Microlife BP W100 Инструкция по эксплуатации онлайн

Microlife BP W100
EN 1
FR 10
ES 20
PT 30
DE 42
RU 52
PL 64
HU 74
BG 84
RO 96
CZ 106
SK 116
SL 126
TR 136
GR 146
AR 158
FA 168
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W100 V17 2614
Содержание
- Asia microlife corporation 9f 431 ruigang road neihu taipei 114 taiwan r o c tel 886 2 8797 1288 fax 886 2 8797 1283 email service microlife com tw www microlife com 1
- Europe middle east africa microlife ag espenstrasse 139 9443 widnau switzerland tel 41 71 727 70 30 fax 41 71 727 70 39 email admin microlife ch www microlife com 1
- Microlife bp w100 1
- North central south america microlife usa inc 1617 gulf to bay blvd 2nd floor ste a clearwater fl 33755 usa tel 1 727 442 5353 fax 1 727 442 5377 email msa microlifeusa com www microlife com 1
- Guarantee card bp w100 2
- Microlife bp w100 2
- Microlife bp w100 3
- Important facts about blood pressure and self 4
- Measurement 4
- Device 6
- Taking a blood pressure measurement using this 6
- Using the device for the first time 6
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for 7
- Data memory 7
- Early detection 7
- Battery indicator and battery change 8
- Setting the alarm function 8
- Error messages 9
- Safety care accuracy test and disposal 10
- Guarantee 11
- Technical specifications 11
- Microlife bp w100 12
- Informations importantes sur la tension et l auto 13
- Mesure 13
- Première mise en service de l appareil 15
- Prise de tension avec cet appareil 15
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque pour 16
- Une détection précoce 16
- Mémoire 17
- Réglage de la fonction alarme 17
- Indicateur d état de charge des piles et de remplacement 18
- Bp w100 fr 19
- Erreur description cause s possible s et solution 19
- Il est impossible de charger les piles quand elles sont à l intérieur du tensiomètre rechargez ces piles dans un char geur externe et observez les instructions relatives à la charge à l entretien et à la durée de vie 19
- Messages d erreurs 19
- Retirez toujours les piles rechargeables si vous n avez pas l intention d utiliser l appareil pendant une semaine ou plus 19
- Si une erreur se produit durant la mesure celle ci est interrompue et un message d erreur par ex err 3 s affiche 19
- Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels veuillez lire attentivement les indications de la section 1 19
- Veuillez consulter votre médecin si ce problème ou un autre survient fréquemment 19
- L équipement 20
- Sécurité entretien test de précision et élimination de 20
- Caractéristiques techniques 21
- Garantie 21
- Microlife bp w100 22
- Automedición 23
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la 23
- Medición de la presión arterial usando este dispositivo 25
- Uso del dispositivo por primera vez 25
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una 26
- Detección anticipada 26
- Ajustar la función de alarma 27
- Memoria de datos 27
- Indicador de baterías y cambio de baterías 28
- Mensajes de error 29
- De residuos 30
- Seguridad cuidado control de precisión y eliminación 30
- Especificaciones técnicas 31
- Garantía 31
- Microlife bp w100 32
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a 33
- Auto medição 33
- 2 pode agora definir o mês utilizando o botão m pressione o botão das horas para efectuar a confirmação e em seguida defina o dia 35
- Activar as pilhas colocadas retire a banda protectora do compartimento das pilhas 3 35
- Bp w100 pt 35
- Check list para efectuar uma medição correcta 1 não deve comer fumar nem exercer qualquer tipo de esforço físico imediatamente antes de efectuar a medição 35
- Como avaliar a minha tensão arterial 35
- Definir a data e hora 35
- Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 35
- O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise exemplo um valor obtido entre 150 85 ou 120 98 mmhg indica tensão arterial muito alta 35
- Para efectuar a confirmação e em seguida definir o mês pressione o botão das hora 35
- Quando as novas pilhas estiverem colocadas aparecerá no mostrador um número a piscar que corresponde ao ano pode definir o ano pressionando o botão 35
- Siga as instruções acima para definir o dia as horas e os minutos 4 quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das horas a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora 5 se pretender alterar a data e hora pressione e mantenha pressio nado o botão das horas durante aproximadamente 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar agora pode introduzir os novos valores conforme descrito acima 35
