JVC KD-LX111R [3/4] Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado tal como se indica en la ilustración antes de instalar esta unidad consulte a su concesionario de automóviles a utorizado nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione procedere nel modo seguente prima d installare l apparecchio contattare il concessionario autorizzato ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания как показано на иллюстрации перед установкой устройства обратитесь к вашему официальному дилеру автомобиля
![JVC KD-LX111R [3/4] Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado tal como se indica en la ilustración antes de instalar esta unidad consulte a su concesionario de automóviles a utorizado nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione procedere nel modo seguente prima d installare l apparecchio contattare il concessionario autorizzato ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания как показано на иллюстрации перед установкой устройства обратитесь к вашему официальному дилеру автомобиля](/views2/1795338/page3/bg3.png)
3
4
5
7
15
1
2
3
4
2
3
(ILLUMINATION)
A4
A2
B4
B3
A3
A1
A3
B3
A2
B2 A4
B4
A1
B1
6
ITALIANOESPAÑOL SVENSKA РУССКИЙ
B3
A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
A3
A1
B1
B2
B3
A2
A4
B4
Prima del collegamento: Verificare attentamente il
cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento
improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio.
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del
connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di colore
diverso.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla
batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se
presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: al terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore di
comando luci
6 Marrone: al cellulare (per i particolari, vedere le
instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta
podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del
conector procedentes de la carrocería del automóvil
podrían ser de diferentes en color.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil, altavoces y
antena motriz (si la hubiere) en la secuencia
siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx.
200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de
control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Före anslutning:
Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten
allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till
högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan
finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen (Max.
200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna på
mobiltelefonen för ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
Sett från ledarsidan
Вид со стороны контактов
Desde la carrocería del
vehículo
Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
На корпусе автомобиля
Conector ISO del cable de alimentación
suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione
fornito in dotazione
ISO-kontakt på den levererade nätsladden
Разъем ISO, полученный в комплекте
кабеля питания
Si la unidad no se enciende, utilice el
conexionado modificado 2.
Se l’apparecchio non si accende, utilizzare il
cablaggio modificato 2.
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt
2
om enheten inte fungerar.
Если устройство не включается, модифи-
цируйте кабель по схеме 2.
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig
ledningsdragning
Исходное соединение
Conector ISO
Connettore ISO
ISO-kontakt
Разъем ISO
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Rojo/
Rosso/
Röd/
Красный
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Conexionado modificado
22
22
2
Cablaggio modificato
22
22
2
Ändrad ledningsdragning
22
22
2
Модифицированное
соединение
22
22
2
Conexionado modificado
11
11
1
Cablaggio modificato
11
11
1
Ändrad ledningsdragning
11
11
1
Модифицированное
соединение
11
11
1
1
Corte el connector ISO
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Отрежьте разъем ISO
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
Terminal de la
antena
Terminale per
antenna
Antennuttag
Терминал
антенны
Cambiador de CD u otro componente
exterior
CD changer ed altro componente
esterno
CD-växlare eller annan extern
utrustning
Проигрыватель-автомат компакт-
дисков или другой внешний
компонент
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente
exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama
C .) (Sólo para KD-LX111R.)
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso
linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr. schema
C .) (Solo per KD-LX111R.)
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta
linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema
C
.) (Endast till KD-LX111R.)
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из
проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель
(KS-U15K), не включенный в комплект поставляемой аппаратуры.
Вы также можете пользоваться внешним компонентом, таким как портативный проигрыватель
минидисков, подсоединив адаптер входной линии KS-U57 (не прилагается). (Смотрите диаграмму
C .)
(Только для KD-LX111R.)
SUBWOOFER OUT
(KD-LX333R)
(véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema
C
)
(см. схему C )
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15 A
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima
dell’installazione, è necessario avere già collegato questo
filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
*1: Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte
slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите этот
провод, иначе питание не включится.
Amarillo*
1
Giallo*
1
Gul*
1
Желтый*
1
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Оранжевый с белой полосой
Marrón / Marrone /
Brun /
Коричневый
Negro
Nero
Svart
Черный
*
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
No suministrado con esta unidad / Non fornito con l’apparecchio /
Levereras inte med enheten /
Не входит в комплект.
