Maxwell MW-3603 PR Инструкция по эксплуатации онлайн

APARAT PENTRU CURĂŢAREA AERULUI CU FUNCŢIE DE IONIZARE
Aparatul pentru curăţarea aerului cu lampă ultravioletă bactericidă, ltru electrostatic şi generator de ioni încărcaţi
negativ care inuenţează benec schimbul de substanţe în organismul uman.
Folosind aparatul ionic pentru curăţarea aerului în încăperile de locuit aveţi posibilitatea să respiraţi un aer curat, ca
de munte.
Descriere
1. Oricii de ieşire a aerului şi ionilor negativi
2. Buton pornire lampă UV «
»
3. Buton pornire ventilator «
»
4. Buton pornire/oprire aparat «
»
5. Lampă ultravioletă bactericidă
6. Grilaj de aspirare a aerului
7. Filtru electrostatic
8. Suport
9. Cablu de alimentare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Pentru a reduce riscul traumatismelor, izbucnirii incendiului sau electrocutării la folosirea aparatului este necesară
respectarea măsurilor de siguranţă de bază, inclusiv:
• Citiţi cu atenţie instrucţiunea înainte de a porni aparatul.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a aparatului corespunde cu tensiunea reţelei
de alimentare.
• Nu introduceţi şa aparatului în prize defecte sau uzate.
• Aparatul se scoate din priză trăgând de şă şi nu de cablul de alimentare.
• Nu atingeţi corpul aparatului şi şa cu mâinile ude.
• Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe erbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe corpul aparatului şi nu-l folosiţi ca mâner atunci când mutaţi aparatul.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu folosiţi aparatul în încăperi cu umiditate ridicată, de exemplu în baie.
• Nu folosiţi aparatul lângă aparate de încălzire.
• Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau sunt folosite lichide uşor inamabile.
• Nu închideţi grilajul de aer şi nu introduceţi în acesta obiecte.
• Pungile din polietilenă folosite ca ambalaj pot prezenta pericol. Pentru a preveni o nenorocire, ţineţi ambalajul
departe de sugari şi copii. Punga nu este o jucărie.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Este necesară o atentă supraveghere dacă în
preajma aparatului ce funcţionează se aă copii sau persoane cu dezabilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi. În cazuri excepţionale,
persoana responsabilă de siguranţă, trebuie să dea instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Nu conectaţi şi nu folosiţi aparatul dacă acesta funcţionează neregulat, a căzut sau a fost deteriorat. În aceste
cazuri apelaţi la un centru service (autorizat) pentru vericarea sau reparaţia aparatului.
• Scoateţi aparatul din priză înainte de curăţare.
• În interiorul lămpii ultraviolete bactericide (UV) se conţin vapori de mercur; aveţi grijă când manipulaţi lampa.
• Nu aruncaţi lămpile UV în containere pentru gunoi. Folosiţi lămpile UV în conformitate cu normele de reutilizare a
deşeurilor nocive adoptate în ţara d-voastră.
• Înainte de reutilizarea aparatului îndepărtaţi din acesta lampa bactericidă.
• Aparatul pentru curăţarea aerului este destinat numai pentru uz casnic.
Măsuri de siguranţă la folosirea lămpii UV
- Iradierea directă cu raze ultraviolete prezintă pericol pentru ochi şi poate o cauză a deteriorării vederii.
Construcţia aparatului prevede o protecţie de iradiere directă cu raze UV. Lumina albastră vizibilă a lămpii este
inofensivă pentru ochi.
- Grilajul de aspirare a aerului (6) şi ltrul electrostatic (7) este dotat cu sistem de blocare care asigură oprirea
aparatului la scoaterea grilajului (6) sau a ltrului (7). Nu operaţi nici un fel de modicări în schema de blocare.
Respectând această interdicţie veţi preveni traumatismele.
- În scopuri de securitate întotdeauna opriţi aparatul şi scoateţi şa cablului de alimentare din priză înainte de a
scoate grilajul de aspirare a aerului (6) şi ltrul electrostatic (7).
Ozonul şi sănătatea d-voastră
- Acest aparat corespunde cerinţelor de securitate pentru aparatele ce produc o cantitate mică de ozon, mai puţin
de 50 ppm (particule la milion).
- Persoanele care suferă de boli ale căilor respiratorii superioare, plămânilor, afecţiuni cardiace şi alte boli care
măresc sensibilitatea la ozon, trebuie să consulte în prealabil medicul în vederea posibilităţii de utilizare a aparat-
ului pentru curăţarea aerului.
Principiul de funcţionare a aparatului pentru curăţarea aerului
- Lampa bactericidă UV (5) omoară bacteriile şi viruşii dăunători.
- Pe ltrul electrostatic (7) se depun microparticule mai mici de 0,1 microni aşa ca sporii, polenul plantelor sau
praful mărunt.
- Generatorul de ioni negativi îmbogăţe te aerul cu milioane de ioni încărcaţi negativ.
- Ventilatorul asigură un ux de aer fără un efect semnicativ de zgomot.
- Aparatul nu conţine ltre care necesită înlocuire periodică. Este sucient să ştergeţi plăcile ltrului electrostatic
(7) cu o cârpă umedă.
Utilizarea
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi uscată.
2. Introduceţi şa cablului de alimentare (9) în priză.
3. Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire (4) «
».