- Tabela de classificação dos valores da tensão arterial em adultos em conformidade com a organização mundial de saúde oms 2003 dados em mmhg 35
- Utilizar o dispositivo pela primeira vez 35
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como 36
- Meio de detecção precoce 36
- Definir a função de alarme 37
- Memorização de dados 37
- Indicador de carga e substituição de pilhas 38
- Mensagens de erro 39
- De resíduos 40
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação 40
- Especificações técnicas 41
- Garantia 41
- Microlife bp w100 44
- Selbstmessung 45
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur 45
- Erste inbetriebnahme des gerätes 47
- Anzeige der herz arrhythmie früherkennung 48
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem 48
- Gerät 48
- Einstellen der alarmfunktion 49
- Messwertspeicher 49
- Batterieanzeige und batteriewechsel 50
- Anormales ergebnis 51
- Bp w100 de 51
- Die batterien können nicht im blutdruckmessgerät aufge laden werden laden sie die batterien in einem externen ladegerät auf und beachten sie die hinweise zur ladung pflege und haltbarkeit 51
- Entfernen sie die batterien wenn das gerät für längere zeit nicht benutzt wird 51
- Fehler bezeichnung möglicher grund und abhilfe 51
- Fehlermeldungen und probleme 51
- Verwenden sie batterien nicht über das angegebene haltbar keitsdatum hinaus 51
- Verwendung wiederaufladbarer batterien akkumulatoren sie können dieses gerät auch mit wiederaufladbaren batterien betreiben 51
- Wenn bei der messung ein fehler auftritt wird die messung abgebro chen und eine fehlermeldung z b err 3 angezeigt 51
- Wenn das batteriesymbol batterie leer angezeigt wird müssen die batterien herausgenommen und aufgeladen werden sie dürfen nicht im gerät verbleiben da sie zerstört werden könnten tiefenentladung durch geringen verbrauch des gerätes auch im ausgeschalteten zustand 51
- Entsorgung 52
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und 52
- Garantie 53
- Technische daten 53
- Microlife bp w100 54
- Bp w100 ru 55
- Активация батарей установка даты и времени 55
- Батареи почти разряжены замена разряженных батарей элементы питания и процедура замены использование аккумуляторов 55
- Важная информация об артериальном давлении и 55
- Как определить артериальное давление 55
- Класс защиты bf 55
- Кроме того прибор показывает частоту пульса число ударов сердца в минуту 55
- Просмотр сохраненных величин заполнение памяти удаление всех значений как отменить сохранение результата 55
- Самостоятельное измерение 55
- Техника безопасности и защита уход за прибором очистка манжеты проверка точности утилизация 55
- Использование прибора в первый раз 57
- Во время измерения значок сердца an мигает на дисплее и раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца 58
- Выполнение измерений артериального давления 58
- Появление индикатора аритмии сердца на ранней 58
- При помощи прибора 58
- Прибор находится на той же высоте что и сердце 58
- Снимите манжету и выключите тонометр занесите результат в приложенную карточку артериального давления тонометр автоматически отключается приблизительно через 1 минуту 58
- Стадии 58
- Этот символ am указывает на то что во время измерения были выявлены нарушения пульса в этом случае результат может отличаться от вашего нормального артериального давления повторите измерение в большинстве случаев это не является причиной для беспокойства однако если такой символ появля ется регулярно например несколько раз в неделю при ежед невных измерениях рекомендуется сообщить об этом врачу покажите врачу приведенное ниже объяснение 58
- Настройка сигнала 59
- Память 59
- Индикатор разряда батарей и их замена 60
- Сообщения об ошибках 61
- Техника безопасности уход проверка точности и 62
- Утилизация 62
- Гарантия 63
- 299 мм рт ст 64
- X 1 5в батареи размера aaa 64
- Данный прибор соответствует требованиям директивы еэс о медицинском оборудовании 93 42 eec право на внесение технических изменений сохраняется 64
- Диапазон измерений 64
- Диапазон рабочих температур 64
- Индикация давления в манжете 64
- Источник питания 64
- Масса 64
- Минимальный шаг индикации 64
- Процедура измерения 64
- Размеры 64
- Соответствие стандартам 64
- Статическая точность 64
- Температура хранения 64
- Технические характеристики 64
- Точность измерения пульса 64
- Microlife bp w100 66
- Samodzielnym wykonywaniem pomiarów 67
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i 67
- Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy 69
- Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu ciśnieniomierza 69
- Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 70
- Pamięć 71
- Ustawianie alarmu 71
- Wskaźnik baterii i wymiana baterii 72
- Akumulatorki nie mogą być ładowane gdy znajdują się w urządzeniu zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki prze strzegając zaleceń dotyczących ładowania konserwacji i sposobów utrzymania trwałości 73
- Bp w100 pl 73
- Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd pomiar jest przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie np err 3 73
- Komunikaty o błędach 73
- Korzystanie z akumulatorków urządzenie może być także zasilane akumulatorkami 73
- Nie używaj baterii przeterminowanych 73
- Rodzaj baterii i sposób wymiany 73
- Użyj 2 nowych pojemnych baterii aaa 1 5v 73
- Używaj wyłącznie akumulatorków nimh 73
- Wyjmij baterie jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas 73
- Zawsze wyjmuj akumulatorki jeżeli nie zamierzasz używać przyrządu przez ponad tydzień 73
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie 74
- Dokładności i utylizacja 74
- Gwarancja 75
- Specyfikacje techniczne 75
- Microlife bp w100 76
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről 77
- A készülék üzembe helyezése 79
- Vérnyomásmérés a készülékkel 79
- A szívritmuszavar kijelző megjelenése 80
- A riasztási funkció beállítása 81
- Memória 81
- Elemállapot kijelző és elemcsere 82
- A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen alkalma zásból eredő károkért a készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz ezért óvatosan kezelendő szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemelte 83
- Biztonság és védelem 83
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosságel 83
- Bp w100 hu 83
- Ha a mérés közben hiba történik akkor a mérés félbeszakad és egy hibaüzenet pl err 3 jelenik meg 83
- Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja akkor olvassa el alaposan az 1 részt 83
- Hibaüzenetek 83
- Konzultáljon orvosával ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkezik 83
- Lenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 83
- Garancia 84
- Műszaki adatok 85
- Microlife bp w100 86
- Важни факти за кръвното налягане и самостоятел 87
- Ното измерване 87
- Bp w100 bg 89
- Ако използвате апарата за първи път 89
- Активиране на подходящите батерии издърпайте защитната лента която се подава от отделението за батериите 3 89
- Задаване на дата и час 1 след като се поставят новите батерии числото на годината започва да мига на дисплея можете да настроите годината като натиснете м бутона 5 за да потвърдите натиснете бутона за настройка на часа 6 а след това настройте месец 2 сега може да настроите месеца чрез м бутона натиснете бутона за настройка на часа за да потвърдите а след това настройте деня 3 моля следвайте инструкциите по горе за да настроите деня часа и минутите 4 след като настроите минутите и натиснете бутона за настройка на часа датата и часът са настроени и часът се извежда на екрана 5 ако искате да промените датата и часа натиснете и задръжте бутона за настройка на часа за около 3 секунди докато годи ната започне да мига сега можете да въведете новите стой ности както е описано по горе 89
- Как да определя какво е кръвното ми налягане 89
- Най високата стойност е тази която определя оценката пример разчетена стойност между 150 85 или 120 98 mmhg показва че кръвното налягане е прекалено високо 89
- Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля гане при възрастни в съответствие със световната здравна организация who за 2003 г данните са в mmhg 89
- Измерване на кръвното налягане чрез използване 90
- На този апарат 90
- Поява на индикатора за ранно установяване на 90
- Сърдечна аритмия 90
- Памет за данни 91
- Индикатор за батериите и подмяна на батериите 92
- Настройване на алармата 92
- Съобщения за грешка 93
- Ако смятате че резултатите са необичайни моля проче тете внимателно информацията в раздел 1 94
- Безопасност и защита 94
- Моля консултирайте се с лекаря си ако този или друг проблем се появяват постоянно 94
- Пазете го от вода и влага екстремни температури удар и изпускане замърсяване и прах пряка слънчева светлина топлина и студ 94
- Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни полета като мобилни телефони или радиоинсталации 94
- Тест за безопасност грижа точност и депониране 94
- Този прибор може да се ползва единствено за целта описана в тази книжка производителят не може да носи отговорност за повреди причинени от неправилна употреба 94