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Alla carrozzeria metallica o al telaio dell’auto
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla
batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens
batteri (dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Al terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al interruptor de control de las luces del
automóvil
All’interruttore di comando luci
Till bilbelysningens kontrollbrytare
К управляющему переключателю
фонаря автомобиля
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
Púrpura con rayas
negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной
полосой
Verde
Vaerde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый
громкоговоритель
(задний)
Gris
Grigio
Grå
Серый
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной
полосой
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной
полосой
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной
полосой
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
A Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO
Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Collegare i connettori ISO come illustrato.
•
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
• Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall)
På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
• Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
•
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
• Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
Terminal de tierra
posterior
Terminale di terra
posteriore
Bakre
jordningsuttag
Задний разъем
заземления
*
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till den elektriska antennen, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
LINE IN (KD-LX333R)
(véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema
C
)
(см. схему C )
Перед началом подключений: Тщательно
проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от
кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Отрежьте разъем ISO.
2
Подключите окрашенные концы кабеля питания к
аккумулятору, громкоговорителям и автономной
антенне (если есть) в следующем порядке.
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Оранжевый с белой полосой: к управляющему
переключателю фонаря автомобиля.
6 Коричневый: к системе сотового телефона
(детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
7 Прочие: к громкоговориелям.
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите проводку к
устройству.
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
LINE OUT
(véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema
C
)
(см. схему C )
B Conexiones sin usar los conectores ISO / Collegamenti senza connettori ISO / Anslutning utan användning av ISO-kontakterna / Подключение без
использования разъемов ISO
Содержание
- Collegare la piastra di finitura 1
- Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede bloqueada al presionar contra las cuatroesquinas de la placa de guarnición nota no presione el panel sombreado en la ilustración de lo contrario podría suceder que no se puede realizar su apertura o cierre 1
- El fusible se quema están los conductores rojo y negro correctamente conectados no es posible conectar la alimentación está el cable amarillo conectado no sale sonido de los altavoces está el cable de salida del altavoz cortocircuitado el sonido presenta distorsión está el cable de salida del altavoz conectado a masa están los terminales de los altavoces l y r conectados a una masa común la unidad se calienta está el cable de salida del altavoz conectado a masa están los terminales de los altavoces l y r conectados a una masa común 1
- Eseguire i necessari collegamenti elettrici 1
- Felsokning 1
- Felsökning 1
- Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno 1
- Fissare il bullone di montaggio sul retro dell apparecchio e collocare il gommino sull estremità del bullone stesso 1
- För in de 2 handtagen mellan enheten och hylsan som på bilden för att lossa hylsspärrarna 1
- Il fusibile brucia i fili rossi e neri sono stati collegati correttamente non si riesce ad accendere l apparecchio il filo giallo è stato collegato non esce alcun suono dalle casse il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti suono distorto il filo di uscita delle casse è collegato a terra i terminali delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune l apparecchio si surriscalda il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra i terminali delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune 1
- Inserire l unità nel vano e bloccarla premendo i quattro angoli della piastra di finitura nota non premere il pannello sfumato in figura in quanto si rischia di danneggiarne l apertura e la chiusura 1
- Instalacion montaje en el tablero de instrumentos 1
- Instale la cubierta en el tablero de instrumentos después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar tal como se muestra 1
- Instale la placa de guarnición 1
- Installare la protezione nel cruscotto verificare la correttezza dell installazione della protezione nel cruscotto quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione come illustrato 1
- Installation montering i instrumentbrada 1
- Installation montering i instrumentbräda 1
- Installazione montaggio sul cruscotto 1
- Installera hylsan i instrumentbrädan 1
- Kd lx333r kd lx111r 1
- Localizacion de averias 1
- Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan 1
