Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации онлайн

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
GB - IE
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
IT
TABLE DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FR
PLACAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
HOBS
BRUKS - OG MONTERINGSVEILEDNING
NO
HOBS
INSTUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH INSTALLATION
SE
HOBS
KÄYTTÖ - JA ASENNUSOHJEET
FI
HOBS
BRUGSANVISNING OG INSTALLATION
DK
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
RU
VARNÉ DESKY
NAVOD POUŽITĺ
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
SL
PLACAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
PŁYTY
INSTUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
PL
NL
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
ҚОСА ОРНАТЫЛАТЫН ПІСІРЕТІН БЕТТЕР
ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР
KAZ
Содержание
- Kochmulde 1
- Kookplaats 1
- Navodila za uporabo 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Płyty 1
- Table de cuisson 1
- Қоса орнатылатын пісіретін беттер 1
- 2 3 3 3 3 3 44 4 4 4 45 6 7 7 7 2
- Contenido es content gb ie 2
- Cz obsah 2
- Fr contenu 2
- Indice it 2
- Indice pt 2
- Inhalt de 2
- Namestitev in priključitev 2 3 vgradnja 4 priključitev na električno omrežje 5 opis kuhalne plošče 6 ustrezna posoda uporaba 7 2
- Splošni varnostni napotki 1 splošni napotki 2
- Vsebina 2
- Vzdrževanje in čiščenje 8 9 odpravljanje nepravilnosti v delovanju 10 servisiranje 11 varstvo okolja 2
- 0 1 1 1 1 62 2 2 2 63 4 5 5 5 3
- 2 3 3 3 3 74 4 4 4 75 6 7 7 7 3
- 4 5 5 5 5 86 6 6 6 87 8 9 9 9 3
- 6 7 7 7 7 68 8 8 9 70 0 1 1 1 3
- 8 9 9 9 9 80 0 0 0 81 2 3 3 3 3
- Indhold dk 3
- Inhoud nl 3
- Innehåll se 3
- Innhold no 3
- Instrukcje bezpieczeństwa 1 uwagi ogólne 2 instalacja 3 zabudowa 4 podłączanie do instalacji elektrycznej 5 opis 6 wskazówki odnośnie naczyń 7 użytkowanie 8 użytkowanie 9 rozwiązywanie problemów 10 serwis techniczny 11 ochrona środowiska 3
- Ru содержание 3
- Sisällys fi 3
- Spis treści pl 3
- Veiligheidsinstructies 1 algemene aanwijzingen 2 installatie 3 inbouw 4 elektrische aansluiting 5 presentatie de zones 6 selectie van kookgerief 7 gebruik van het kookvlak 8 onderhoud en reiniging 9 problemen oplossen 10 service dienst 11 bescherming van het milieu 3
- Yleisiä turvaohjeita 1 huomaa 2 asennus 3 asennus kalusteisiinb 4 sähköliitäntä 5 esittely 6 keittoastiat 7 lasikeraamisen lieden käyttäminen 8 puhdistus ja kunnossapito 9 vianselvitys 10 huolto 11 ympäristönsuojelu 3
- Мазмұны 3
- Меры предосторожности 1 декларация соответствия 2 инструкции по выполнению установки 3 встраиваемая бытовая техника 4 электрические подключения 5 описание 6 советы относительно выбора кухонной посуды для использования с варочной поверхностью 7 эксплуатация поверхности 8 чистка и обслуживание 9 возможные проблемы и их устранение 10 послепродажное обслуживание 1 1 защита окружающей среды 3
- 1000 w 4
- Layout 1 4
- Layout 2 4
- Layout 3 4
- Built in 7
- Electrical connection 7
- General warnings 7
- Improvements appliance complies with european directives 73 23 eec and 89 336 eec replaced by 2006 95 ec and 2004 108 ec and subsequent amendments 7
- Installation 7
- We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical 7
- Connection to the terminals on the terminal block 8
- Hob cookware advice 8
- Any change in the colour of the glass ceramic surface does not affect its operation or the stability of the surface such discolorations are mostly a result of burnt food residues or use of cookware made of materials such as aluminium or copper these stains are difficult to remove 10
- Cleaning and maintenance 10
- Aftercare 11
- Problem solving 11
- Protection of the environment 11
- Avvertenze generali 13
- Installazione 13
- Connessioni elettriche 14
- Consigli d utilizzo 14
- Presentazione 14
- Utilizzo del piano 14
- Eventuali cambiamenti di colore della superficie in vetroceramica non influiscono sulle prestazioni o sulla stabilità della stessa i cambiamenti di colore sono dovuti solitamente alla presenza di residui di cibo bruciato o all utilizzo di pentole in materiali come alluminio o rame queste macchie sono difficli da rimuovere 16
- Manutenzione 16
- Assistenza post vendita 17
- Problemi e soluzioni 17
- Rispetto dell ambiente 17
- Cet appareil est conforme aux directives européennes 73 23 eec et 89 336 eec remplacées par 2006 95 ec et 2004 108 ec et les modifications successives 19
- Encastrement 19
- Installation 19
- Instructions generales 19
- La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui si elle n est pas correctement effectuée peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs dans ces conditions il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur si malgré cette recommandation le consommateur réalisait lui même l installation le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et ou aux personnes 19
- Raccordement electrique 19
- Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production le constructeur pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l évolution technique en respectant les conditions fixées à l article r 132 2 du code de la consommation 19
- Le choix des ustensiles 20
