Candy CI630C [7/131] English
![Candy CI630C [7/131] English](/views2/1261349/page7/bg7.png)
Cb[Wd j^[ _dZkYj_ed ^eX
h[]kbWhbo je ijef \eh[_]d eX`[Yji
\hec ][jj_d] _dje j^[ \Wd WdZ
fh[l[dj_d] j^[ Wffb_WdY[ \hec
meha_d] fhef[hbo3
De dej ijeh[ Z[j[h][dji eh
\bWccWXb[ cWj[h_Wbi X[d[Wj^
j^[ ^eX3
AbmWoi ef[d i[Wb[Z YedjW_d[hi1
ikY^ Wi YWdi1 X[\eh[ ^[Wj_d]
j^[c1 ej^[hm_i[ j^[o cWo
[nfbeZ[3
M[l[h ^Wl[ j^[ _dZkYj_ed
^ejfbWj[ je meha m_j^ekj \eeZ
_di_Z[1 ej^[hm_i[ _ji ef[hWj_edWb
f[h\ehcWdY[ cWo X[ W\\[Yj[Z
WdZ ZWd][h cWo ^Wff[d3
De dej fbWY[ hek]^ eh kd[l[d
l[ii[bi ed j^[ ^eX1 Wi j^[o
cWo ZWcW][ j^[ Y[hWc_Y
ikh\WY[3
H\ j^[ ikh\WY[ e\ j^[ ^eX _i
YhWYa[Z1 im_jY^ e\\ j^[
Wffb_WdY[ je Wle_Z Wdo
feii_X_b_jo e\ [b[Yjh_Y i^eYai3
De dej b[Wl[ c[jWbb_Y eX`[Yji1
ikY^ Wi ad_l[i1 \ehai1 ifeedi
WdZ b_Zi ed j^[ ^eX Wi j^[o cWo
][j ^ej3
A Z[Z_YWj[Z fem[h
fhej[Yj_ed W_h im_jY^ ckij
X[ ki[Z3
M[l[h mWi^ j^[ _dZkYj_ed ^eX
Z_h[Yjbo m_j^ mWj[h3
M[l[h ki[ j^[ _dZkYj_ed ^eX
d[Wh Wdej^[h Wffb_WdY[ m^_Y^
][d[hWj[i W ^_]^ j[cf[hWjkh[1
ikY^ Wi W ]Wi Yeea[h eh W
fWhW\\_d ^[Wj[h3
AELJIL>F= Aa `af V[ebaeW
fZ[e bdaVgUf Se g`eadfWV
_g`[U[bS^ iSefW1 @a^^WUf[a`
aX egUZ iSefW eWbSdSfW^k Xad
ebWU[S^ fdWSf_W`f [e
`WUWeeSdk1
MZ[e Sbb^[S`UW [e ^STW^^WV [` Ua_b^[S`UW i[fZ BgdabWS` V[dWUf[hW 53352<92B@ Xad PSefW
B^WUfd[US^ S`V B^WUfda`[U Bcg[b_W`f -PBBB.1
?k W`egd[`Y fZSf fZ[e Sbb^[S`UW [e V[ebaeWV aX UaddWUf^k/ kag i[^^ ZW^b bdWhW`f S`k baee[T^W
VS_SYW fa fZW W`h[da`_W`f S`V fa Zg_S` ZWS^fZ/ iZ[UZ _[YZf afZWdi[eW TW USgeWV [X [f
iWdW V[ebaeWV aX [` fZW ida`Y iSk1
MZW ek_Ta^ a` fZW bdaVgUf [`V[USfWe fZSf [f _Sk `af TW fdWSfWV Se `ad_S^ ZageWZa^V
iSefW1 Ef eZag^V TW fS]W` fa S Ua^^WUf[a` ba[`f Xad fZW dWUkU^[`Y aX W^WUfd[US^ S`V W^WUfda`[U
YaaVe1
MZ[e Sbb^[S`UW dWcg[dWe ebWU[S^[ef iSefW V[ebaeS^1 Cad XgdfZWd [`Xad_Sf[a` dWYSdV[`Y fZW
fdWSf_W`f/ dWUahWdk S`V dWUkU^[`Y aX fZ[e bdaVgUf b^WSeW Ua`fSUf kagd ^aUS^ Uag`U[^/ kagd
ZageWZa^V iSefW V[ebaeS^ eWdh[UW/ ad fZW eZab iZWdW kag bgdUZSeWV [f1
Cad _adW VWfS[^WV [`Xad_Sf[a` STagf fdWSf_W`f/ dWUahWdk S`V dWUkU^[`Y aX fZ[e bdaVgUf/ b^WSeW Ua`fSUf kagd ^aUS^ U[fk
aXX[UW/ kagd ZageWZa^V iSefW V[ebaeS^ eWdh[UW ad fZW eZab iZWdW kag bgdUZSeWV fZW bdaVgUf1
U^[d W Yeea_d] ped[ ^Wi X[[d
ed \eh W bed] j_c[ j^[ ikh\WY[
h[cW_di ^ej \eh iec[ j_c[
W\j[hmWhZi 2 ie Ze dej jekY^
j^[ Y[hWc_Y ikh\WY[3
Fhec j_c[ je j_c[ Y^[Ya j^Wj
dej^_d] .[3]3 ]bWii1 fWf[h1 [jY3/
_i eXijhkYj_d] j^[ W_h _djWa[
X[d[Wj^ j^[ _dZkYj_ed ^eX3
J[[f Y^_bZh[d eh _d\_hc f[hiedi
WmWo \hec j^[ Wffb_WdY[3
M[l[h b[j j^[c ki[ _j
kdikf[hl_i[Z3
H\ j^[ fem[h YWXb[ _i ZWcW][Z
_j i^ekbZ X[ h[fbWY[Z Xo ekh
i[hl_Y[ W][dj eh Xo Wdej^[h
ik_jWXbo gkWb_\_[Z f[hied3
Feh _dZeeh ki[ edbo3
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
ENGLISH
7
Содержание
- Ci630c 1
- Ci640c 1
- Danish 1
- English 1
- French 1
- German 1
- Italian 1
- Polish 1
- Portuguese 1
- Russian 1
- Slovenian 1
- Spanish 1
- Swedish 1
- English 3
- English 5
- English 7
- English 9
- French 11
- Appuyer sur la touche verrouillage pendant 2 secondes et la table revient en mode de 13
- Déblocage 13
- Fonctionnement normal 13
- French 13
- Pour assurer la sécurité des enfants la table induction est équipée d un système de 13
- Pour bloquer appuyer sur la touche verrouillage la table passe en mode verrouillage le minuteur affiche lo et les commandes sont bloquées à l exception de la touche on off 13
- Sécurité enfants verrouillage des commandes 13
- Verrouillage des commandes verrouillage des commandes 13
- French 15
- French 17
- Princip chodu 18
- Bezpe nost 19
- Je nutné zkontrolovat zda je induk ní varná deska pevn uchycena na pracovní a zda je zajišt na dobrá ventilace vzduchu zobrazení 2 19
- Po odstavení varné nádoby ze zapnuté varné zóny p estane zóna okamžit h át a po ukon ení zvukového signálu který trvá 1 minutu se automaticky vypne 19
- Podle rozm r které jsou uvedeny na výkresu vyvrtejte do pracovní desky otvory k provedení správné instalace musí být okolo otvoru zachován volný prostor alespo 50 mm zkontrolujte kvalitu a výšku pracovní desky která musí mít alespo 30 mm a být vyrobena z teplotn odolného materiálu aby se p edešlo možnosti deformace následkem horka které vytvá í varná deska b hem svého provozu zobrazení 1 19
- Postup p i instalaci 19
- Poznámka mezi varnou deskou a nábytkem který se p ípadn nachází nad ní musí být zachován prostor alespo 760 mm 19
- Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav úprav vzhledu i program v souvislosti s neustálým technickým vývojem 19
- Upozorn ní osoby s kardiostimulátorem mohou používat tento spot ebi pouze po konzultaci se svým léka em 19
- Zobrazení 1 19
- Zobrazení 2 19
- Nákres induk ní varné desky 20
- Návod k používání 21
- Výb r sady nádobí pro va ení 22
- Bezpe nost a údržba 23
- Pro získání pot ebných informací o nakládání s výrobkem a o jeho likvidaci je vhodné kontaktovat místní sb rné st edisko anebo se obrátit na prodejnu kde byl tento výrobek zakoupen 23
- Išt ní s údržba 24
- Servisní služba zákazníkům 24
- Signalizace poruch a p íslušná kontrola 24
- Dodatek 25
- Indledning 26
- Sådan virker den 26
- Bemærk mellem kogetoppen og et eventuelt køkkenmodul ovenover skal der være en afstand på mindst 760 mm 27
- Bemærk personer med pacemaker må kun anvende dette husholdningsapparat efter aftale med egen læge 27
- Danish 27
- Denne kogetop er udviklet til privat brug vi er altid opmærksomme på at forbedre vore produkter og forbeholder os ret til at foretage ændringer i takt med eventuel ny teknologisk udvikling 27
- Figur 1 27
- Figur 2 27
- Fremgangsmåde for installation 1 bor et hul i møblets overflade idet målene på tegningen overholdes for en korrekt installation skal der desuden være fri plads omkring kogetoppen på mindst 5 cm det skal sikres at bordpladen som kogetoppen skal placeres på har en tykkelse på mindst 30 mm og at den er fremstillet i et materiale som kan tåle høje temperaturer da den ellers kan deformeres af varmen fra kogetoppen figur 1 27
- Installation 27
- Når gryden efter kogningen fjernes opvarmer induktionskogetoppen ikke længere og vil efter at lydsignalet har lydt i et minut slukkes 27
- Sikkerhed 27
- Sørg altid for at induktionskogetoppen sidder tæt fast på bordets overflade og at den er tilstrækkelig ventileret figur 2 27
- Beskrivelse af induktionskogetoppen 28
- Brugervejledning 29
- Danish 29
- Valg af kogegrej 30
- Danish 31
- Sikkerhed og vedligeholdelse 31
- Fejlvisning og eftersyn 32
- Kundeservice 32
- Rengøring og vedligeholdelse 32
- Danish 33
- Særlig erklæring 33
- Come funziona 34
- Introduzione 34
- Installazione 35
- Italian 35
- Sicurezza 35
- Descrizione del piano cottura a induzione 36
- Schema del pannello di controllo 36
- Istruzioni per l uso 37
- Italian 37
- Selezione di recipienti da cucina per la cottura 38
- Italian 39
- Sicurezza e manutenzione 39
- La superficie del piano cottura può essere pulita come segue 40
- Nota scollegare l elettrodomestico prima di pulirlo 40
- Pulizia e manutenzione 40
- Se si verifica un anomalia il piano cottura a induzione inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici 40
- Segnalazione guasto e controllo 40
- Italian 41
- Servizio assistenza clienti 41
- Dichiarazione speciale 42
- Cómo funciona 43
- Introducción 43
- Spanish 43
- Instalación 44
- Seguridad 44
- Descripción de la encimera de inducción 45
- Esquema del panel de control 45
- Spanish 45
- Instrucciones para el uso 46
- Selección de batería de cocina para la cocción 47
- Spanish 47
- Seguridad y mantenimiento 48
- Antes de contactar al servicio atención clientes en caso de que el producto no funcione aconsejamos comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente comprobar la tabla averías de arriba en caso de no localizar la causa del funcionamiento incorrecto apagar el aparato no modificarlo y llamar al servicio de asistencia técnica 49
- Aviso avería y control 49
- Esta es una lista de las averías más comunes no desmontar la encimera de inducción solos para evitar peligros y provocar daños mayores 49
- La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera 49
- Limpieza y mantenimiento 49
- Nota desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo 49
- Servicio atención al cliente 49
- Si ocurre una anomalía la encimera de inducción conecta automáticamente una función de protección y en el display aparecen los siguientes códigos 49
- Spanish 49
- Declaración especial 50
- Johdanto 51
- Toiminta 51
- Asennus 52
- Turvallisuus 52
- Induktiokeittotason kuvaus 53
- Ohjauspaneelin kaavio 53
- Käyttöohjeet 54
- Kattiloiden valinta 55
- Lisätietoja hävittämisestä ja kierrätyksestä saa paikallisilta jätteiden hävityksestä vastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä josta tuote on ostettu 56
- Turvallisuus ja huolto 56
- Asiakaspalvelu 57
- Ennen tekniseen tukeen soittamista jos laite ei toimi suosittelemme tarkistamaan että pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista jos vian syytä ei löydy sammuta laite ja soita tekniseen tukeen 57
- Huomio kytke kodinkone irti ennen puhdistamista 57
- Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla 57
- Puhdistus ja huolto 57
- Tämä on luettelo yleisimmistä vioista välttääksesi vaarat ja välttääksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja älä purkaa itse induktiokeittotasoa 57
- Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa päälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä näkyvät seuraavat koodit 57
- Vikailmoitus ja tarkistus 57
- Eritysilmoitus 58
- Einleitung 59
- Funktionsprinzip 59
- German 59
- Abbildung 2 60
- Dieses kochfeld wurde für die verwendung im haushalt entwickelt wir legen stets größten wert darauf unsere produkte zu verbessern und behalten uns das recht vor infolge neuer technischer entwicklungen änderungen vorzunehmen 60
- Hinweis 60
- Hinweis zwischen kochfeld und eventuell darüber befindlichen elementen muss ein freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein 60
- Installation 60
- Sicherheit 60
- Stets sichergehen dass das induktions kochfeld fest auf der auflagefläche aufliegt und es gut belüftet ist abbildung 2 60
- Vorgangsweise bei der installation 1 die möbeloberfläche gemäß den angaben auf der zeichnung bohren zur korrekten installation muss rund um das kochfeld ein freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden sichergehen dass die basis in die die kochmulde eingebaut wird mindestens 30 mm dick ist und dass das basismaterial hohen temperaturen standhält um zu vermeiden dass diese sich durch die vom kochfeld erzeugte hitze verformt abb 1 60
- Wenn der kochtopf nach beendeter garzeit entfernt wird erhitzt sich das induktions kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen signal das 1 minute lang dauert schaltet es sich aus 60
- Beschreibung des induktions kochfeldes 61
- German 61
- Schematische darstellung des bedienfeldes 61
- Sichergehen dass die elektrische anlage gemäß den vorschriften und gesetzlichen bestimmungen über einen wirksamen erdschluss verfügt die erdung ist obligatorisch die herstellerfirma übernimmt keine haftung für etwaige schäden an personen oder sachen die durch die nichtbeachtung dieser vorschrift verursacht wurden wenn das gerät über keinen stecker verfügt am kabel einen genormten stecker anbringen der die auf dem kennschild angegebene last aushalten kann ist ein fester netzanschluss gewünscht muss zwischen gerät und stromnetz eine allpolige ausschaltvorrichtung geschaltet werden der abstand zwischen den kontakten muss mindestens 3 mm betragen beschädigte kabel dürfen nur von fachpersonal ausgetauscht werden das kabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden 61
- Gebrauchsanleitung 62
- Die angegebenen leistungswerte können je nach material und abmessungen des kochtopfs variieren 63
- Geeignete kochbehälter 63
- German 63
- Maximale leistung jeder kochzone 63
- Maximale leistung vv kochzone ci640c ci630c 63
- Sicherheit und wartung 64
- Bevor sie den kundendienst anrufen bei betriebsstörungen des geräts empfehlen wir ihnen zu überprüfen ob der stecker korrekt in die steckdose eingesteckt wurde die obige fehlertabelle zu kontrollieren wenn die betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann das gerät ausschalten nicht öffnen und den kundendienst anrufen 65
- Die kochmulden oberfläche muss wie folgt gereinigt werden 65
- Diese liste enthält die am häufigsten auftretenden störungen das induktions kochfeld nicht eigenmächtig demontieren um gefahren zu vermeiden und keine schäden am gerät zu verursachen 65
- Fehlermeldung und kontrolle 65
- German 65
- Hinweis den stecker des elektrohaushaltsgeräts vor der reinigung abziehen 65
- Kundendienst 65
- Reinigung und wartung 65
- Servicenummer für den kundendienst im servicefall wenden sie sich bitte an unseren autorisierten werkskundendienst bitte wählen sie für deutschland aus dem festnetz die bundesweite einheitliche service rufnummer 01805 62 55 62 0 15 min stand 1 007 die sie automatisch mit dem zuständigen werkskundendienst in ihrer nähe verbindet für österreich wählen sie aus dem festnetz die servicenummer 0820 220 224 0 15 min stand nov 2006 für die schweiz wählen sie die servicenummer 0848 780 780 65
- Wenn es zu einer störung kommt schaltet das induktions kochfeld automatisch eine schutzfunktion ein und auf dem display werden folgende codes angezeigt 65
- Sondererklärung 66
- Hvordan den fungerer 67
- Introduksjon 67
- Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppdatere produktet med eventuelle nye tekniske utviklinger 68
- Figur 1 68
- Figur 2 68
- Installasjon 68
- Installasjon av platetoppen 1 følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet for en korrekt installasjon må det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installeres har en tykkelse på minst 30 mm og at den er laget av et materiale som tåler høye temperaturer slik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten figur 1 68
- Nb personer med pacemaker må ikke bruke dette husholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen 68
- Når maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen å avgi varme og etter et lydsignal som varer i 1 minutt blir den slått av 68
- Obs pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den 68
- Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler støtt på bordplaten og at det er god ventilasjon figur 2 68
- Sikkerhet 68
- Beskrivelse av induksjonsplatetoppen 69
- Skjema over kontrollpanelet 69
- Bruksanvisning 70
- Utvalg av gryter og kokekar 71
- Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold 72
- Feilsignal og kontroll 73
- Kundeservice 73
- Rengjøring og vedlikehold 73
- Spesiell erklæring 74
- Jak dzia a 75
- Polish 75
- Bezpiecze stwo 76
- Instalacja 76
- Monta urz dzenia 76
- Nale y zawsze upewni si e indukcyjna p yta grzejna jest odpowiednio przymocowana do mebli oraz posiada w a ciw wentylacj otwory wlotu i wylotu powietrza nie s zablokowane rysunek 2 76
- Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest do u ytku domowego staramy si stale doskonali nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych post pów w technice 76
- Rysunek 1 76
- Rysunek 2 uwaga pomi dzy p yt grzejn a ewentualnym elementem meblowym na górze musi by pozostawiona wolna przestrze wynosz ca co najmniej 760 mm 76
- W momencie usuni cia naczynia z pola grzewczego indukcyjna p yta grzewcza przestaje ogrzewa i po sygnale akustycznym trwaj cym 1 minut wy cza si 76
- Wykona otwór na powierzchni mebli zastosowuj c si do wymiarów przedstawionych na rysunku dla poprawnej instalacji przewidziana musi by równie wolna przestrze wynosz ca przynajmniej 5 cm wokó p yty nale y upewni si e grubo blatu roboczego na którym zainstalowana zostaje p yta wynosi przynajmniej 30 mm i e blat zosta wykonany z materia ów odpornych na wysokie temperatury które niedopuszczaj do deformacji wskutek ciep a pochodz cego z p yty grzejnej rysunek 1 76
- Opis indukcyjnej p yty grzejnej 77
- Polish 77
- Schemat panelu sterowania 77
- Blokowanie wcisn ąć 78
- Instrukcje u ywania 78
- Przycisk interlock płyta przechodzi w stan zablokowania na wy wskazanie lo wszystkie przyciski poza on off s 78
- Ta indukcyjna wyposa ż ę działania 78
- W celu zabezpieczenia dzieci przed poparzeniem pły ona jest w blokad 78
- Wcisn ąć i w normalny tryb pracy przycisk interlock na 2 sekundy płyta przechodz 78
- Ś wietlaczu pojawia si ę ą nieaktywne 78
- Maksymalna moc dla ka dego pola grzewczego 79
- Maksymalna moc vv pole grzewcze 79
- Poland 79
- Polish 79
- Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania 79
- Bezpiecze stwo i konserwacja 80
- Czyszczenie i konserwacja 81
- Jest to tylko lista najcz ciej pojawiaj cych si usterek zabrania si rozmontowywania indukcyjnej p yty grzejnej we w asnym zakresie co mog oby doprowadzi do wyrz dzenia wi kszych szkód 81
- Poland 81
- Polish 81
- Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób 81
- Przed wezwaniem serwisu w przypadku nie dzia ania produktu zalecamy sprawdzi czy wtyczka zosta a prawid owo wprowadzona do gniazdka sieciowego sprawdzi powy ej przedstawion tabel usterek w przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawid owego funkcjonowania nale y od czy urz dzenie bez rozmontowywania go i nast pnie skontaktowa si z serwisem technicznym 81
- Serwis techniczny 81
- Sygalizacja usterek i czynno ci kontrolne 81
- Uwaga przed rozpocz ciem czyszczenia od czy urz dzenie z zasilania 81
- W momencie pojawienia si nieprawid owo ci indukcyjna p yta grzejna wprowadza automatycznie funkcj zabezpieczenia a na wy wietlaczu pojawiaj si nast puj ce kody 81
- Deklaracja specjalna 82
- Russian 83
- Russian 85
- 1 5 30 1 86
- Russian 87
- Russian 89
- Russian 91
- Russian 93
- Russian 95
- Russian 97
- Russian 99
- Сервисная сеть постоянно развивается поэтому в данном списке возможны изменения 100
- Hur den fungerar 101
- Introduktion 101
- Swedish 101
- Installation 102
- Säkerhet 102
- Beskrivning av induktionshällen 103
- Swedish 103
- Instruktioner för användning 104
- Swedish 105
- Val av kastruller för matlagning 105
- Säkerhet och underhåll 106
- Detta är en lista över de vanligaste felen montera inte ned induktionshällen på egen hand detta för att undvika risker eller att den skadas ytterligare 107
- Felindikationer och kontroll 107
- Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten om utrustningen inte fungerar som den ska rekommenderar vi att du kontrollerar följande att kontakten är ordentligt isatt i eluttaget läs felsökningtabellen på sidan 11 om apparaten efter dessa kontroller fortfarande inte fungerar stäng av den utan att montera ned den och kontakta den tekniska kundtjänsten 107
- Obs koppla ur köksutrustningen från strömtillförseln innan den rengörs 107
- Om ett fel uppstår aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och följande koder visas på displayen 107
- Rengöring och underhåll 107
- Swedish 107
- Teknisk kundtjänst 107
- Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt 107
- Speciell deklaration 108
- Hoe werkt deze plaat 109
- Inleiding 109
- Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan voor een correcte installatie moet er rondom de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven verzeker u ervan dat het steunvlak waarin de kookplaat wordt geplaatst ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaakt is tegen hoge temperaturen bestand is om te vermijden dat deze vervormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt figuur 1 110
- Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik gericht op een voortdurende verbetering van onze producten behouden we ons het recht voor wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van eventuele nieuwe technologische ontwikkelingen 110
- Figuur 1 110
- Figuur 2 110
- Installatie 110
- Installatieprocedure 110
- Opmerking tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat moet een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien 110
- Veiligheid 110
- Verzeker u er altijd van dat de inductiekookplaat stevig op zijn plaats zit en goed geventileerd is figuur 2 110
- Wanneer de pan na het koken van de inductiekookplaat wordt gehaald blijft deze niet meer warm en schakelt na het één minuut durende geluidssignaal uit 110
- Beschrijving van de inductiekookplaat 111
- Aanwijzingen voor het gebruik 112
- De hierboven aangegeven vermogensniveaus kunnen variëren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan 113
- Keuze van de juiste pannen 113
- Maximum vermogen van elke kookzone 113
- Maximum vermogen w kookzone 113
- Veiligheid en onderhoud 114
- Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een veiligheidsfunctie in en op de display verschijnen de volgende codes 115
- Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden 115
- In deze lijst staan de meest voorkomende storingen demonteer de inductiekookplaat niet in uw zonder hulp om risico s en grotere schade te voorkomen 115
- Klantenservice 115
- Meldingen van storingen en controle 115
- Opmerking haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt 115
- Reiniging en onderhoud 115
- Voordat u contact opneemt met de technische assistentie indien het apparaat niet werkt adviseren wij u om te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit de bovenstaande tabel met storingsmeldingen te controleren in het geval de oorzaak van het probleem niet kan worden achterhaald het apparaat uitschakelen beslist niet demonteren en de technische assistentie bellen 115
- Bijzondere verklaring 116
- Introdução 117
- Portuguese 117
- Princípio de funcionamento 117
- Esta placa é destinada a uso doméstico preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos reservamo nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica 118
- Figura 1 118
- Figura 2 118
- Instalação 118
- Nota a distância mínima de segurança entre a placa e o eventual armário colocado superiormente deve ser de pelo menos 760 mm 118
- Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura a placa de indução não pode parar o aquecimento imediatamente desligando se apenas depois do sinal sonoro tocar durante 1 minuto 118
- Segurança 118
- Selecção do equipamento de instalação 1 fure o tampo da banca segundo as medidas indicadas na figura para uma instalação correcta é necessário deixar um espaço de pelo menos 5 cm à volta do furo verifique se a espessura do tampo de suporte da placa do fogão é pelo menos de 30 mm e se o material que o constitui é resistente a temperaturas altas a fim de evitar deformações por radiação do calor da placa figura 1 118
- Verifique sempre se a placa de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livremente figura 2 118
- Descrição da placa de indução 119
- Portuguese 119
- Instruções para utilização 120
- Portuguese 121
- Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar 121
- Avisos de segurança e manutenção 122
- A superfície da placa de indução pode ser limpa segundo um dos processos indicados no quadro abaixo 123
- Antes de chamar o serviço de assistência técnica se o aparelho não funcionar aconselhamos verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente verificar o quadro de avarias indicado acima se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento desligue o aparelho não lhe mexa e chame o serviço de assistência técnica 123
- Avarias e soluções 123
- Em caso de anomalia a placa de indução activa automaticamente as suas funções de protecção e dispara os códigos de protecção correspondentes 123
