Microlife BP RM 100 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/66] 72593
![Microlife BP RM 100 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/66] 72593](/views2/1078037/page29/bg1d.png)
26
5. ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ
5.1. Перед тем, как выполнить измерение
• Перед измерениями избегайте приема пищи, курения и любых форм физического напряжения.
Все эти факторы влияют на результат измерений. Попробуйте найти время и 5 минут пять перед
измерениями, сидя в кресле.
• Снимите любую одежду, которая плотно прилегает к плечу.
• Всегда производите измерения на одной и той же руке (обычно левой).
• Выполняйте измерения регулярно в одно и то же время суток, поскольку артериальное давление
меняется в течение дня.
5.2. Распространенные источники ошибок
Примечание: Сравнительные измерения артериального давления всегда требуют одинаковых
условий проведения! Это обычно условия покоя.
• Все попытки пациента опереть руку могут увеличить артериальное давление. Удостоверьтесь, что Вы
находитесь в комфортном, расслабленном положении и не активизируете никаких мышц в руке, на
которой производятся измерения, во время измерения. При необходимости обопритесь рукой о подушку.
• Если артерия руки находится на уровне значительно выше или ниже сердца, будут получены
недостоверные показания. Каждые 15 см разницы в высоте приведут к ошибке измерений в 10 мм
ртутного столба.
• Слишком узкая или короткая манжета приведет к недостоверным значениям измерений. Подбор
подходящей манжеты является чрезвычайно важным. Размер манжеты зависит от окружности руки
(измеренной в середине). Допустимый диапазон напечатан на манжете. Если он не подходит для
использования Вами, пожалуйста, обратитесь к торговой организации. Примечание: Используйте
только получившие одобрение после клинических испытаний манжеты Microlife!
• Свободная манжета или выступающие боковые воздушные карманы вызывают получение
недостоверных значений измерений.
5.3. Подгонка манжеты
а) Натяните манжету на левую руку так, чтобы трубка смотрела в
направлении нижней части руки.
б) Расположите манжету на руке, как показано на рисунке.
Удостоверьтесь в том, что нижний край манжеты находится на
расстоянии приблизительно 2 - 3 см выше локтевого сгиба и что
резиновая трубка выходит из манжеты с внутренней стороны
руки.
в) Затяните свободный конец манжеты и застегните манжету,
соединив застежку «липучка».
г) Манжета должна прилегать к верхней части руки таким образом,
чтобы можно было просунуть 2 пальца между манжетой и
верхней частью руки. Любая часть одежды, сжимающая руку
(например, пуловер) должна быть снята.
д) Закрепите манжету при помощи застежки «липучка» таким
образом, чтобы она располагалась комфортно и не была
слишком тесной. Положите руку на стол (ладонью вверх) так,
чтобы манжета находилась на уровне сердца. Удостоверьтесь в
том, что трубка не перекручена.
Примечание: Если манжету невозможно надеть на правую руку, ее
можно также надеть на левую. Однако, все измерения должны
проводиться на одной и той же руке.
2–3 cm
трубк
Содержание
- Дальнейшая информация 32
- Если у вас есть какие либо вопросы относящиеся к пользованию данным прибором для измерения артериального давления обратитесь пожалуйста в торговую организацию в аптеку за координатами представителя по обслуживанию microlife в вашей стране группа обслуживания microlife с удовольствием поможет вам ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно при любом несанкционированном вскрытии прибора все претензии по гарантии теряют сил 32
- Значения артериального давления подвергаются изменениям даже у здоровых людей важно сравнивать измерения произведенные при одинаковых условиях в одно и то же время дня в состоянии покоя 32
- Kомплектац 34
- à ìêâú úëô ã îˇ ûíë áïâ óï 22 32 òï ëîë ã ìêâú úëô l îˇ ûíë áïâ óï 32 42 òï 34
- Dodatkowe informacje poziom ciśnienia krwi ulega wahaniom nawet u ludzi zdrowych ważne jest by porównywać pomiary wykonane w takich samych warunkach i o tej samej porze dnia najlepiej w spokoju 48
- Inne możliwe wady w działaniu i rozwiązania jeżeli w trakcie korzystania z urządzenia wystąpią problemy należy w razie potrzeby przejrzeć poniższe uwagi i zastosować podane w nich porady 48
- Pytania odnośnie użycia niniejszego aparatu do mierzenia ciśnienia prosimy kierować do przedstawicieli microlife service w punkcie sprzedaży lub aptece zespół microlife service z radością okaże państwu pomoc nigdy nie należy próbować samodzielnej naprawy aparatu otwieranie urządzenia przez osoby nieupoważnione powoduje unieważnienie gwarancji 48
- Dyrektywy ue 93 42 eec wymogi nibp en 1060 1 3 4 ansi aami sp10 50
- Typ mankietu 50
- Typ opaski m 22 32 cm w zestawie czy typ opaski l 32 42 c 50
- A vérnyomásmérő készülék használata 52
- A vérnyomásmérő készülék és tartozékai 52
- Bevezetés 52
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről 52
- Garancia 52
- Hibaüzenetek hibás működések 52
- Mérés végrehajtása 52
- Műszaki adatok 52
- Tartalomjegyzék 52
- Tisztítás és karbantartás újrahitelesítés 52
- Www microlife com 52
- A rm 100 készülék jellemzői 53
- Bevezetés 53
- Elektromágneses interferencia 53
