evitar daños el aglomerado y el adhesivo también deben soportar el calor 94
- Verde amarillo 94
- El cable debe comprobarse de forma periódica y solamente debe reemplazarlo un técnico autorizado 95
- El cable no debe doblarse ni aplastarse 95
- El conductor amarillo verde del cable eléctrico debe conectarse a la masa de los terminales de la red y del electrodoméstico 95
- El fabricante no será responsable de accidentes debidos al uso de un electrodoméstico que no esté conectado a tierra o que presente fallos de continuidad de masa 95
- El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica es correcta y que cumple los reglamentos de seguridad 95
- Selección de utensilios de co cción 95
- Si el cable está dañado o necesita reemplazarse el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes 95
- Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente habrá que instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos 95
- Si el electrodoméstico tiene una toma de corriente tendrá que instalarse de manera que esté accesible 95
- Cooking zone 97
- Minimum maximum 97
- Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes la olla podría no detectarse 97
- The base diameter of induction cookware 97
- Ao colocar a marca ce neste produto declaramos sob nossa responsabilidade a conformidade com todos os requisitos europeus de segurança saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto 98
- Avisos de segurança 98
- 4 3 2 1 101
- Algumas informações sobre cozinhar com indução 102
- Antes de usar a sua placa de indução 102
- Utilização dos controlos táteis 102
- Selecionar as panelas corretas 103
- Para começar a cozinhar 104
- Usar a placa de indução 104
- Quando acaba de cozinhar 105
- Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor 105
- Bloquear os controlos 106
- Deteção de pequenos artigos 106
- Proteção de sobretemperatura 106
- Proteção de desligamento automático 107
- Usar o temporizador 107
- Usar o temporizador como cronómetro 107
- Ajustar o temporizador para desligar uma zona de indução 108
- Dicas para cozinhar 110
- Instruções para cozinhar 110
- Ajustes do calor 111
- Cuidados e limpeza 112
- O quê como importante 112
- Os ajustes abaixo são apenas indicativos o ajuste exato depende de diversos fatores incluindo a sua placa e as quantidades que estão a ser cozinhadas experimente com a placa até encontrar quais os ajustes que melhor se adequam às suas necessidades 112
- Dicas e sugestões 113
- Problema possíveis causas o que fazer 113
- As indicações acima apresentam respostas a falhas comuns não desmontar a unidade para evitar qualquer risco e danos na placa de indução 114
- Se ocorrer uma falha a placa de indução entrará automaticamente no estado de proteção e exibirá os códigos de proteção correspondentes 114
- Visor de falhas e inspeção 114
- Cdic 30 115
- Dimensão do produto c l a mm 288x520x56 115
- Dimensões de construção a b mm 268x500 115
- Especificação técnica 115
- Instalação 115
- Placa de indução 115
- Potência elétrica instalada 3500 w 115
- Seleção do equipamento de instalação 115
- Tensão de alimentação 220 240v 50 60hz 115
- Zonas de indução 2 zonas 115
- 50 min 30 min entrada de ar saída de ar 10 mm 116
- A mm b mm c mm d e 116
- Antes de instalar a placa confirme que 116
- Ajustar a posição da braçadeira 117
- Antes da colocação das braçadeiras de fixação 117
- Cuidados 117
- Quanto a placa estiver instalada confirme que 117
- A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar o método de ligação é apresentado abaixo 118
- A parede e a zona de calor induzido acima da superfície deve aguentar calor 118
- A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do calor para aumentar a sua fiabilidade 118
- A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça frigorífico arca congeladora máquina de lavar ou máquina de secar pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa 118
- Castanho 118
- Ligação da placa à rede de alimentação elétrica 118
- Para evitar danos a camada colada e adesiva devem ser resistentes ao calor 118
- Verde amarelo 118
- O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por técnicos autorizados 119
- O cabo não deve ser dobrado ou comprimido 119
- O fio amarelo verde do cabo de alimentação elétrico deve ser ligado ao terra de ambos os terminais da alimentação elétrica do equipamento 119
- O fornecedor não pode ser responsabilizado por quaisquer acidentes resultantes do uso de um equipamento que não está ligado à terra ou com a continuidade da ligação à terra com defeito 119
- O instalador deve assegurar que a ligação elétrica correta foi realizada e que está em conformidade com as regulamentações de segurança 119
- Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído a operação deve ser realizada pelo agente pós venda com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente 119
- Se o equipamento estiver ligado diretamente à rede deve ser instalado um disjuntor monopolar com uma abertura mínima de 3 mm entre contactos 119
- Se o equipamento tiver uma tomada esta deve ser instalada de forma a que fique acessível 119
- Cooking zone 121
- Minimum maximum 121
- Se a base da panela for semelhante às imagens abaixo a mesma poderá não ser detetada 121
- The base diameter of induction cookware 121
- Εγθαηάζηαζε 122
- Εκαληηθέο νδεγίεο γηα ηελ αζθάιεηα 122
- Κίλδπλνο κνςίκαηνο 122
- Πξνεηδνπνηήζεηο αζθαιείαο 122
- Κίλδπλνο γηα ηελ τγεία 123
- Κίλδπλνο ηιεθηξνπιεμίαο 123
- Κίλδπλνο καςίκαηνο 123
- Υεηξηζκόο θαη ζπληήξεζε 123
- Αλ δελ πξνζέμεηε κπνξεί λα πξνθιεζνύλ ηξαπκαηηζκνί ή θνςίκαηα 124
- Απνζεθεύεηε κε αζθάιεηα θαη καθξηά από παηδηά 124
- Εκαληηθέο νδεγίεο γηα ηελ αζθάιεηα 124
- Ζ θνθηεξή ιεπίδα ηεο μύζηξαο εζηηώλ εθηίζεηαη όηαλ ην θάιπκκα αζθαιείαο 124
- Ηξαβερηεί σξεζηκνπνηήζηε ην κε εμαηξεηηθή πξνζνρή θαη πάληα λα ην 124
- Κίλδπλνο κνςίκαηνο 124
- 4 3 2 1 126
- Λίγα ιόγηα γηα ην μαγείξεκα ζηηο επαγσγηθέο εζηίεο 127
- Πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηε νέα ζαο επαγσγηθή εζηία 127
- Πώο ρξεζηκνπνηνύκε ηα πιήθηξα αθήο 127
- Πώο ζα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ επαγσγηθή ζαο εζηία γηα λα μεθηλήζεηε ην καγείξεκα 129
- Όηαλ ηειεηώζεηε ην καγείξεκα 130
- Εάλ ε νζόλε αλαβνζβήλεη 130
- Ελαιιάμ κε ηελ ηηκή ηεο 130
- Ζεξκόηεηαο 130
- Γηα λα θιεηδώζεηε ηα πιήθηξα 131
- Γηα λα μεθιεηδώζεηε ηα πιήθηξα 131
- Πξνζηαζία από τπεξζέξκαλζε 131
- Πώο αζθαιίδνπκε ηα πιήθηξα 131
- Αλίρλεπζε μηθξώλ αληηθεηκέλσλ 132
- Πξνζηαζία απηόκαηεο απελεξγνπνίεζεο auto shutdown 132
- Πώο υξεζηκνπνηνύκε ην υξνλόκεηξν 132
- Πώο υξεζηκνπνηνύκε ην υξνλόκεηξν σο τπελζύκηζε λεπηνύ 133
- Πώο ξπζκίδνπκε ην ρξνλόκεηξν λα ζβήλεη κηα δώλε καγεηξέκαηνο 134
- Οδεγίεο γηα ην μαγείξεκα 136
- Ρπζκίζεηο θεξκόηεηαο 137
- Φξνληίδα θαη καζαξηζκόο 138
- Τπνδείμεηο θαη πκβνπιέο 140
- Έλδεημε βιάβεο θαη επηζεώξεζε 142
- Cdic 30 143
- Εγθαηάζηαζε 143
- Σερληθέο πξνδηαγξαθέο 143
- Πξηλ εγθαηαζηήζεηε ηελ εζηία λα ζηγνπξεπηείηε όηη 144
- Όηαλ ζα έρεηε εγθαηαζηήζεη ηελ εζηία λα ζηγνπξεπηείηε όηη 145
- Πξηλ ηνπνζεηήζεηε ηα ζηεξίγκαηα ζηεξέσζεο 145
- Ρύζκηζε ηεο ζέζεο ησλ ζηεξηγκάησλ 145
- Πώο ζπλδένπκε ηελ εζηία κε ηελ ηξνθνδνζία ξεύκαηνο δηθηύνπ 146
- Cooking zone 149
- Minimum maximum 149
- The base diameter of induction cookware 149
- Bezpečnostní varování 151
- Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt 151
- 4 3 2 1 154
- O indukčním vaření 155
- Použití dotykových ovladačů 155
- Před použitím nové indukční varné desky 155
- Volba vhodného nádobí 156
- Použití indukční varné desky 157
- Začínáme 157
- Po použití 158
- Pokud na displeji bliká střídavě s nastavením výkonu 158
- Detekce malých předmětů 159
- Ochrana před přehřátím 159
- Uzamčení ovladačů 159
- 2 3 4 5 6 7 8 9 160
- 8 8 4 4 4 2 2 2 160
- Automatické vypnutí 160
- Použití časovače 160
- Použití časovače jako minutky 160
- Nastavení časovače k vypnutí varné zóny 161
- Doporučení k vaření 163
- Tipy k vaření 163
- Nastavení výkonu 164
- Co jak důležité 165
- Opékání přivedení polévky do varu vaření vody 165
- Péče a čištění 165
- Problém možná příčina co dělat 166
- Rady a tipy 166
- Napájení 167
- Rozměry pro vestavbu a b mm 167
- Rozměry spotřebiče d š v mm 167
- Technické údaje 167
- Varná deska 167
- Varné zóny 167
- Výkon 167
- Zobrazení kódu závady a kontrola 167
- Instalace 168
- Volba místa instalace 168
- Po instalaci varné desky se ujistěte že 169
- Před instalací varné desky se ujistěte že 169
- Před použitím upevňovacích držáků 169
- Nastavení pozice držáků 170
- Upozornění 170
- Blue modrý 171
- Brown hnědý 171
- Green yelow zelenoţlutý 171
- Připojení varné desky k elektrické síti 171
- Výrobce nenese ţádnou odpovědnost za nehody vyplývající z pouţití spotřebiče který není připojený k uzemnění nebo k špatnému uzemnění pokud má spotřebič zástrčku musí se připojit k elektrické zásuvce která je snadno přístupná 172
- Cooking zone 173
- Minimum maximum 173
- The base diameter of induction cookware 173
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 175
- Gratulujemy 178
- 4 3 2 1 179
- Korzystanie z przycisków dotykowych 180
- Przed rozpoczęciem użytkowania nowej płyty indukcyjnej 180
- Wybór właściwych garnków 180
- Rozpoczęcie gotowania 181
- Użytkowanie indukcyjnej płyty grzewczej 181
- Jeżeli wyświetlacz pokazuje na zmianę z ustawieniem poziomu mocy 182
- Po zakończeniu gotowania 183
- Blokowanie przycisków 184
- Wykrywanie małych przedmiotów 184
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem 184
- 2 3 4 5 6 7 8 9 185
- 8 8 4 4 4 2 2 2 185
- Automatyczne wyłączanie 185
- Korzystanie z czasomierza 185
- Używanie czasomierza jako minutnika 185
- Ustawianie czasomierza wyłączenia pola grzewczego 186
- Wskazówki dotyczące gotowania 188
- Wytyczne dotyczące gotowania 188
- Ustawienia temperatury 189
- 2 delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia topienie czekolady masła i składników które szybko się przypalają delikatne gotowanie na wolnym ogniu wolne podgrzewanie 190
- 4 ponowne podgrzewanie szybkie gotowanie na wolnym ogniu gotowanie ryżu 190
- 6 przygotowywanie naleśników 190
- 8 sautéing gotowanie makaronu 190
- Co jak ważne 190
- Czyszczenie i konserwacja 190
- Najbardziej odpowiadać 190
- Smażenie na sposób chiński przysmażanie zagotowywanie zup gotowanie wody 190
- Temperatury 190
- Ustawienie 190
- Zalecenie 190
- Problem możliwe przyczyny co robić 191
- Wskazówki i podpowiedzi 191
- 240v 50 60hz 193
- Cdic 30 193
- Dane techniczne 193
- Liczba pól grzewczych 193
- Moc zainstalowana 193
- Napięcie 193
- Płyta grzewcza 193