- Esta uma lista das avarias mais comuns não desmonte a placa de indução por si para evitar perigos e não provocar danos maiores 123
- Limpeza e manutenção 123
- Nota antes de qualquer operação de limpeza desligue sempre o aparelho da rede eléctrica 123
- Portuguese 123
- Serviço de assistência a clientes 123
- Declaração especial 124
- Predstavitev izdelka 125
- Princip delovanja 125
- Slovenian 125
- Ko posodo odstranite s kuhališ a se to takoj preneha segregati za eno minuto se orlasi zvo ni signal nato pa se kuhališ e izklopi 126
- Kuhalna ploš a je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih candy konstantno izboljšuje svoje izdelke zato si pridržuje pravico do sprememb na podro ju tehni nih zna ilnosti programa in zunanjega videza aparatov 126
- Odprtina za vstop zraka odprtina za izstop zraka 126
- Opomba zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploš o in vise o kuhinjsko omarico vsaj 760 mm 126
- Opozorilo osebe s sr nim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne ploš e posvetovati z zdravnikom 126
- Slika 2 126
- Tesnilo slika 1 126
- V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti mere so navedene na spodnji sliki okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vro ino odporne snovi mere so prikazane na sliki 1 126
- Varnost 126
- Vgradnja 126
- Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne ploš e je klju nega pomena zadostno zra enje odprtine za zrak ne smejo biti zakrite prepri ajte se da je kuhalna ploš a pravilno vgrajena kot je to prikazano na sliki 2 126
- Skica indukcijske kuhalne ploš e 127
- Slovenian 127
- Navodila za uporabo 128
- Izbira ustreznih posod 129
- Slovenian 129
- Izdelek je ozna en skladno z direktivo evropske gospodarske zbornice 2002 96 o odpadni elektri ni in elektronski opremi weee s pravilnim na inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi ki bi jih lahko povzro ilo nepravilno odstranjevanje aparata simbol na izdelku ozna uje da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi gospodinjskimi odpadki izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri ne in elektronske opreme odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov 130
- Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak 130
- Varnostni ukrepi in vzdrževanje 130
- Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov komunalno službo ali trgovino v kateri ste izdelek kupili 130
- E se kuhalna ploš a pokvari najprej preverite da je pravilno priklju ena na elektri no omrežje nato poskusite odpraviti napako s pomo jo zgornje razpredelnice e vam problema ne uspe odpraviti izklju ite kuhalno ploš o iz elektri nega omrežja ne poskušajte je sami popraviti ampak se obrnite na najbližji pooblaš eni servis 131
- Iš enje in vzdrževanje 131
- Iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno 131
- Opomba pred iš enjem izklopite aparat 131
- Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju 131
- Servisiranje 131
- Slovenian 131
- V zgornji razpredelnici je naveden seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju indukcijske kuhalne ploš e nikoli ne razstavljajte sami saj bi lahko povzro ili še hujšo okvaro 131
Похожие устройства
- Candy CI630C/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CI630C/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CI630DC Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB636SCTP Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB636SCTP Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIB640DV3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DV3PM Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DV3PM Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIB640DX Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3637B Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3637B Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3/1 Инструкция по эксплуатации EN