- När hylsan sitter på plats ordentligt i instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt se illustrationen 1
- Obs tryck inte på panelen schatterad i illustrationen då kan det bli omöjligt att öppna eller stänga den 1
- Obs tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten för framtida bruk 1
- Obs var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant 1
- Realice las conexiones eléctricas requeridas 1
- Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta 1 ponga la unidad vertical nota al poner la unidad vertical tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior 2 inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta 3 retire la cubierta nota después de instalar la unidad asegúrese de guardar las manijas para uso futuro 1
- Retire la placa de guarnición 1
- Ricerca guasti 1
- Skjut in enheten i hylsan och pressa på kantplåtens fyra hörn tills den är låst 1
- Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet 1
- Ställ enheten på högkant 1
- Säkringen går är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna strömmen kan inte slås på är den gula ledaren ansluten inget ljud från högtalarna är den utgående högtalarsladden kortsluten ljudet är förvrängt är den utgående högtalarsladden jordad är de vänstra och högra högtalarnas uttag gemensamt jordade enheten blir varm är den utgående högtalarsladden jordad är de vänstra och högra högtalarnas uttag gemensamt jordade 1
- Sätt fast kantplåten 1
- Ta bort hylsan 1
- Ta bort kantplåten 1
- Togliere la piastra di finitura 1
- Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi 1 posizionare l apparecchio nota nel posizionare l apparecchio fare attenzione a non danneggiare il fusibile sulposteriore 2 inserire le 2 maniglie tra l apparecchio e la protezione come illustrato per sganciare i blocchi 3 togliere la protezione nota una volta ultimate le operazioni d installazione conservare le maniglie per uso futuro 1
- Utför de elektriska anslutningarna 1
- Всовывайте устройство в гильзу до тех пор пока оно не будет заперто нажимая на четыре угла накладной окантовочной рамки 1
- Выполните необходимые подключения контактов как показано на оборотной стороне этой инструкции 1
- Затяните крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта 1
- Поставьте накладную окантовочную рамку 1
- Примечание не давите на панель заштрихована на рисунке иначе панель невозможно будет открыть или закрыть 1
- Удалите декоративную панель 1
- Удалите муфту после освобождения запоров муфты 1 установите устройство примечание устанавливайте устройство таким образом чтобы не повредить предохранитель расположенный сзади 2 вставьте два рычага между устройством и муфтой как показано на рисунке для освобождения запоров муфты 3 удалите муфту примечание после установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем 1
- Установите муфту в приборную панель после установки муфты в приборную панель согните соответствующие зубцы для фиксации муфты как показано на рисунке 1
- Установка установка в приборную панель 1
- Collegamenti elettrici 2
- Conexiones electricas 2
- Conexión de los conductores collegamento dei fili ansluta ledningarna подключение контактов 2
- Elanslutningar 2
- Удаление устройства 2
- Электрические подключения 2
- Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado tal como se indica en la ilustración antes de instalar esta unidad consulte a su concesionario de automóviles a utorizado nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione procedere nel modo seguente prima d installare l apparecchio contattare il concessionario autorizzato ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания как показано на иллюстрации перед установкой устройства обратитесь к вашему официальному дилеру автомобиля 3
- Amplificador amplificatore förstärkaren усилитель 4
- C conexiones para añadir otros equipos collegamento di altre apparecchiature anslutningar med tillsats av annan utrustning подключение других устройств 4
- Cambiador de cd y sintonizador de dab cd changer e tuner dab cd växlare och dab radio проигрыватель автомат компакт дисков и тюнер dab 4
- Componente exterior componente esterno extern utrustning внешний компонент 4
- Fig 2 fig 3 4
- Försiktighetsanvisningar för ström och högtalaranslutningar 4
- Precaucion attenzione varning предостережение 4
- Precauciones sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces 4
- Precauzioni collegamento del cavo di alimentazione e delle casse 4
- Предостережения по питанию и подключению громкоговорителей 4
Похожие устройства
- JVC KD-LX111R Руководство пользователя
- JVC KD-LX110R Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 8500 Таблица программ
- Whirlpool AWM 8500 Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 8145 Таблица программ
- Whirlpool AWM 8145 Руководство пользователя
- JVC KD-LH7R Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 8000 PRO Таблица программ
- Whirlpool AWM 8000 PRO Руководство пользователя
- JVC KD-LH5R Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 6105 Таблица программ
- Whirlpool AWM 6105 Руководство пользователя
- JVC KD-LH401 Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 6125 Таблица программ
- Whirlpool AWM 6125 Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 6102 Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 6102 Таблица программ
- JVC KD-LH2000R Руководство пользователя
- Whirlpool AWM 6100 Таблица программ
- Whirlpool AWM 6100 Руководство пользователя