- Гаранция 95
- Технически спецификации 96
- Microlife bp w100 98
- Elemente importante cu privire la tensiunea arterială 99
- Şi auto măsurare 99
- Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument 101
- Utilizarea pentru prima oară a instrumentului 101
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru 102
- Detecţia timpurie 102
- Memoria pentru date 103
- Setarea funcţiei alarmă 103
- Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei 104
- Mesaje de eroare 105
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi salubrizarea 106
- Garanţia 107
- Specificaţii tehnice 107
- Microlife bp w100 108
- Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření 109
- Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje 111
- První použití přístroje 111
- Paměť 112
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 112
- Nastavení funkce alarmu 113
- Chybová hlášení 114
- Indikátor baterií a výměna baterií 114
- Bezpečnost péče zkouška přesnosti a likvidace 115
- Technické specifikace 116
- Záruka 116
- Microlife bp w100 118
- Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní 120
- Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja 121
- Prvé použitie prístroja 121
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej 122
- Včasné odhalenie 122
- Nastavenie funkcie alarmu 123
- Pamäť údajov 123
- Indikátor stavu batérií a výmena batérií 124
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia 125
- Identifikácia chýb a porúch 125
- Použitého zariadenia 125
- Záruka 126
- Technické údaje 127
- Microlife bp w100 128
- Opravljate doma 129
- Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah ki jih 129
- Merjenje krvnega tlaka s pomočjo te naprave 131
- Prva uporaba naprave 131
- Prikazovanje simbola za srčno aritmijo 132
- Namestitev funkcije za alarm 133
- Spomin s podatki 133
- Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij 134
- Javljanje napak 135
- Varnost nega test natančnosti in odstranjevanje 135
- Garancija 136
- Tehnične specifikacije 137
- Microlife bp w100 138
- Tansiyon ölçümü ve kendi kendine ölçüm hakkında 139
- Önemli gerçekler 139
- Aygıtı kullanarak tansiyonun ölçülmesi 141
- Aygıtın i lk kez kullanımı 141
- Erken algılama durumunda kalp atışı düzensizliği 142
- Göstergesinin görünümü 142
- Alarm i şlevinin ayarlanması 143
- Veri belleği 143
- Pil göstergesi ve pil değişimi 144
- Güvenlik bakım doğruluk testi ve elden çıkarma 145
- Hata i letileri 145
- Garanti kapsamı 146
- Teknik özellikler 147
- Microlife bp w100 148
- Πίεση και την αυτομέτρηση 149
- Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή 149
- Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά 151
- Έγκαιρη ανίχνευση 152
- Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για 152
- Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο 152
- Μνήμη δεδομένων 153
- Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών 154
- Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησης 154
- Μηνύματα σφάλματος 155
- Ασφάλεια φροντίδα έλεγχος ακρίβειας και απόρριψη 156
- Εγγύηση 157
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 158
- Microlife bp w100 160
- 93 42 eec 168
- Microlife bp w100 170
- Bp w100 fa 171
- Bp w100 fa 173
- Bp w100 fa 175
- 88622470 177
- Bp w100 fa 177
- En 1060 1 3 4 iec 60601 1 iec 60601 1 2 emc directive 93 42 eec 177
Похожие устройства
- Erisson CVA-919 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E573 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-10 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVA-918 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E574 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-20 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-855 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E574 8Gb White Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-30 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-852 Инструкция по эксплуатации
- Philips DS3880W/10 Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-40 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-850 Инструкция по эксплуатации
- Philips DS6600/10 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVA-755 Инструкция по эксплуатации
- Tanita UM-050 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1550 Black/Green Инструкция по эксплуатации
- Erisson MGT-4010 Инструкция по эксплуатации
- Tanita UM-051 Инструкция по эксплуатации
- Tanita UM-076 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения