Comet Hot Box 25/500 Инструкция по эксплуатации онлайн

EN •
Mobile Boiler for Cold Water High-pressure Cleaners
Operator’s Instruction - Use and Maintenance Book
FR •
Chaudière Mobile pour Nettoyeurs Haute Pression à Eau Froide
Manuel d’instruction - Utilisation et Entretien
ES •
Caldera Móvil para Hidrolavadoras de Agua Fría
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
DE •
Mobiler heizkessel für Kaltwasser-Hochdruckreiniger
Betriebs - und Wartungsanleitung
RU •
Переносной котел для высоконапорных моечных аппаратов холодной воды
Руководство по эксплуатации - Эксплуатация и техобслуживание
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using
the machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser
l’appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine
die Anweisungen lesen.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием
оборудования необходимо прочитать
данные инструкции.
IT •
Caldaia Mobile per idropulitriCi ad aCqua Fredda
Manuale d’IstruzIone - uso e ManutenzIone
HOT BOX
series
Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Русский
IT
DE
FR
RU
EN
ES
Содержание
- Betriebs und wartungsanleitung 1
- Caldera móvil para hidrolavadoras de agua fría 1
- Chaudière mobile pour nettoyeurs haute pression à eau froide 1
- Hot box 1
- Manual de instrucciones uso y mantenimiento 1
- Manuel d instruction utilisation et entretien 1
- Mobile boiler for cold water high pressure cleaners 1
- Mobiler heizkessel für kaltwasser hochdruckreiniger 1
- Operator s instruction use and maintenance book 1
- Series 1
- Переносной котел для высоконапорных моечных аппаратов холодной воды 1
- Руководство по эксплуатации эксплуатация и техобслуживание 1
- Hot box 15 200 2
- Hot box 15 200 3
- Hot box 15 200 4
- Hot box 25 350 hot box 25 500 4
- Hot box 25 350 5
- Hot box 25 500 5
- Attenzione 8
- Definizioni 8
- Destinazione d uso 8
- Informazioni generali 8
- Istruzioni originali 8
- Utilizzo e conservazione del manuale d istruzione 8
- Attenzione 9
- Caratteristiche e dati tecnici 9
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 9
- Utilizzare l attrezzatura esclusivamente in abbinamento con le idropulitrici ad acqua fredda prescritte l idropistola il tubo lancia ed il tubo di mandata dell idropulitrice abbinata possono non essere adeguati all utilizzo con l attrezzatura quindi occorre sostituirli con un adeguato kit come riportato in tabella in caso di dubbi rivolgersi ad un tecnico specializzato sia per la verifica dell utilizzabilità dell attrezzatura con l idropulitrice sia per la verifica della corretta idropistola e tubo di mandata da impiegare 9
- Identificazione dei componenti 10
- Significato dei simboli grafici utilizzati 10
- Attenzione 11
- Dispositivi di sicurezza 11
- P o s i z i o n e d i 0 spento dell interruttore generale 1 11
- P o s i z i o n e d i 1 acceso dell interruttore generale 1 11
- Prescrizioni di sicurezza 11
- Avvertenza 14
- Avvertenze di buon utilizzo 14
- Attenzione 15
- Dotazione standard 15
- Funzionamento attività preliminari 15
- Installazione montaggio accessori 15
- Avvertenza 16
- Funzionamento a vapore pressione massima 32 bar 464 psi 16
- Funzionamento standard ad acqua calda ad alta pressione 16
- Ad ogni uso controllo cavo di alimentazione tubo alta pressione raccordi qualora uno o più particolari risultassero danneggiati non utilizzare assolutamente l attrezzatura e rivolgersi ad un tecnico specializzato 17
- Arresto 17
- Disincrostazione serpentina verifica dei dispositivi di sicurezza 17
- Manutenzione ordinaria 17
- Manutenzione straordinaria 17
- Mensilmente pulizia filtro riempimento gasolio 30 svitare il tappo serbatoio gasolio 7 per accedere al filtro riempimento estrarre il filtro e rimuovere eventuali impurità nei casi più difficili sostituirlo rivolgendosi per l acquisto del ricambio ad un tecnico specializzato 17
- Messa a riposo 17
- Ogni 200 ore regolazione elettrodi pulizia ugello gasolio controllo sostituzione filtro gasolio ogni 500 ore sostituzione elettrodi sostituzione ugello gasolio pulizia caldaia 17
- Inconvenienti cause e rimedi 18
- Definitions 19
- General information 19
- Intended use 19
- Translation of the original instructions 19
- Using and keeping the instruction book 19
- Warning 19
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 20
- Only use the equipment together with the indicated cold water high pressure cleaners the spray gun lance hose and delivery hose of the supplied high pressure cleaner may not be suitable for use with the equipment and may have to be replaced with an adequate kit as indicated on the table in case of any doubts contact a skilled technician both to check whether the equipment can be used with the high pressure cleaner and the correct spray gun and delivery hose to be used 20
- Specifications and technical data 20
- Warning 20
- Identification of components 21
- Meaning of the graphic symbols used 21
- Safety devices 22
- Safety precautions 22
- Warning 22
- Caution 25
- Hints on proper use 25
- Installation fitting accessories 26
- Operation preliminary activities 26
- Standard equipment 26
- Warning 26
- Caution 27
- Standard operation high pressure with hot water 27
- Steam operation max pressure 32 bar 464 psi 27
- Decommissioning 28
- Routine maintenance 28
- Special maintenance 28
- Troubleshooting 29
- Attention 30
- Destination d usage 30
- Définitions 30
- Informations générales 30
- Traduction du mode d emploi original 30
- Utilisation et conservation du manuel d instruction 30
- Attention 31
- Caractéristiques et données techniques 31
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 31
- Utiliser l appareil uniquement avec les nettoyeurs haute pression à eau froide prescrits le pistolet haute pression le tube lance et le tuyau de refoulement du nettoyeur haute pression combiné peuvent ne pas être appropriés à une utilisation avec l appareil il faut donc les remplacer par un kit approprié comme cela est indiqué dans le tableau en cas de doute il faut s adresser à un technicien spécialisé aussi bien pour vérifier la possibilité d utiliser l appareil avec le nettoyeur haute pression que pour vérifier quel pistolet haute pression et tuyau de refoulement il faut utiliser 31
- Identification des éléments 32
- Signification des symboles utilisés 32
- Attention 33
- Avertissements de sécurité 33
- Dispositifs de sécurité 33
- Avertissement 36
- Avertissements pour une bonne utilisation 36
- Attention 37
- Fonctionnement opérations préliminaires 37
- Installation montage des accessoires 37
- Équipement standard 37
- Avertissement 38
- Fonctionnement standard haute pression á l eau chaude 38
- Fonctionnement à la vapeur pression maximum 32 bar 464 psi 38
- Arrêt 39
- Désincrustation serpentin contrôle dispositifs de sécurité 39
- Entretien courant 39
- Entretien ponctuel 39
- Mise au repos 39
- Toutes les 200 heures réglage électrodes nettoyage buse gasoil contrôle remplacement filtre gasoil toutes les 500 heures remplacement électrodes remplacement buse gasoil nettoyage chaudière 39
- Une fois par mois nettoyer le filtre de remplissage du gasoil 30 dévisser le bouchon du réservoir de gasoil 7 pour accéder au filtre de remplissage sortir le filtre et éliminer les éventuelles impuretés le remplacer dans les cas les plus difficiles en s adressant à un technicien spécialisé pour l achat de la pièce détachée 39
- À chaque utilisation contrôler le câble d alimentation les tuyaux haute pression et les raccords si une ou plusieurs de ces pièces sont abîmées n utiliser en aucun cas l appareil et s adresser à un technicien spécialisé 39
- Problèmes causes et solutions 40
- Atención 41
- Definiciones 41
- Destinación de uso 41
- Información general 41
- Traducción de las instrucciones originales 41
- Utilización y conservación del manual de instrucciones 41
- Atención 42
- Características y datos técnicos 42
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 42
- Utilizar el aparato exclusivamente combinado con las hidrolavadoras de agua fría prescritas la hidropistola el tubo lanza y el tubo de envío de la hidrolavadora combinada pueden ser inadecuadas para ser utilizadas con el aparato en dicho caso habrá que sustituirlos con un kit adecuado como se indica en la tabla en caso de dudas dirigirse a un tècnico especializado tanto para verificar el uso del aparato con la hidrolavadora como para verificar la correcta hidropistola y el tubo de envío a utilizar 42
- Identificación de los componentes 43
- Significado de los simbolos graficos utilizados 43
- Atención 44
- Dispositivos de seguridad 44
- Prescripciones de seguridad 44
- Advertencia 47
- Advertencias para un buen uso 47
- Atención 48
- Equipamiento estándar 48
- Funcionamiento actividades preliminares 48
- Instalación montaje de los accesorios 48
- Advertencia 49
- Funcionamiento con vapor presión máxima 32 bar 464 psi 49
- Funcionamiento estándar de alta presión con agua caliente 49
- Cada 200 horas regulación electrodos limpieza boquilla gasóleo control sustitución del filtro gasóleo cada 500 horas sustitución electrodos sustitución boquilla gasóleo 50
- Cada vez que se utiliza controlar el cable de alimentación el tubo de alta presión y los racores si una o más piezas resultan dañadas no utilizar absolutamente el aparato y dirigirse a un técnico especializado mensualmente limpiar el filtro llenado gasóleo 30 desenroscar el tapón depósito gasóleo 7 para acceder al filtro de llenado extraer el filtro y eliminar eventuales impurezas en los casos más difíciles sustituirlo dirigiéndose para la compra del repuesto a un técnico especializado 50
- Limpieza caldera eliminación de las incrustaciones de la serpentina control de los dispositivos de seguridad 50
- Mantenimiento extraordinario 50
- Mantenimiento ordinario 50
- Parada 50
- Puesta en reposo 50
- Inconvenientes causas y remedios 51
- Achtung 52
- Allgemeine hinweise 52
- Definitionen 52
- Verwendung und aufbewahrung der betriebs und wartungsanleitung 52
- Verwendungszweck 52
- Ünbersetzung der originalanweisungen 52
- Achtung 53
- Das gerät ausschließlich in kombination mit den vorgeschriebenen kaltwasser hochdruckreinigern verwenden die handspritzpistole das strahlrohr und der druckschlauch des hochdruckreinigers können für die verwendung mit dem gerät unpassend sein dann müssen sie durch ein passendes kit ersetzt werden wie es in der tabelle wiedergegeben ist sich in zweifelsfällen an einen spezialisierten techniker wenden und zwar sowohl für die überprüfung der verwendbarkeit des geräts mit dem hochdruckreiniger als auch für die überprüfung der richtigen zu verwendenden handspritzpistole und des druckschlauchs 53
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 53
- Technische daten und eigenschaften 53
- Bedeutung der verwendeten graphischen symbole 54
- Kennzeichnung der bauteile 54
- Achtung 55
- Sicherheitseinrichtungen 55
- Sicherheitsvorschriften 55
- Achtung 59
- Hinweise für eine korrekte verwendung 59
- Installation montage zubehörteile 59
- Standardausstattung 59
- Warnhinweise 59
- Betriebsweise vorausgehende tätigkeiten 60
- Standardbetrieb mit hochdruck warmwasser 60
- Anhalten 61
- Dampfbetrieb höchstdruck 32 bar 464 psi 61
- Ruhestellung 61
- Warnhinweis 61
- Ausserordentliche wartung 62
- Ordentliche wartung 62
- Störungen ursachen und abhilfen 62
- Внимание 64
- Общая информация 64
- Определения 64
- Перевод оригинальных инструкций 64
- Предназначенное использование 64
- Хранение и использование рабочего руководства 64
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 65
- Внимание 65
- Используйте оборудование только в сочетании с рекомендованными моечными аппаратами с холодной водой гидропистолет труба наконечника и шланг подачи моечного аппарата могут не подходить для использования оборудования поэтому следует заменить их на соответствующий комплект как указано в таблице в случае возникновения сомнений обращайтесь к специализированному технику как для проверки возможности использования оборудования моечного аппарата так и проверки правильности гидропистолета и используемого шланга подачи 65
- Не несет ответственность за ущерб причиняемый ошибочным использованием или использованием не по назначению 65
- Характеристики и технические параметры 65
- Значение используемых графических символов 66
- Идентификация компонентов 66
- Включен 67
- Внимание 67
- Правила техники безопасности 67
- Предохранительные устройства 67
- Предупреждение 71
- Предупреждения касающиеся правильной эксплуатации 71
- Стандартная комплектация 71
- Внимание 72
- Работа предварительные операции 72
- Установка монтаж принадлежностей 72
- Останов 73
- Предупреждение 73
- Работа с паром макс давление 32 бар 464 psi 73
- Стандартная работа с горячей водой при высоком давлении 73
- Неисправности причины и способы устранения 74
- Плановое техобслуживание 74
- Помещение на хранение 74
- Чрезвычайное техобслуживание 74
Похожие устройства
- Comet Hot Box 25/500 Брошюра
- Comet Hot Box 25/500 Деталировка
- Comet HB 350 HOTBOX 25/350 230В 50Гц Инструкция по эксплуатации
- Comet HB 350 HOTBOX 25/350 230В 50Гц Брошюра
- Comet HB 350 HOTBOX 25/350 230В 50Гц Деталировка
- Comet HOTBOX 15/250 1-230V 50/60Hz Инструкция по эксплуатации
- Comet HOTBOX 15/250 1-230V 50/60Hz Брошюра
- Comet HOTBOX 15/250 1-230V 50/60Hz Деталировка
- Comet HOTBOX 15/250 1-115V 50/60Hz Инструкция по эксплуатации
- Comet HOTBOX 15/250 1-115V 50/60Hz Деталировка
- Comet HOTBOX 15/250 1-115V 50/60Hz Брошюра
- Comet HOTBOX 15/250 12 Vcc Инструкция по эксплуатации
- Comet HOTBOX 15/250 12 Vcc Брошюра
- Comet HOTBOX 15/250 12 Vcc Деталировка
- Comet HOTBOX 20/250 1-230V 50/60Hz Инструкция по эксплуатации
- Comet HOTBOX 20/250 1-230V 50/60Hz Брошюра
- Comet HOTBOX 20/250 1-230V 50/60Hz Деталировка
- Comet HOTBOX 20/250 1-115V 50/60Hz Инструкция по эксплуатации
- Comet HOTBOX 20/250 1-115V 50/60Hz Брошюра
- Comet HOTBOX 20/250 1-115V 50/60Hz Деталировка