- Presentation 20
- Raccordement aux bornes de la plaque 20
- Utilisation 20
- Entretien 22
- Tout changement de couleur de la surface du verre vitrocéramique n altère en rien le fonctionnement de l appareil ou la stabilité de la surface ces tâches sont principalement causées par des résidus alimentaires brûlés ou l utilisation de casseroles ou de poêles en aluminium ou en cuivre ces tâches peuvent être difficiles à enlever 22
- Assistance technique 23
- Problemes et solutions 23
- Protection de l environnement 23
- Alle daten dienen der information bemüht die qualität ihrer produkte stets zu verbessern behält sich der fabrikant leichte änderungen in verbindung mit technischen innovationen vor das gerät entspricht den eu normen 73 23 eec 89 336 eeg 2006 95 ec 2004 108 ec und deren nachträglichen änderungen 25
- Einbau 25
- Elektrischer anschluß 25
- Installation 25
- Konformitätserklärung 25
- Cable ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 26
- Cable ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 26
- Darstellung 26
- Lay out 1 26
- Lay out 3 lay out 2 26
- Nutzungsanweisungen 26
- Stromanschluss 26
- Wahl des richtigen kochgeschirrs 26
- Die steuerung der zusätzlichen kochzone wird angezeigt 27
- Eine farbänderung der glaskeramikoberfläche beeinflusst nicht die inbetriebnahme sowie die stabilität der oberfläche solche verfärbungen sind meistens das ergebnis von verbrannten nahrungsmittelreste oder die verwendung von kochgeschirr aus materialien wie aluminium oder kupfer diese flecken sind schwierig zu entfernen 28
- Reinigung und pflege des ceranfeldes 28
- Problem lösungen 29
- Technischer kundendienst 29
- Umweltschutz 29
- Conexion eléctrica 31
- Empotramiento 31
- Instalación 31
- Instrucciones generales 31
- Todas las características se dan a título meramente indicativo a causa de su intención de mejorar constantemente la calidad de su producción el fabricante se reserva el derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica respetando siempre las condiciones establecidas en el código del consumo aparato confrome a la directiva europea 73 23 cee e 89 336 cee sustituida respectivamente de 2006 95 ce y 2004 108 ce y sucesivas modificaciones 31
- Cable ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 32
- Cable ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 32
- Connexión a la corriente 32
- La elección de los utensilios 32
- Lay out 1 32
- Lay out 3 lay out 2 32
- Presentación 32
- Utilización 32
- Paro de un quemador 33
- Cualquier cambio en el color de la superficie del cristal vitrocerámico no afecta a su funcionamiento o a la estabilidad de la superficie tales cambios en su mayoría son el resultado de residuos de alimentos quemados o el uso de utensilios de cocina hechos de materiales tales como aluminio o cobre estas manchas son difíciles de eliminar 34
- Mantenimiento 34
- Asistencia técnica 35
- Protección del medioambiente 35
- Resolución de problemas 35
- A instalação de electrodomésticos é uma operação delicada que se não for efectuada correctamente pode acarretar consequências graves para a segurança dos consumidores por isso trata se de uma operação que deve ser confiada a um profissional que a possa efectuar de acordo com as normas técnicas em vigor se no entanto apesar desta advertência o consumidor decidir proceder ele próprio à instalação da placa o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade em caso de qualquer falha técnica do produto quer esta falha dê ou não origem a danos materiais ou a lesões em pessoas 37
- Encastre 37
- Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 73 23 eec e 89 336 eec substituídas pelas 2006 95 ec e 2004 108 ec e respectivas alterações posteriores 37
- Instalação 37
- Instruções gerais 37
- Ligação eléctrica 37
- Os dados aqui apresentados são meramente informativos a fim de melhorar a qualidade dos seus produtos o fabricante reservase o direito de modificar os seus produtos introduzindo lhes melhorias técnicas que satisfaçam o disposto no código do consumidor 37
- A selecção dos recipientes 38
- Descrição das placas 38
- Ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 38
- Ho5v2v2f 4x1 5 38
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 38
- Lay out 1 38
- Lay out 3 lay out 2 38
- Ligação á rede 38
- Como utilizar a placa 39
- Limpeza da placa vitrocerâmica 40
- Operação da tecla de bloqueio 40
- Operação da tecla de bloqueio modelo ch64 40
- Assistência técnica 41
- Detecção e resolução de problemas 41
- Protecção do meio ambiente 41
- Qualquer mudança na cor da superfície vitrocerâmica não afecta o seu funcionamento ou a estabilidade da superfície estas descolorações são principalmente resultado de resíduos de comida queimada ou a utilização de tachos ou afins de alumínio e cobre estas manchas são difíceis de remover 41
- Instalace 43
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte kvalifikovaného technika pro provedení instalace v souladu s platnými technickými předpisy v případě nesprávné instalace spotřebiče výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické vady výrobku ani za případná zranění 43
- Prohlášení o shodě 43
- Připojení k elektrické síti 43
- Spotřebič vyhovuje evropským směrnicím 73 23 eec a 89 336 eec nahrazené 2006 95 ec a 2004 108 ec a následným dodatkům 43
- Vestavění 43
- Doporučení k návodí 44
- Ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 44
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 44
- Popis spotřebiče 44
- Použití 44
- Připojení konektorů 44
- Jakákoliv změna barvy sklokeramického povrchu neovlivňuje jeho provoz nebo stabilitu povrchu toto zbarvení je většinou důsledkem připálenin zbytků pokrmů nebo použití nádobí z materiálu jako je hliník nebo měď tyto skvrny se obtížně odstraňují 46
- Čištění a údržba 46
- Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení domácnosti 47
- Problémy a řešení 47
- Servis 47
- Aparat ustreza evropskim smernicam št 73 23 eec in 89 336 eec nadomeščenih s smernicama 2006 95 ec in 2004 108 ec ter kasnejšim dopolnitvam 49
- Namestitev in priključitev 49
- Priključitev na električno omrežje 49
- Splošni napotki 49
- Stalno težimo k izboljšanju kakovosti naših izdelkov in vanje vgrajujemo najsodobnejše izboljšave zato si pridržujemo pravico do sprememb podatkov brez vnaprejšnjega opozorila 49
- Vgradnja 49
- Vgradnja in priključitev električnih gospodinjskih aparatov je zahtevno opravilo ki mora biti opravljeno brezhibno in skladno z veljavnimi predpisi nepravilna vgradnja in priključitev pomeni veliko tveganje za uporabnika zato ta dela prepustite za to usposobljenim strokovnjakom ki bodo pri vgradnji upoštevali vse veljavne predpise če pa se odločite da boste ta dela opravili sami upoštevajte da v primeru nestrokovne vgradnje in priključitve aparata proizvajalec ne prevzema odgovornosti za tehnično okvaro aparata tudi če ta povzroči poškodbe oseb ali premoženja 49
- Opis kuhalne plošče 50
- Uporaba 50
- Ustrezna posoda 50
- Kakršnakoli sprememba barve steklokeramične površine ne vpliva na njeno delovanje ali stabilnost površine takšna razbarvanja so večinoma posledica zagorelih ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov kot so aluminij in baker te madežie je težko odstraniti 52
- Vzdrževanje in čiščenje 52
- Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 53
- Servisiranje 53
- Varstvo okolja 53
- Встраиваемая бытовая техника 55
- Декларация соответствия 55
- Детали данного оборудования входящие в контакт с пищей соответствуют требованиям изложенным в директиве еэс 89 109 электроприбор соответствует требованиям директив еэс 73 23 eec и 89 336 eec которые были заменены директивами 2006 95 ec и 2004 108 ec и последующими поправками к ним 55
- Инструкции по выполнению установки 55
- Электрические подключения 55
- Описание 56
- Советы относительно выбора кухонной посуды для использования с варочной поверхностью 56
- Элektpичeckие coeдиhehия 56
- Включение зоны нагрева 57
- Индикатор остаточного нагрева 57
- Общее выключение 57
- Программирование зоны нагрева 57
- Управление работой дополнительной зоны нагрева две зоны 57
- Эксплуатация поверхности 57
- Быстрый нагрев 58
- Кнопка блокировки 58
- Модел 58
- Чистка и обслуживание 58
- Возможные проблемы и их устранение 59
- Защита окружающей среды 59
- Максимум 30 59
- Послепродажное обслуживание 59
- Instalacja 61
- Podłączenie elektryczne 61
- Producent zastrzega prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń technicznych w urządzeniu 61
- Urządzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi 73 23 eec oraz 89 336 eec zastąpionymi przez 2006 95 ec oraz 2004 108 ec wraz z późniejszymi zmianami 61
- Uwagi ogólne 61
- Zabudowa 61
- Ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 62
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 62
- Lay out 1 62
- Lay out 3 lay out 2 62
- Podłączenie do listwy przyłączeniowej 62
- Przewod 62
- Użytkowanie 62
- Wskazówki odnośnie naczyń 62
- Czas działania boostera min 64
- Czyszczenie nalać kilka kropel preparatu do czyszczenia płyt na powierzchnię płyty usunąć zabrudzenia szmatką lub lekko zwilżonym ręcznikiem papierowym wytrzeć do sucha szmatką lub ręcznikiem papierowym aż do uzyskania czystej powierzchni 64
- Częste czyszczenie płyty pozostawia na niej warstwę ochronną gotowanie winno odbywać się na czystej płycie ślady po wodzie można usunąć za pomocą kilku kropli octu lub soku z cytryny następnie należy przetrzeć płytę środkiem do czyszczenia płyt powierzchnia płyty jest odporna na przesuwanie po niej naczyń o płaskim dnie ale zalecamy ich unoszenie przed zmianą pola gotowania 64
- Dla bezpieczeństwa pola wyłączane są automatycznie po przekroczeniu maksymalnego czasu gotowania czas ten zależy od ustawionej mocy 64
- Dopalacz booster 64
- Jeżeli na płycie nadal jest brud nalać ponownie kilka kropel preparatu do czyszczenia płyt na powierzchnię płyty użyć skrobaka pod kątem 30o do powierzchni płyty aż do usunięcia zabrudzeń wytrzeć do sucha szmatką lub ręcznikiem papierowym aż do uzyskania czystej powierzchni w razie potrzeby czynność powtórzyć 64
- Kilka wskazówek 64
- Maksymalny czas pracy godziny 64
- Można zmniejszyć moc pola wyświetlacz pokaże na zmianą a oraz nowy poziom mocy 64
- Nie używać nigdy noża ani śrubokręta 64
- Nie używać zbyt mokrej gąbki 64
- Nigdy nie używaj substancji ściernych lub metalowych wiórków 64
- Nigdy nie zostawiaj skrobaka w zasięgu dzieci 64
- Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty poczekać aż ostygnie dopuszczalne jest jedynie używanie środków i skrobaków przeznaczonych do płyt ceramicznych dostępne są one w sklepach agd proszę unikać rozlewania potraw wszystko co dostanie się na płytę podczas gotowania szybko się przypali utrudniając czyszczenie płyty proszę trzymać z dala od płyty wszelkie łatwo topiące się substancje takie jak plastiki cukier lub wyroby zawierające cukier 64
- Przykład dla pola o mocy 1800w i ustawienia 6 32 mocy uruchomienie boostera powoduje zadziałanie pola z mocą 1800w przez 2 5 minuty a następnie z mocą 576w 64
- Ramka wokół płyty czyścić wodą z detergentem spłukać i wytrzeć miękką szmatką 64
- Skrobak nie uszkodzi płyty jeżeli trzymany jest pod kątem 30 64
- Ustawienie mocy moc 64
- Użytkowanie 64
- W celu odblokowania płyty polami w ostatnim eapie uruchamiania wymagają wybrania przycisku co spow oduje zniknięcia oznakowania l płyta zostaje uruchomiona 64
- Wszelkie zmiany w kolorze powierzchni szkła ceramicznego nie mają wpływu na jego działanie lub trwałość powierzchni takie przebarwienia są głównie wynikiem spalonych resztek jedzenia lub korzystania z naczyń kuchennych wykonanych z materiałów takich jak aluminium lub miedź plamy te są trudne do usunięcia 64
- Wyłączanie boostera aktywować sterowanie pola znakiem ustawić normalny poziom mocy gotowania ustawić wymagany poziom albo dojść do 0 i wyłączyć pole 64
- Włączanie boostera wcisnąć przycisk on off włączyć wybrane pole i ustawić znakiem do mocy 9 zwolnić znak a następnie wcisnąć go ponownie wyświetlacz pokazuje na zmianę a oraz 9 64
- Ochrona środowiska 65
- Rozwiązywanie problemów 65
- Serwis 65
- Algemene aanwijzingen 67
- Elektrische aansluiting 67
- Inbouw 67
- Installatie 67
- Kookplaten voldoen aan de europese richtlijnen 73 23 cee en 89 336 cee vervangen door 2006 95 ec en 2004 108 ec en daaropvolgende wijzigingen 67
- Shunt plaatjes 67
- Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische verbeteringen 67
- Aansluiting of het lichtnet 68
- Gebruik van het kookvlak 68
- Ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 68
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 68
- Lay out 1 68
- Lay out 3 lay out 2 68
- Presentatie de zones 68
- Selectie van kookgerief 68
- Activeren van de snelle opwarmfunctie start de gewenste kookzone op kies met behulp van de toets de positie 9 laat de toets even los en druk ze vervolgens weer in het scherm vertoont afwisselend a snel opwarmen en 9 vermogenniveau verminder indien nodig door de gewenste kookpositie te selecteren 70
- Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie die toelaat de kookzone snel op temperatuur te brengen 70
- Bvb kookzone van 1800 w in positie 6 geleverd vermogen 32 van 1800 w met geactiveerde snelle opwarmfunctie levert de kookzone een vermogen van 1800 w gedurende 25 minuten en stelt deze na deze periode in op 576 w de kookzones worden automatisch uitgeschakeld wanneer ze te lang in werking zijn de uitschakelingduur is afhankelijk van het gebruikte vermogen om de verwarmingsversneller uit te schakelen stel het gewenste kookvlak in werking druk op de toets om terug te keren naar een normale verwarmingspositie verlaag tot de gewenste positie of positie 0 om het kookvlak uit te tot de gewenste positie of positie 0 om het kookvlak uit te zetten 70
- De kookvlaklijst naargelang het model om het kookvlak te reinigen zonder de lijst te beschadigen was het geheel af met water en zeep spoel af en droog met een zachte doek 70
- Een verandering in de kleur van het keramische oppervlak heeft geen enkele invloed op de werking of de stabiliteit van het oppervlak dergelijke verkleuringen zijn meestal een gevolg van verbrande etensresten of het gebruik van pannen gemaakt van materialen zoals aluminium of koper deze vlekken zijn moeilijk te verwijderen 70
- Geleverd vermogen 70
- Indien na deze onderhoudsbeurt de vlekken aanhouden breng opnieuw enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan verwijder met de hulp van een krabber de hardnekkigste vlekken rekening houdend met een hoek van 30 ten opzichte van het kookvlak spoel af indien nodig wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier tot het volledig schoon is herhaal de voorgaande procedure indien nodig 70
- Kookpositie 70
- Onderhoud breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan poets met een licht bevochtigde zachte doek of keukenrolpapier vooral de vervuilde delen spoel af indien nodig wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier tot het volledig schoon is 70
- Onderhoud van het vitrokeramisch kookvlak 70
- Raadgevingen regelmatige schoonmaakbeurten vormen een beschermende laag die essentieel is voor het behoeden van krassen en slijtage zorg ervoor dat het kookvlak zuiver is alvorens deze weer te gebruiken gebruik enkele druppels witte azijn of citroensap om de water en kalksporen weg te werken wis vervolgens af met een keukenrolpapier breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel aan en droog het oppervlak af het vitrokeramisch kookvlak is bestand tegen de wrijving van kookgerief met vlakke bodem maar het is aanbevolen deze tijdens het verplaatsen op te heffen 70
- Temperatuur stijgingduur minuten 70
- Vermijd het gebruik van een te vochtige spons gebruik nooit stalen voorwerpen zoals messen en schroevendraaiers bij gebruik van een krabber zal dit het oppervlak niet beschadigen zolang een invalhoek van 30 wordt aangehouden houd de krabber met scheermes op afstand van kinderen gebruik geen bijtende producten of schuurpoeders 70
- Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld gebruik slechts specifieke schoonmaakproducten voor het reinigen van het oppervlak van de kookzone zoals smeer en krabber deze zijn makkelijk verkrijgbaar in de handel vermijd overkoken de resten die op het kookvlak vallen branden snel aan en zijn nadien moeilijk te verwijderen het is aanbevolen alle stoffen die kunnen smelten zoals plastieken voorwerpen suiker en suikerbevattende producten op afstand te houden van het kookvlak 70
- Werking van de snelle opwarmfunctie 70
- Bescherming van het milieu 71
- Problemen oplossen 71
- Service dienst 71
- Allmänna varningar 73
- Denna produkt uppfyller bestämmelserna i direktiver 73 23 eec och 89 336 eec ersatts med direktiver 2006 95 ec och 2004 108 ec och senare ändringar 73
- Elektrisk anslutning 73
- Inbyggnad 73
- Installation 73
- Vi strävar ständigt efter att förbättra vår produktkvalitet och modifierar därför våra produkter i takt med de senaste tekniska landvinningarna 73
- Använda glaskeramikhällen 74
- Presentation 74
- Rekommenderade kokkärl 74
- Alla zonerna har en snabbuppvärmning som höjer temperaturen snabbare det är perfekt för att sluta köttporer eller för att snabbt koka upp stora mängder vätska 76
- Använd inte en alltför blöt svamp använd aldrig kniv eller skruvmejsel en skrapa med rakblad skadar inte ytan så länge den hålls i en vinkel på högst 30 förvara skrapor med rakblad utom räckhåll för barn använd aldrig slipmedel eller skurprodukter 76
- Avaktivera snabbuppvärmningen slå på tillagningszonen tryck på knappen för att återgå till normal värmenivå sjunka till önskad värmenivå eller till 0 för att stänga av tillagningszonen 76
- Frigjord effekt snab buppvärm ningstid minuter 76
- Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den använd endast produkter rengöringsmedel och skrapor som är särskilt utformade för keramikhällar de kan köpas i järnaffärer undvik spill eftersom allt som hamnar på hällen snabbt bränns fast vilket gör rengöringen svårare det är lämpligt att hålla undan alla substanser från hällen som kan smälta exempelvis plast socker och sockerbaserade produkter 76
- Maximal användningstid för automatiskt stopp 76
- När snabbuppvärmningen är slutförd visar effektnivån ett stabilt värde 76
- Några tips regelbunden rengöring skapar ett skyddande lager som förhindrar repor och slitage se till att ytan är ren innan du använder hällen igen du kan få bort fläckar efter hårt vatten med några droppar vinäger eller citronjuice torka sedan med hushållspapper och några droppar specialrengöring keramikhällens yta tål att du drar kokkärlen över den men det bästa är om du lyfter kärlen när du flyttar dem mellan olika zoner 76
- Om vissa fläckar ändå inte går bort placera ett par droppar till av specialrengöringen på hällens yta skrapa med skrapan med en vinkel på högst 30 mot hällen tills fläcken är borta torka av med en mjuk trasa eller torrt hushållspapper tills hällen är helt torr upprepa vid behov 76
- Omgivande metall rengör den omgivande metallen med tvål och vatten skölj och torka med en mjuk trasa 76
- S v a k a p r o m e n a b o j e n a p o v r š i n i staklokeramičke ploče ne utiču na njen rad i stabilnost takve fleke uglavnom nastaju od spaljenih ostataka hrane ili usled korišćenja posuđa napravljenih od aluminijuma ili bakra ove fleke je teško ukloniti sa površine ploče 76
- Snabbuppvärmning 76
- Starta snabbuppvärmningen tryck på på av knappen aktivera den önskade zonen tryck på knappen för läge 9 släpp knappen en kort stund och tryck på igen displayen visar omväxlande a snabbuppvärmning och 9 värmenivå sänk värmen vid behov då visar displayen omväxlande a snabbuppvärmning och det nya värmeläget 76
- Tillagnin gsläge 76
- Underhåll och rengöring 76
- Underhåll placera ett par droppar av specialrengöringen på hällens yta gnid bort envisa fläckar med en mjuk trasa eller lätt fuktat hushållspapper torka av med en mjuk trasa eller torrt hushållspapper tills hällen är helt torr 76
- Ebflteemr vsåorlvd 77
- Miljöskydd 77
- Problemlösning 77
- Asennus 79
- Asennus kalusteisiinb 79
- Huomaa 79
- Parannamme jatkuvasti tuotteidemme laatua ja saatamme tehdä kodinkoneisiin uusimpien teknisten parannusten mukaisia muutoksia 79
- Sähköliitäntä 79
- Tämä tuote täyttää direktiivien 73 23 eec ja 89 336 eec korvattu direktiiveillä 2006 95 ec ja 2004 108 ec mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset 79
- Esittely 80
- Keittoastiat 80
- Lasikeraamisen lieden käyttäminen 80
- Anna lieden jäähtyä ennen kuin huollat sitä käytä vain erityisesti keraamisille liesitasoille suunniteltuja tuotteita puhdistusaineita ja kaapimia niitä saa rautakaupasta vältä kaatamasta liedelle mitään koska kaikki kuumalle liedelle kaatuneet aineet palavat nopeasti kiinni mikä vaikeuttaa puhdistamista lieden lähistöllä ei kannata säilyttää mitään mikä voi sulaa kuten muoviesineitä sokeria tai sokeripohjaisia tuotteita 82
- Esimerkki 1 800 w n keittoalue teholla 6 käyttää 32 1 800w sta kun pikakuumennus on päällä alue toimii 1 800 w n teholla 2 5 minuutin ajan ja säätää tehon sitten arvoon 576 w turvallisuuden parantamiseksi keittoalueet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä jos ne jätetään päälle liian pitkäksi aikaa tämä aika vaihtelee valitun kuumennustehon mukaan 82
- Ilmaisin l häviää lukitus on avattu ja keittotaso palaa stand by tilaan 82
- Jos itsepäisimmät tahrat eivät hävinneet laita liesitasolle vielä muutama pisara puhdistusainetta raaputa tahroja kaapimella pitäen sitä 30 asteen kulmassa liesitasoon nähden kunnes tahrat irtoavat pyyhi pinta puhtaaksi pehmeällä kankaalla tai kuivalla talouspaperilla toista nämä vaiheet tarpeen mukaan 82
- Kaikissa lieden alueissa on pika kuumennin jolla alueen lämpötila saadaan kohoamaan nopeammin 82
- Kunnossapito laita liesitasolle muutama pisara siihen tarkoitettua puhdistusainetta hankaa itsepäisiä tahroja pehmeällä kankaalla tai hieman kostutetulla talouspaperilla pyyhi pinta puhtaaksi pehmeällä kankaalla tai kuivalla talouspaperilla 82
- Lasikeraamisen pinnan värivaihtelut eivät vaikuta lieden toimintaan tai sen toimintavarmuuteen värivirheitä aiheutuu yleensä palaneista ruoanjäännöksistä tai siitä jos liedellä on käytetty esimerkiksi alumiinisia tai kuparisia keittoastioita tällaisia tahroja on vaikea poistaa 82
- Lieden lukituksen poistaminen keittotaso jolla on seuraa samaa ohjetta mutta viimeisessä kohdassa tulee painaa kosketinta koskettimen sijaan 82
- Metallireunus tietyissä malleissa metallireunuksen voi turvallisesti puhdistaa pesemällä sen vedellä ja saippualla huuhtelemalla ja lopuksi kuivaamalla pehmeällä kankaalla 82
- Pika kuumentimen käynnistäminen käynnistä haluamasi alue paina painiketta kunnes kuumennusteho on 9 ja vapauta painike hetkeksi ja paina sitä uudelleen näytössä vilkkuu vuorotellen pika kuumennuksen symboli a ja kuumennustehon symboli 9 vähennä sitten kuumennusteho haluamaasi arvoon 82
- Pikakuumentimen toiminta 82
- Puhdistus ja kunnossapito 82
- Vihjeitä kun liesi puhdistetaan usein liesitason pintaan jää naarmuilta ja kulumiselta suojaava kerros varmista että liesitaso on puhdas ennen kuin käytät sitä veden jättämät jäljet voi poistaa muutamalla pisaralla etikkaa tai sitruunamehua pyyhi lopuksi imukykyisellä paperilla ja käytä muutama pisara liedenpuhdistusainetta keraaminen pinta kestää tasapohjaisten keittoastioiden hankausta on kuitenkin parempi siirtää ne alueelta toiselle nostamalla 82
- Älä käytä liian kosteaa sientä älä missään tapauksessa käytä veistä tai ruuvitalttaa parranajokoneen terällä varustettu kaavin ei vahingoita liesitason pintaa kunhan se pidetään 30 asteen kulmassa älä jätä terävää kaavinta lasten ulottuville älä käytä hionta aineita tai hankausjauheita 82
- Huolto 83
- Vianselvitys 83
- Ympäristönsuojelu 83
- Eltilslutning 85
- Generelle advarsler 85
- Indbygning 85
- Installation 85
- Vi bestræber os hele tiden på at forbedre kvaliteten af vores produkter og derfor kan vi ændre apparaterne for at inkorporere de seneste tekniske forbedringer denne maskine oppfylder direktiv 73 23 eec og 89 336 eec kompensert med 2006 95 ec og 2004 108 ec med efterfølgende ændringer 85
- Enkeltfaset tofaset 220 240 v 86
- Instruktion i brug 86
- Oversigt 86
- Råd angående kogegrej til pladen 86
- Tilslutning til klemmerne på klemrækken 86
- Trefaset 220 240 v3 86
- Trefaset 380 415 v2n 86
- Bemærk 88
- Brug af lynopvarmning 88
- Brug ikke en svamp med for meget vand brug aldrig knive eller skruetrækkere en skraber med et barberblad beskadiger ikke overfladen så længe den holdes i en vinkel på 30 hold altid skrabere med barberblade uden for børns rækkevidde brug aldrig slibemidler eller skurepulvere 88
- Eks 1 00 w zone i indstilling 6 32 frigjort energi af 1 00 w når lynopvarmning er aktiveret yder zonen en effekt på 1 00 w i 2 5 minutter og indstiller sig herefter på 576 w til forbedring af sikkerheden slukker kogezonerne automatisk hvis de står tændt for længe hvornår de slukker afhænger af det anvendte varmeniveau 88
- Hver kogezone på pladen er forsynet med en lynopvarmnin gsfunktion der får kogezonetemperaturen til at stige hurtigere 88
- Hvis der er genstridige pletter tilbage dryp nogle flere dråber specialrengøringsmiddel på overfladen skrab pletterne af med en skraber som holdes i en vinkel på 30 i forhold til kogepladen tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle indtil overfladen er ren gentag processen hvis det er nødvendigt 88
- Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen skal den være helt afkølet der må kun benyttes produkter cremer og skrabere der er fremstillet specielt til glaskeramiske overflader de kan købes hos supermarkeder undgå spild da alt hvad der bliver liggende på pladens overflade hurtigt brænder og gør rengøringen vanskeligere hold alle smeltelige materialer væk fra kogepladen f eks plastgenstande sukker eller sukkerbaserede produkter 88
- Indstilling frigjort tid for energi lynopvarmning minutter 88
- Maks driftstid inden automatisk slukning 88
- Metaldele kun nogle modeller til sikker rengøring af metaldele kan du bruge sæbe og vand skylle af og så tørre efter med en blød klud 88
