Candy PL 22/1 ASX [22/68] Instrucciones para el instalador
![Candy PL 22/1 ASX [22/68] Instrucciones para el instalador](/views2/1217109/page22/bg16.png)
22 ES
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la Figura 2.
Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y
el armario ha de ser de al menos 15 cm (véase Figura 4); mientras que
la distancia entre la placa y la pared posterior tiene que ser de al
menos 5,5 cm.
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
(Figura 4).
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) (Figura 3).
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga
de un sistema de refrigeración por ventilador, se recomienda la
creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para
garantizar una circulación correcta del aire.
La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han
de hacerse como se muestra en la Figura 5.
Cuando se coloque una placa de 75 cm sobre un horno, el honro ha
de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
El aparato no está ideado para ser utilizado mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL
USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y
CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN CASO DE DESATENDER
ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL FABRICANTE NO ASUME
RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN DAÑOS MATERIALES O
PERSONALES.
1.1. INTEGRACIÓN
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad
en la zona en la que se coloca. Por ello ha de asegurarse una buena
ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores
de gran potencia. La utilización intensa y prolongada del
electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional tal como
abrir una ventana o aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si
dispone de uno.
Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un
ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana para que se
formen corrientes de aire en la zona.
El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina
entre 3 y 5 veces en una hora. El instalador ha de tener en cuenta los
estándares nacionales pertinentes.
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del tipo
3x0.75 mm² H05RR-F.
CORRIENTE L
TOMA DE TIERRA
NEUTRO N
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar
en contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
A: Adaptador cilíndrico macho ½
B: Sello ½
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
3) Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o una tubería flexible de acero.
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
Содержание
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Navodila za uporabo 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Siječnja 1
- Tables de cuisson 1
- Tűzhelylapok 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- I çi ndeki ler 2
- Inhalt 2
- Spis treści 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- Sadržaj 3
- Tartalomjegyzék 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- Accessible space 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Maintenance and cleaning 8
- Protection of the environment 8
- Table 1 8
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05rr f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Using the gas burner 11
- Utilisation de la table 11
- Assistance technique 12
- Maintenance et entretien 12
- Protection de l environnement 12
- Table 1 12
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Chromové mřížky a hořáky chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout toto je normální a neodvratný fenomén ale nemá vliv na funkčnost varné desky v případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním středisku 16
- Dříve než zavoláte servis zkontrolujte následující je připojená zástrčka k síťové zásuvce není problém v přípojce plynu 16
- Hořáky můžete čistit vodou se saponátem k obnovení původního lesku použijte čistič na nerezovou ocel po vyčistění nechte hořáky vysušit a vraťte na své místo je důležité nasadit hořáky správně 16
- Ochrana životního prostředí 16
- Pokud nelze závadu odstranit vypněte spotřebič nedemontujte jej a kontaktujte autorizované servisní středisko 16
- Pokud čistíte smaltovaný lakovaný nebo chrómový povrch použijte roztok saponátu a vody pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí prostředek 16
- Prohlášení o shodě tento spotřebič přicházející do kontaktu s potravinami vyhovuje předpisům směrnice eec 89 109 spotřebič vyhovuje evropské směrnici 2006 95 ec a 2004 108 ec a 2009 142 ec a následným změnám 16
- Před čištěním varné desky se ujistěte zda dostatečně vychladla odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu k čištění nepoužívejte drsné korosivní prostředky bělidla nebo kyseliny vyhněte se jakýkoli kyselinám citrónová šťáva ocet apod na smaltovaném nebo nerezovém povrchu 16
- Servis 16
- Tabulka 1 16
- Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti 16
- Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012 19 eu o odpadu z elektrického a elektronického zařízení weee weee obsahuje jak škodlivé látky které mohou vyvolat nepříznivý dopad na životní prostředí tak i suroviny které lze použít opakovaně je nutno používat speciální zacházení vzhledem k weee aby se všechny nečistoty likvidovaly správně a bylo možno recyklovat všechny materiály jednotlivci mohou hrát významnou úlohu při zajišťování toho aby se z weee nestal ekologický problém je nezbytné dodržovat některá základní pravidla weee nelikvidujte jako běžný domovní odpad weee předávejte na příslušná sběrná místa řízená městskými úřady nebo registrovanými společnostmi v řadě zemí může být používán systém domácího odběru velkých weee když kupujete nový spotřebič můžete starý vrátit prodejci který jej musí zdarma odebrat na principu kus za kus pokud jde o zařízení odpovídajícího typu které má stejné funkce jako dodávané zařízení 16
- Vestavné varné desky 16
- Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nepřednosti vyplývající z tisku nebo překladu v tomto návodu vyhrazujeme si právo na změny výrobku včetně bodů o spotřebě bez předchozího upozornění které nemají vliv na funkčnost nebo bezpečnost výrobku 16
- Údržba a čištění 16
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Mantenimiento y limpieza 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tabla 1 24
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Tabela 1 28
- Ankastre montaj 30
- Elektri k bağlantisi 30
- Gaz bağlantisi 30
- Kurulum tali matlari 30
- Ocağin farkli gaz türleri ne uyarlanmasi 30
- Uygun yer tespi ti 30
- Yeşil sarı kablo 30
- Elektri kli isiticinin kullanimi 31
- Gazli ocak gözleri ni n kullanimi 31
- I stenilen sıcaklığa göre elektrikli ısıtıcının düğmesini çevirin elektrikli ıstıcı çalışmaya başladığında uyarı lambası yanacaktır pişirme tamamlandığında düğmeyi o kapalı pozisyona getirin şekil 10 pişirme kabı üzerinde olmadan elektrikli ısıtıcıyı çalışır durumda bırakmayın kullanılaacak pişirme kabı çapları önemlidir pişirme kabı tabanı düz olmalı ve çapı 14 cm yi geçmemelidir i lk kullanımda pişirme kabı koymadan önce 5 dakika elektrikli ısıtıcıyı çalıştırın bu ısınma sonucunda rezistansın kaplamasının sertleşmesi sağlanacaktır elektrikli ısıtıcıyı temizlemek için ıslak bez ve deterjan kullanınız elektrikli ısıtıcı üzerinde kalmış yemek parçalarını bıçak ve benzeri sert ve keskin malzemelerle temizlemeyiniz temizlemeden sonra elektrikli ısıtıcıyı kurutmak için bir kaç dakika çalıştırın bununla beraber elektrikli ısıtıcıyı üzerinde pişirme kabı olmadan bir kaç dakikadan fazla çalıştırmayın 31
- Mi ni mum alevi n ayarlanmasi 31
- Ocak kullanimi kullanim tali matlari 31
- Bakim ve temi zli k 32
- Satiş sonrasi servi s 32
- Tablo 1 32
- Çevreni n korunmasi 32
- Ankastre ocak 33
- Candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş 33
- Fatura tarihi no satıcı firma ünvanı adres tel fax satıcı firma kaşe ve i mza 33
- Garanti belgesi 33
- Genel müdür 33
- Model bandrol ve seri no teslim tarihi yeri 33
- Tüketi ci hatti 444 03 98 33
- Tüketi ci hi zmetleri 33
- Встраиваемые варочные поверхности 35
- Выбор места для установки варочной поверхности 35
- Инструкции по выполнению установки 35
- Подключение к электросети 35
- Подключение к электросети только для великобритании 35
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 36
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 36
- Использование газовой конфорки 36
- Подключение к линии газоснабжения 36
- Регулировка минимального пламени 36
- Защита окружающей среды 37
- Обслуживание и чистка 37
- Послепродажное обслуживание 37
- Руководство по использованию электрических плит 37
- Встраиваемые варочные поверхности 38
- Priključitev na električno omrežje 40
- Priključitev plina 40
- Ustrezen prostor 40
- Vgradnja 40
- Vgradnja in priključitev 40
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 41
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 41
- Uporaba električnih kuhališč 41
- Uporaba gorilnikov 41
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 41
- Protection de l environnement 42
- Servisiranje 42
- Vzdrževanje in čiščenje 42
- Connessione elettrica 44
- Connessione gas 44
- Installazione 44
- Istruzioni per l installatore 44
- Locazioni consigliate 44
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 45
- Regolare il minimo della fiamma 45
- Uso del bruciatore gas 45
- Uso del piano istruzioni utente 45
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 45
- Manutenzione e pulizia 46
- Ripristino 46
- Rispetto dell ambiente 46
- Instruções para o instalador 48
- Ligação eléctrica 48
- Ligação à rede de gás 48
- Localização adequada 48
- Preparação 48
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 49
- Como utilizar o queimador de gás 49
- Regulação da altura mínima da chama 49
- Utilização da placa instruções para o utilizador 49
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 49
- Antes de chamar a assistência técnica 50
- Manutenção e limpeza 50
- Protecção do ambiente 50
- A munkálatok megkezdése előtt ki kell kapcsolni az elektromos ellátást 52
- A rugalmas tömlőt úgy kell felszerelni hogy ne érintkezzen a burkolat mozgó részeivel például egy fiókkal és ne haladjon át olyan helyen ahol összenyomódhat ha a tűzhelylapot rugalmas tömlővel csatlakoztatja a hálózatra ügyeljen arra hogy a tömlő hossza ne haladja meg a 2 métert a tűzhelylap esetleges sérüléseinek elkerülése érdekében a telepítést az alábbi sorrendben végezze 6 ábra 52
- A tűzhelylap géptörzslapja tartalmazza a felhasználható gáztípust a gázhálózatra vagy a gázpalackra történő csatlakoztatást annak ellenőrzése után kell elvégezni hogy a készülék a hálózati gáz típusához van e beszabályozva ha a készülék nincs megfelelően beszabályozva akkor olvassa el a gázbeállítás módosításával kapcsolatos utasításokat a következő bekezdésben 52
- Alkalmas helyszín 52
- Az alábbi utasítások szakképzett szerelők részére készültek amelyeket az érvényes országos előírásokkal együtt kell betartani csak az egyesült királyságban a törvény értelmében a gázbekötést üzembe helyezést úgynevezett gas safe szerelőnek kell elvégeznie 52
- Az ábra szerint az alábbi sorrendben szerelje össze az alkatrészeket a 1 2 dugós illesztődarab hengeres b 1 2 tömítés c 1 2 hüvelyes illesztődarab kúpos hengeres vagy hengeres hengeres 52
- Beépítés 52
- Csak az egyesült királyságban 52
- Egyes típusok esetében kúpos csatlakozót szállítunk a berendezésekhez azokban az országokban amelyekben az ilyen típusú csatlakozó használata kötelező a 8 ábrán mutatjuk be hogyan ismerhetők fel a különböző típusú csatlakozók cy hengeres co kúpos minden esetben a csatlakozó hengeres részét kell a tűzhelylaphoz csatlakoztatni 52
- Elektromos bekötés 52
- Figyelmeztetés ha gázszagot érez a készülék közelében kapcsolja ki a készülék gázellátását és haladéktalanul hívjon szerelőt ne keresse nyílt lánggal a szivárgás helyét 52
- Folyékony palackos gáz esetében használjon a vonatkozó országos szabályoknak megfelelő nyomásszabályozókat csak olyan csöveket alátéteket vagy tömítéseket használjon amelyek megfelelnek a vonatkozó országos előírásoknak 52
- Fontos a csővezeték végleges szivárgásellenőrzését szappanos oldattal végezze el láng használata tilos ügyeljen arra is hogy a rugalmas tömlő ne érintkezzen a szekrény mozgó alkatrészeivel például fiókkal illetve ne helyezkedjen el sérülésveszélyes területeken 52
- Gázbekötés 52
- Húzza meg a csatlakozásokat a csavarkulccsal és csavarja a csöveket a helyükre 52
- Tegye fel a szerelvényt c a fővezetékre merev rézcső vagy rugalmas acélcső segítségével 52
- Utasítások a telepítő számára 52
- A gázégő használata 53
- A minimális lángméret beállítása 53
- A tűzhelylap használata felhasználói utasítások 53
- A tűzhelylap átállítása különböző gáztípusokhoz 53
- Önállóan beépíthető elektromos főzőlap használati útmutatója 53
- Beépített tűzhelylapok 54
- Karbantartás és tisztítás 54
- Környezetvédelem 54
- Táblázat 54
- Vevőszolgálat 54
- Amplasare 56
- Conexiunea electrică 56
- Conexiunea la gaz 56
- Incorporare 56
- Instalarea unui aparat electrocasnic reprezintă o operaţiune complicată care dacă nu este corect realizată poate avea consecinţe neplăcute asupra siguranţei utilizatorului de aceea instalarea trebuie realizată numai de către o persoană calificată în acest sens care să respecte reglementările în vigoare privind instalarea în cazul în care instalarea nu este realizată de către o persoană calificată producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru eventualele probleme sau defecţiuni 56
- Instrucţiuni de instalare 56
- Numai pentru g b 56
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 57
- Reglarea flăcării minime 57
- Utilizarea arzătoarelor 57
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 57
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 57
- Plite incorporabile 58
- Protecţia mediului 58
- Service 58
- Tabelul 1 58
- Întreţinere şi curăţare 58
- Electrical connection 60
- Pravilan smještaj ploče za kuhanje 60
- Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina 60
- Spajanje na električnu i plinsku mrežu 60
- Spajanje na plinsku mrežu 60
- Ugradnja 60
- Upute za instalatera 60
- Korištenje električnih ploča 61
- Korištenje plinskih plamenika 61
- Podešavanje minimalnog plamena 61
- Uporaba ploče za kuhanje upute za korisnika 61
- Ovlašteni servis 62
- Tabela 1 62
- Zaštita prirodnog okoliša 62
- Čišćenje i održavanje 62
- Napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja 63
- Općenita važna upozorenja 63
- Gas type hobs 64
- Max kw min kw 64
- Max kw min kw 65
- Max kw min kw 66
- Rev b 42810855 68
Похожие устройства
- Candy PL 22/1 ASX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PL 31 ASX Инструкция по эксплуатации
- Candy PL 31 ASX Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin FTKS20CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTKS20CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTKS25CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTKS25CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTKS35CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTKS35CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTXS20CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXS20CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTXS25CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXS25CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTXS35CAVMB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXS35CAVMB Сервис мануал
- Daikin FTN20CVMB9 Сервис мануал
- Daikin FTN25CVMB9 Сервис мануал
- Daikin FTN35CVMB9 Сервис мануал
- Gigant WY-1050 Инструкция по эксплуатации
- Gigant WY-760 Инструкция по эксплуатации