- Wymiary gł szer wys mm 193
- Wymiary podbudowy a b mm 193
- Wyświetlane błędy i sprawdzanie 193
- X520x56 193
- Dobór sprzętu do montażu 194
- Montaż 194
- Seal uszczelka 194
- Przed rozmieszczeniem uchwytów mocujących 196
- Ustalanie położenia uchwytów 196
- Podłączenie płyty do zasilania 197
- Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub technika do państwa dyspozycji jest nasz serwis prosimy nie robić tego samodzielnie 2 płyta indukcyjna nie może być instalowana bezpośrednio nad lodówką zamrażarką zmywarką lub suszarką bębnową 3 płyta indukcyjna aby zapewnić jej niezawodność powinna zostać tak zainstalowana aby umożliwić jak najlepsze oddawanie ciepła 4 ściana oraz strefa indukcji nad powierzchnią płyty powinny być odporne na wysokie temperatury 5 aby uniknąć uszkodzeń wypełnienie blatu i kleje powinny być odporne na wysokie temperatury 197
- Środki ostrożności 197
- Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub z użyciem jednobiegunowego wyłącznika nadmiarowo prądowego sposób podłączenia pokazano poniże 198
- Cooking zone 200
- Minimum maximum 200
- The base diameter of induction cookware 200
- Veiligheidswaarschuwingen 202
- Wij verklaren door het aanbrengen van de eg markering op dit product op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid gezondheid en milieu 202
- 4 3 2 1 205
- Het gebruik van de aanraaktoetsen 206
- Informatie over bereiding op inductie 206
- Voordat u uw nieuwe inductiekookplaat in gebruik neemt 206
- Keuze van het juiste kookgerei 207
- Het gebruik van uw inductiekookplaat 208
- Als op het display afwisselend knippert met de warmte instelling 209
- Na afloop van de bereiding 209
- Beveiliging tegen te hoge temperatuur 210
- De bedieningstoetsen ontgrendelen 210
- De bedieningstoetsen vergrendelen 210
- Detectie van kleine voorwerpen 210
- Beveiliging door automatische uitschakeling 211
- Het gebruik van de timer 211
- Het gebruik van de timer als kookwekker 211
- De timer instellen om een kookzone uit te schakelen 212
- Bereidingstips 214
- Biefstuk aanbraden 214
- Richtlijnen voor de bereiding 214
- Rijst koken 214
- Warmte instellingen 215
- Onderhoud en reiniging 216
- Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen de exacte instelling hangt af van verschillende factoren met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen 216
- Adviezen en tips 217
- Als zich een storing voordoet wordt de inductiekookplaat automatisch in de beveiligde status gezet en worden de bijbehorende codes weergegeven 218
- Hierboven is de beoordeling en inspectie van veel voorkomende storingen weergegeven haal het apparaat niet zelf uit elkaar en vermijd elk gevaar en schade aan de inductiekookplaat 218
- Weergave storingen en inspectie 218
- Bereidingszones 2 zones 219
- Cdic 30 219
- Geïnstalleerd elektrisch vermogen 3500 w 219
- Inbouwafmetingen a b mm 268x500 219
- Installatie 219
- Kookplaat 219
- Productafmeting l b h mm 288x520x56 219
- Selectie van installatiegereedschappen 219
- Technische specificatie 219
- Voedingsspanning 220 240v 50 60hz 219
- Controleer voordat u de kookplaat installeert dat 220
- Controleer nadat u de kookplaat geïnstalleerd hebt dat 221
- De stand van de beugel afstellen 221
- Voordat de bevestigingsbeugels geplaatst worden 221
- Voorzichtig 221
- De kookplaat aansluiten op het elektriciteitsnet 222
- Als de kabel beschadigd is of vervangen moet worden moeten deze werkzaamheden uitgevoerd worden door een vertegenwoordiger van de klantenservice met speciale gereedschappen om ongelukken te voorkomen 223
- Als het apparaat rechtstreeks wordt aangesloten op het elektriciteitsnet moet er een omnipolaire stroomonderbreker geïnstalleerd worden met een minimumopening tussen de contacten van 3 mm 223
- Als het apparaat voorzien is van een contactdoos dan moet het zodanig geïnstalleerd worden dat de contactdoos toegankelijk is 223
- De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongelukken voortvloeiend uit het gebruik van het apparaat als dit niet geaard is of met onjuiste continuïteit van de aardeverbinding 223
- De geel groene draad van de voedingskabel moet aangesloten worden op aarde van zowel de stroomtoevoer als de klemmen van het apparaat 223
- De installateur moet garanderen dat de correcte elektrische aansluiting gemaakt is en dat deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften 223
- De kabel mag niet verbogen of platgedrukt worden 223
- De kabel moet regelmatig gecontroleerd worden en mag alleen vervangen worden door erkende technici 223
- Als de basis van de pan vergelijkbaar is met onderstaande foto s kan de pan mogelijk niet 225
- Cooking zone 225
- Gedetecteerd worden 225
- Minimum maximum 225
- The base diameter of induction cookware 225
- Предупреждения за безпоасност 226
- Избор на правилни съдове за готвене 231
- Използване на сензорните бутони 231
- Преди да използвате вашия нов индукционен плот 231
- Експлоатация на вашия индукционен плот 232
- За да започнете готвене 232
- Ако на дисплея мига редувайки се с настройката за нагряване 233
- Когато завършите готвене 234
- Заключване на бутоните за управление 235
- Защита автоматично изключване 235
- Защита срещу превишаване на температурата 235
- Разпознаване на малки предмети 235
- 2 3 4 5 6 7 8 9 236
- 8 8 4 4 4 2 2 2 236
- Използване на таймера 236
- Използване на таймера като брояч на минути напомняне за изтичане на определени минути 236
- Настройване на таймера да изключи зона за готвене 237
- Насоки за готвене 239
- Съвети за готвене 239
- Настройки на топлината 240
- 2 деликатно затопляне на малки количества храна разтопяване на шоколад масло и храни които бързо прегарят леко къкрене варене бавно затопляне 241
- 4 претопляне бързо завиране готвене на ориз 241
- 6 палачинки 241
- 8 сотиране готвене на паста 241
- Какво как важно 241
- На топлина 241
- Настройки 241
- Поддръжка и почистване 241
- Подходящи за 241
- Пържене с бъркане запечатване на месо завиране на супа варене на вода 241
- Проблем възмжни причини какво да правите 242
- Съвети и препоръки 242
- Изобразяване на повреди и инспекция 244
- 240v 50 60hz 245
- X520x56 245
- Захранващо напрежение 245
- Зони 245
- Зони за готвене 245
- Избор на монтажно оборудване 245
- Инсалирана електрическа мощност 245
- Монтаж 245
- Плот за готвене 245
- Размери за вграждане a b mm 245
- Размери на продукта д ш в mm 245
- Технически спецификации 245
- Преди да монтирате плота се уверете че 246
- Когато плота е вече монтиран се уверете че 247
- Преди поставяне на фиксиращите планки 247
- Регулиране позицията на планките 247
- Индукционния плот за готвене трябва да бъде монтиран от квалифициран персонал или специалисти ние разполагаме с професионалисти които са на ваше разположение моля никога не извършвайте тази дейност сами 2 този плот не трябва да бъде монтирван директно над съдомиялна хладилник фризер перална машина или сушилна за дрехи тъй като влагата може да повреди електрониката на плота 3 индукционния плот трябва да бъде монтиран така че да бъде осигурено разсейване на образуващата се топлина за да се осигури по надеждната му работа 4 стената и нгряващата се зона над работната повърхност трябва да са топлоустойчиви 5 за да избегнете повреди облицовката и лепилото трябва да бъдат устойчиви на топлина 248