- Figyelem 1 fontos információk az otthoni vérnyomásméréssel kapcsolatban 53
- Fontos információk a vérnyomásról és annak megfigyeléséről 53
- Hogyan alakul ki az alacsony ill magas vérnyomás 53
- Milyen értékek normálisak 53
- A étkezési szokások 54
- Mit tegyen ha állandóan magas vagy alacsony a vérnyomása 54
- További információk 54
- B előző betegségek 55
- C szokások 55
- D testgyakorlás 55
- Kockázati besorolás 55
- Mam technológia microlife átlagolt érték 56
- A fő egység 57
- A vérnyomásmérő készülék használata 57
- A vérnyomásmérő készülék és tartozékai 57
- Adapter csatlakozás 57
- Az elemek behelyezése 57
- B felkar mandzsetta 57
- Egyedi mérési mód átlagolási mód mam 57
- Figyelem 57
- Indítógomb 57
- Ki be kapcsoló gomb 57
- Kockázati tényezők bevitele 57
- Kockázati tényezők megerősítése 57
- Mandzsetta csatlakozó 57
- Az idő és a dátum beállítása 58
- Figyelem 58
- Mandzsetta csatlakoztatás 58
- Váltóáramú adapter használata külön felszerelés 58
- A mandzsetta felhelyezése 61
- Mérés előtt 61
- Mérés végrehajtása 61
- Általános hibaforrások 61
- Mérési eljárás 62
- Mérési mód kiválasztás 62
- A készülék kiszámítja az érzékelt vérnyomás értéket az egyes mérések között 15 másodperces pihenési időt iktat be egy visszafelé történő számolás jelzi a fennmaradó időt és a 2 és 3 leolvasás előtt 5 másodperccel sípoló hang szólal meg abban az esetben ha az egyes ciklusok egyedi adatai nagymértékben különböznek egymástól 4 mérésre kerül sor az eredmény kijelzése előtt ritka esetben a vérnyomás annyira instabil hogy még a 4 mérés után is túlságosan ingadoznak az adatok ebben az esetben err 6 jelenik meg az eredmény kijelzése nem lehetséges ha az egyik mérésnél hibaüzenet jelenik meg a mérést a gép megismétli 63
- Ha a gép bekapcsolása után megnyomjuk a gombot a kijelzőn megjelenik a legutóbbi 7 nap átlagos vérnyomásértéke a készülék minden eredményt elment és az adott nap összes értékéből meghatározza a napi átlagot a megjelenő érték a legutolsó 7 nap napi átlagainak átlaga csak ez az érték jeleníthető meg más egyedi eredmények nem 63
- Ha a mérés alatt hiba történik a mérés megszakad és a kijelzőn egy ennek megfelelő hibakód 63
- Ha a vérnyomásmérést valamilyen ok miatt félbe kell szakítani pl a beteg rosszul érzi magát bármikor meg lehet nyomni az on off gombot a készülék automatikusan csökkenti a nyomást 63
- Hibaüzenetek hibás működések 63
- Jelenik meg például 1 sz hiba 63
- Konzultáljon orvosával ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkezik 63
- Memória megjelenítése 63
- Mérés megszakítása 63
- A készülék bármilyen jogosulatlan felnyitása minden garanciális igényt érvénytelenít 64
- A vérnyomás szintje még egészséges emberekben is ingadozik fontos hogy ugyanazon feltételek közt és a nap ugyanazon szakában mért eredményeket hasonlítsunk össze nyugalmi feltételek 64
- Bás működések és lehetséges megoldások 64
- Egyéb lehetséges h 64
- Ellenőrizni és ha szükséges meg kell tenni a megfelelő lépéseket 64
- Ha a készülék használata során problémák fordulnak elő a következő pontokat célszerű 64
- Ha ezzel a vérnyomásmérő készülékkel kapcsolatban bármilyen kérdése van kérjük kérdezze meg kereskedőjétől vagy gyógyszerészétől hogy hol található országában microlife service képviselet a microlife service csapat örömmel segít önnek soha ne kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket 64
- További tájékoztatás 64
- Garancia 65
- Karbantartás újrahitelesítés 65
- Rendszeres újrahitelesítés 65
- 42 egk eu irányelv nibp követelmények en 1060 1 3 4 ansi aami sp10 66
- A műszaki változtatások jogát fenntartjuk 66
- B adapter 6 v egyenáramra 600 ma opcionális 66
- M méret 22 32 cm es karkerületre vagy l méret 32 42 cm es karkerületre opcionális 66
- Mandzsetta 66
- Műszaki adatok 66
- S 3 hgmm en belül pulzus a leolvasási érték 5 a áramforrás 66
- Szabványi hivatkozások 66
- Www microlife com 66
- X 1 5 v os elem aa méret 66
Похожие устройства
- LG 42 LM670T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A Инструкция по эксплуатации
- LG 55 LM640T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BTO-AP Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL5537T/12 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 2BHO Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AS1-2 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55 ES6557U Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-H Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL7007T/12 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS64 E8007GU Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 2BI0 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-LCDVD908T Silver Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A80 Инструкция по эксплуатации
- Samsung YP-U7AS 4Gb Silver Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A50 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BEO-4 Инструкция по эксплуатации
- Samsung YP-Z3AW 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-816 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AX1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Здравствуйте. Мой тонометр RM!100-SV выдает неисправность Err 3/ что это такое?
8 лет назад