- Nogle få tips hyppig rengøring giver et beskyttende lag som er vigtigt til forebyggelse af ridser og slitage kontroller at overfladen er ren inden kogepladen anvendes igen fjern mærker fra vand med nogle få dråber eddike eller citronsaft tør herefter af med køkkenrulle og nogle få dråber specialrengøringsmiddel den glaskeramiske overflade kan modstå ridser fra kogegrej med flad bund men det er altid bedre at løfte delene når de flyttes fra en zone til en anden 88
- Sådan deaktiveres lynopvarmning tænd for kogezonen tryk på knappen for at vende tilbage til det normale varmeniveau skru ned til det ønskede varmeniveau eller skru ned til 0 for at slukke kogezonen 88
- Sådan tænder du for lynopvarmningen tryk på tænd sluk knappen tænd for den ønskede zone tryk på knappen for at indstille niveau 9 tryk kort på knappen og tryk på den igen der vises nu skiftevis a lynopvarmning og 9 for varmeniveau hvis det er nødvendigt sættes varmeindstillingen ned til det ønskede niveau 88
- Vedligeholdelse dryp nogle få dråber specialrengøringsmiddel på overfladen tør eventuelle genstridige pletter af med en blød klud eller et stykke let fugtet køkkenrulle tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle indtil overfladen er ren 88
- Vedligeholdelse og rengøring 88
- Ændringer i farven på den glaskeramiske overflade ændrer ikke overfladens virke eller stabilitet sådan misfarvning skyldes for det meste rester af brændt mad eller brug af køkkenudstyr lavet af aluminium eller kobber disse pletter er svære at fjerne 88
- Ebflteemr ssoallvgisnsgervice 89
- Miljøhensyn 89
- Problemløsning 89
- Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 73 23 eec og 89 336 eec kompensert med 2006 95 ec og 2004 108 ec med senere endringer 91
- Elektrisk tilkobling 91
- Generelle advarsler 91
- Innebygd 91
- Installering 91
- Vi jobber kontinuerlig for å bedre produktkvaliteten og vi forbeholder oss retten til å utføre modifikasjoner med de siste tekniskenyvinningene 91
- Bruksanvisning 92
- Ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 92
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x1 5 4x1 5 92
- Lay out 1 92
- Lay out 3 lay out 2 92
- Presentasjon r 92
- Råd om kokekar 92
- Tilkobling til polene i koblingsboksen 92
- Alle sonene er utstyrt med en funksjon for hurtigoppvarming som gjør at kokesonenes temperatur stiger raskere perfekt til fresing av biff eller hurtig oppkoking av store mengder væske 94
- Bruk ikke svamp den vil være for våt bruk aldri kniv eller skrutrekker en skrape med barberblad vil ikke skade overflaten så lenge den holdes i en vinkel på 30 la aldri en skrape med barberblad bli liggende slik at barn kan få tak i den bruk aldri slipende midler eller skurepulver 94
- Deaktivere hurtigoppvarming slå på kokesonen trykk på knappen for å gå til bake til normalt varmenivå reduser varmen til ønsket nivå eller til 0 for å slå av kokesonen 94
- Endringer i fargen til den glass keramiske overflaten påvirker ikke funksjonen eller stabiliteten til overflaten slike misfarginger er som regel et resultat av brente matrester eller bruk av panner som er laget av materialer slik som aluminium eller kopper disse flekkene er vanskelig å fjerne 94
- Hurtigoppvarming 94
- Hvis det fortsatt er gjenstridige flekker påfør litt mer rengjøringsmiddel på platetoppen skrap med en skrape til flekkene blir borte hold skrapen i en vinkel på 30 mot toppen tørk av med en myk klut eller tørt kjøkkenpapir til overflaten blir ren gjenta denne prosedyren om nødvendig 94
- La platetoppen avkjøles før du begynner med vedlikehold bruk kun produkter kremer og skraper som er spesielt designet for glasskeramikkoverflater disse får du kjøpt i jernvarebutikker unngå søl det som faller ned på plateoverflaten vil raskt bli brent og rengjøringen blir vanskeligere alt som kan smelte bør holdes unna platetoppen f eks plast sukker eller sukkerbaserte produkter 94
- Metallisten rundt metallisten rundt toppen vaskes med såpe og vann skylles og tørkes med en myk klut 94
- Når hurtigoppvarming er utført lyser effektnivået kontinuerlig på displayet 94
- Rengjøring og vedlikehold 94
- Starte hurtigoppvarming trykk på av på knappen start ønsket sone trykk på knappen til posisjon 9 vises slipp knappen og trykk en gang til på knappen displayet viser a fast heater og varmenivå 9 vekselvis ved behov kan du redusere varmenivået og da viser displayet a fast heater og posisjonen for det nye varmenivået vekselvis 94
- Tips hyppig rengjøring etterlater et beskyttende lag som beskytter mot riper og slitasje kontroller at overflaten er ren før du bruker toppen igjen merker etter vann kan fjernes ved å ha på noen dråper med eddik eller sitronsaft deretter tørker du av med absorberende papir og har på noen dråper med spesiell rengjøringsvæske keramikkoverflaten motstår all skraping når du bruker kjeler panner med flat bunn det er imidlertid bedre å løfte dem når du skal flytte dem fra sone til sone 94
- Vedlikehold påfør et par dråper med rengjøringsmiddel på platetoppen skrubb vanskelige flekker med en myk klut eller med lett fuktet kjøkkenpapir tørk av med en myk klut eller tørt kjøkkenpapir til overflaten blir ren 94
- Kundesenter 95
- Miljøvern 95
- Problemløsing 95
- Орнатуды жүзеге асыру жөніндегі нұсқаулықтар 97
- Сəйкестік декларациясы 97
- Электр қосылыстары 97