- Предупреждения 248
- Свързване на плота към електрическо захранване 248
- Cooking zone 251
- Minimum maximum 251
- The base diameter of induction cookware 251
- Указания по технике безопасности 253
- 4 3 2 1 258
- Использование клавиш сенсорного управления 259
- Перед использованием вашей новой индукционной варочной поверхности 259
- Приготовление пищи на индукционной варочной поверхности 259
- Выбор подходящей кухонной посуды 260
- Не пользуйтесь кухонной посудой с неровным или изогнутым дном 260
- Прилегает к индукционной варочной поверхности и что диаметр посуды 260
- Проверьте что основание кастрюли или сковороды является гладким хорошо 260
- Соответствует зоне нагрева используйте кухонную посуду диаметр которой равен 260
- Эксплуатация индукционной варочной поверхности 261
- Если при установке уровня нагрева мигает индикатор 262
- Или 263
- Блокировка клавиш управления 264
- Защита от превышения предельной температуры 264
- Обнаружение маленьких предметов 264
- Автоматическое защитное отключение 265
- Использование таймера 265
- Использование таймера как таймера обратного отсчета 265
- Установка таймера для выключения одной зоны нагрева 267
- Советы относительно приготовления пищи 268
- Установка уровня нагрева 270
- Уход и чистка 270
- Нахождение и устранение неисправностей 272
- Коды ошибок и проверки 274
- Сервисное обслуживание 275
- Cdic 30 276
- Технические характеристики 276
- Установка выбор места для установки 276
- Rus 26 277
- Вентилируется и что отверстия для впуска и выпуска воздуха не загораживаются 277
- Если варочная поверхность устанавливается над духовкой то духовка должна быть 277
- Изготовлена из термостойкого материала 277
- Над ней подвесным шкафом должно быть не меньше 760 мм 277
- Нужного пространства 277
- Обязательно проверьте что индукционная варочная поверхность хорошо 277
- Перед выполнением установки варочной поверхности проверьте что 277
- Примечание расстояние между варочной поверхностью и расположенным 277
- Рабочая поверхность стола на которую устанавливается варочная поверхность 277
- Рабочая поверхность является прямоугольной и расположена горизонтально а 277
- Рабочем состоянии как показано ниже 277
- Снабжена встроенным охлаждающим вентилятором 277
- Также что конструкционные элементы не нарушают требований относительно 277
- Убедитесь в том что индукционная варочная поверхность находится в нормальном 277
- Перед выполнением установки варочной поверхности 278
- Перед установкой фиксирующих скоб 278
- Проверьте что 278
- Регулировка положения фиксирующей скобы 278
- Подключение варочной поверхности к электросети 279
- Предупреждения 279
- Зона нагрева минимум максимум 282
- Подходящий диаметр индукционной посуды 282
- Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг 283
- Получить копию сертификата соответствия вы можете получить в магазине где 283
- Приобретался товар или написав запрос на электронную почту candymow candy ru 283
- Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции возникшие в процессе печати производитель имеет право вносить в свои изделия изменения которые он сочтет полезными для своих изделий сохраняя при этом основные характеристики 283
- Ростест москва г москва 283
- Союза 283
- Средств 283
- Тр тс 004 2011 о соответствии низковольтного оборудования тр тс 020 2011 электромагнитная совместимость технических 283
- Это изделие соответствует техническим регламентам таможенного 283
- Drošības brīdinājumi 284
- 4 3 2 1 287
- Darbības princips 288
- Kontrole ir skārienjūtīga tāpēc jums nav nepieciešams piemērot nekādu spiedienu izmantojiet bumbu pirkstu spilventiņus nevis pirkstgalus jūs dzirdēsiet skaņas signālu katru reizi kad pieskāriens ir piefiksēts pārliecinieties ka skārienjūtīgas kontroles vietas ir vienmēr tīras sausas un ka ap tām nav objektu piemēram trauku vai auduma kas aptver tos pat kārtiņa ūdens var kontrolei likt grūti darboties 288
- Vadības kontrole 288
- Izvēlieties pareizos traukus 289
- Nelietojiet pannas un katlus ar robainām malām vai ar ieapaļu apakšu 289
- Pārliecinieties ka jūsu pannas apakša ir gluda plakani sēž pret stiklu un tai ir tāds pats izmērs kā gatavošanas zonai izmantojiet pannas kuru diametrs ir tikpat liels kā izvēlētās zonas grafikai izmantojot katlu pat ar nedaudz plašāku diametru enerģija tiks izmantota ar tās maksimālu efektivitāti ja jūs izmantot mazāku katlu vai pannu efektivitāte varētu būt mazāka nekā gaidīts traukus kas mazāki nekā 140 mm plīts virsma varētu arī neatpazīt vienmēr centrējiet savu pannu uz gatavošanas zonas 289
- Pārvietojot priekšmetus katlus un pannas pa plīts virsmu vienmēr tos paceliet lai nesaskrāpētu stiklu 289
- Ekspluatācija un uzturēšana 290
- Lai sāktu gatavot 290
- Ja displejs mirgo pārmaiņus ar siltuma uzstādīšanas 291
- Kad beidzat gatavot 291
- Aizsardzība pret pārkaršanu 292
- Mazu priekšmetu fiksācija 292
- Vadības panela bloķēšana 292
- Automātiskā izslēgšana 293
- Taimera lietošana 293
- Taimera lietošana kā minūšu atgādinātājam 293
- Taimera iestatīšana ja jūs esat izvēlējies izslēgt kādu konkrētu gatavošanas zonu 294
- Gatavošanas vadlīnijas 296
- Gatavošanas veidi 296
- Karstuma režīmi 297
- Tīrīšana un apkope 298
- Cdic 30 300
- Defektu parādīšana un pārbaude 300
- Tehniskie dati 300
- Uzstādīšana 301
- Kad jūs esat uzstādījuši virsmu pārliecinieties ka 302
- Pirms izvietojiet stiprinājuma kronšteinus 302
- Pirms jūs uzstādiet virsmu pārliecinieties ka 302
- Barošanas pieslēgums 303
- Brīdinājumi 303
- Klientu apkalpošana 305
- Maisto gaminimo indų asortimentas 305
- Cooking zone 306
- Minimum maximum 306
- The base diameter of induction cookware 306
Похожие устройства
- Candy CDIC 30 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDVG30/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDVG30/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDVG30X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDVG30X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CEHDD30TCT Инструкция по эксплуатации
- Candy CFI 82 Инструкция по эксплуатации
- Candy CFI 82 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFIB636DV WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy CFIB636DV WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFIB640RC Инструкция по эксплуатации
- Candy CFIB640RC Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFID 36 WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy CFID 36 WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFX 64 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 74 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 74 P Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFX 75 P Инструкция по эксплуатации
- Candy CFX 75 P Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH630 C/1 Инструкция по эксплуатации