- Қоса орнатылатын тұрмыстық техника 97
- Ph фаза n нейтраль t жер 98
- Бір фаза 98
- Екі фаза 98
- Пісіретін бетте пайдалануға арналған ас үй ыдыс аяғын таңдауға қатысты кеңестер 98
- Суреттемесі 98
- Үш фаза 98
- Бетті іске пайдалану 99
- Жалпы өшіру 99
- Қалдық қызу индикаторы н 99
- Қосымша қыздыру аумағының жұмысын басқару екі аумақ 99
- Қыздыру аумағын бағдарламалау 99
- Қыздыру аумағын қосу 99
- Қыздыру аумағын өшіру 99
- Бұғаттау түймешігі 100
- Бұғаттау түймешігі ch64 модель 100
- Бұғаттау функциясы пісіретін беттің рұқсатсыз пайдаланылуына жол бермеу үшін пайдаланылады бұл функция сондай ақ сенсорлық панельді тазалауды жүзеге асырған кезде пайдаланылды өйткені басқару түймешіктері пісіретін бет қосылмаған болса бұғатталуы мүмкін пісіретін бетті бұғаттау үшін қосу өшіру түймешігін б а с ы ң ы з пісіретін бет бұғатталған ба рл ы қ а у м а қ т а р ү ш і н дисплейде 20 секунд бойы l б ұ ғ а т т а у и н д и к а т о р ы көрсетіледі егер конфорка əлі де ыстық болса онда дисплейде l жəне h қатар көрсетіледі пісіретін бетті бұғаттан босату үшін конфоркалары бар пісіретін бет үшін бұғаттан босату үшін тура пісіретін бетті басқаруды бұғаттауға арналған процедураны қайталаңыз бірқ соңғы сатысында орнына басыңыз l индикациясы жоғалады пісіретін панель бұғаттан босатылды жəне күту режимінде тұр 100
- Бұғаттау функциясы пісіретін беттің рұқсатсыз пайдаланылуына жол бермеу үшін пайдаланылады бұл функция сондай ақ сенсорлық панельді тазалауды жүзеге асырған кезде пайдаланылды өйткені басқару түймешіктері пісіретін бет қосылмаған болса бұғатталуы мүмкін пісіретін бетті бұғаттау үшін қосу өшіру түймешігін басыңыз 100
- Жылдам қыздыру 100
- Мысал 1800 вт қыздыру аумағы үшін қыздыру деңгейінің 6 орнатылымы таңдап алынған қыздыру қуаттылығы 32 дан 1800 вт дейін құрайды жылдам қыздыру функциясы таңдалған уақытта қыздыру аумағы 2 5 минуттың ішінде 1800 вт қуаттылықты береді ал содан кейін бұл аумақтың қуаттылығы 576 вт дейін төмендейді қауіпсіздік мақсаттарында егер қыздыру аумақтары тым ұзақ қосулы күйінде қалатын болса олар автоматты түрде өшіріледі қыздыру аумағы өшірілгенге дейінгі уақыт таңдап алынған қыздыру деңгейіне байланысты жылдам қыздыру функциясын өшіру керекті қыздыру аумағын қосыңыз түймешігінің көмегімен қалыпты қыздыру деңгейін орнатыңыз немесе қыздыру аумағын өшіру үшін қыздыруды реттеуді 0 позициясына орнатыңыз 100
- Пісіретін бет бұғатталған барлық аумақтар үшін дисплейде 20 секунд бойы l бұғаттау индикаторы көрсетіледі егер конфорка əлі де ыстық болса онда дисплейде l жəне h қатар көрсетіледі пісіретін бетті бұғаттан босату үшін 4 конфоркасы бар пісіретін бет үшін бұғаттан босату үшін тура пісіретін бетті басқаруды бұғаттауға арналған процедураны қайталаңыз 3 конфоркасы бар пісіретін бет үшін бұғаттан босату үшін тура пісіретін бетті басқаруды бұғаттауға арналған процедураны қайталаңыз бірқ соңғы сатысында орнына басыңыз l индикациясы жоғалады пісіретін панель бұғаттан босатылды жəне күту режимінде тұр 100
- Тазалау жəне қызмет көрсету 100
- Төрт аумақ үш аумақ 100
- Қосу өшіру түймешігін басыңыз керекті қыздыру аумағын қосыңыз түймешігінің көмегімен қыздыру деңгейін реттеуді 9 позициясына орнатыңыз түймешікті тез жіберіңіз де содан кейін түймешігін тағы бір рет басыңыз дисплейде а индикаторы жылдам қыздыру жəне қыздыру деңгейін реттеуіштің таңдап алынған 9 позициясы алма кезек көрсетіледі егер керек болса таңдап алынған қыздыру деңгейін азайтыңыз дисплейде а индикаторы жылдам қыздыру жəне қыздыру деңгейін реттеуіштің таңдап алынған позициясы алма кезек көрсетілетін болады 100
- Сатудан кейін қызмет көрсету 101
- Шынықыш беттің түсінің кез келген өзгеруі оның жұмысына немесе беттің тұрақтылығына ықпал етпейді түсінің ондай өзгеруі негізінен тамақ қалдықтарының күюінің немесе алюминий немесе мыс секілді материалдардан жасалған ыдысты пайдаланудың нəтижесі болып табылады ондай дақтарды кетіру қиын 101
- Ықтимал проблемалар жəне оларды жою 101
- Қоршаған ортаны қорғау 101
- De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure wij behouden ons het recht voor zo nodig önder meer in het belang van een gunstiger verbruik vvijzigingen aan producten aan te brengen zonder dat dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering 104
- Rev a 42817524 104
Похожие устройства
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA RGJ-120YW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C/2 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH641TC Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GBW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GRW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64C/2 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64CCB Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BKW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BLW Инструкция по эксплуатации
- WINIA WVC-410BK Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-5A17BW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-5A17WW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-81A7WW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-81RZW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-660BWW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-6617WW Инструкция по эксплуатации
- WINIA KOR-664KW Инструкция по эксплуатации