4. La apăsarea butonului (3) «
» va porni ventilatorul, la apăsarea butonului (2) « » va porni lampa bactericidă
UV şi se vor aprinde indicatoarele corespunzătoare pentru controlul regimurilor de funcţionare. Iluminarea
albastră din interiorul aparatului indică că lampa bactericidă UV funcţionează.
5. Pentru pornirea aparatului apăsaţi încă o dată butonul pornire/oprire (4) «
».
Remarci
- Dacă ltrul electrostatic (7) sau grilajul de aspirare a aerului (6) nu sunt instalate sau sunt instalate greşit, aparatul
nu va porni.
- Sfârâitul uşor în timpul funcţionării aparatului este legat de umiditatea relativă a aerului din încăpere, este un
fenomen normal.
Curăţarea corpului
- Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă umezită.
- Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
- Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau solvenţi pentru curăţarea corpului aparatului.
- Curăţaţi periodic oriciile de aspirare a aerului cu o perie sau folosiţi în acest scop aspiratorul cu duza
respectivă.
Curăţarea ltrului electrostatic (7)
- Se recomandă curăţarea plăcilor ltrului electrostatic (7) o dată pe săptămână.
- Opriţi aparatul şi scoateţi şa cablului de alimentare (9) din priză.
- Extrageţi ltrul electrostatic (7) ţinând de adânciturile de pe acesta. Nu atingeţi plăcile până nu veţi scoate de
pe acestea remanenţa de încărcătură statică. Pentru aceasta atingeţi plăcile de orice obiect împământat, de
exemplu conducta de apă sau robinetul.
- Ştergeţi plăcile cu o cârpă uşor umezită pentru a înlătura particulele de praf; uscaţi ltrul electrostatic o perioadă
de timp. Înainte de instalare asiguraţi-vă că plăcile ltrului electrostatic sunt absolut uscate.
- - Instalaţi ltrul electrostatic (7) în poziţia iniţială.
ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR
Problema Cauza posibilă Soluţia
Aparatul nu
porneşte
1. Aparatul nu este conectat la priza
electrică.
2. Lipsa tensiunii în priza electrică.
3. Nu sunt instalate sau sunt instalate
neetanş ltrul electrostatic (7) sau
grilajul de aspirare a aerului (6).
4. Aparatul este defect.
1. Conectaţi aparatul la priza de reţea
2. Pentru vericare conectaţi la aceeaşi priză un
aparat funcţional.
3. Vericaţi dacă sunt instalate corect ltrul
electrostatic (7) şi grilajul de aspirare a aerului (6).
4. Apelaţi la un centru service (autorizat) pentru
reparaţia aparatului.
Specicaţii tehnice
1. Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
2. Consum de putere: 13 W
3. Ieşire ozon: mai puţin de 0,05% particule la milion
4. Suprafaţă de lucru pînă la 20 m
²
5. Randament 20 m
3
/oră
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica caracteristicile produsului fără preaviz
Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document nanciar, care conrmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ИОНДАУ ФУНКЦИЯСЫ БАР АУА ТАЗАРТҚЫШ
Адам ағзасындағы зат алмасуға оң ықпал ететін ультракүлгін бактерицидті шамы, электростатикалық сүзгісі және
теріс қуатталған иондардың генераторы бар ауа тазартқыш.
Ионды ауа тазартқышты тұрғын жайларда пайдалана отырып сіз таза, таудағыдай ауамен демала аласыз.
Суреттеме
1. Ауа мен теріс иондардың шығатын саңылауы
2. Ук-шамды қосу тетігі «
»
3. Желдеткішті қосу тетігі «
»
4. Құрылғыны қосу/сөндіру тетігі «
»
5. Бактерицидті ультракүлгін шам
6. Ауа жинағыш тор
7. Электростатикалық сүзгі
8. Төсеніш
9. Желі шнуры
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлі приборды пайдаланған кезде жарақат алу, өрттің пайда болу немесе электр тоғының соғу қаупін азайту
үшін негізгі қауіпсіздік техникасы шараларын сақтау қажет, мыналарды қоса:
• Құрылғыны қоспас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Бірінші рет қосар алдында, құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
• Құрылғының желі ашасын дұрыс жұмыс істемейтін немесе тозған розеткаларға сұғуға тыйым салынады.
• Желі ашасын розеткадан суырған кезде, оны желі шнурынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.
• Құрылғының корпусын және желі ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз.
• Желі шнурының ыстық беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Желі шнурын құрылғының корпусына орауға және оны тасымалдау үшін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды.
• Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Құрылғыны жуынатын бөлме сияқты ылғалдығы жоғары деңгейдегі жайда пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны қыздырғыш құрылғылардың жанында пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде не болмаса тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде
қоспаңыз.
• Ауа өтетін торды жаппаңыз және оған қандайда бір затты салмаңыз.
• Қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилленді пакеттер қауіп тудыруы мүмкін. Қайғылы жағдайды болдырмас
үшін қаптаманы сәбилер мен балалардан алшақ жерде ұстаңыз. Пакет – ойыншық емес.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз. Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі жандар болған кезде ерекше көңіл аударыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіншілігі шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған. Ерекше жағдайларда,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болуы мүмкін қауіп-қатерлер туралы тиісті және түсінікті нұсқаулық беруі керек.
• Құрылғы шалыс жұмыс істеп тұрса, құлаған немесе бұзылған болса, онда оны қосуға және пайдалануға тыйым
салынады. Бұл жағдайларда құрылғыны тексерту және жөндету үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
жолыққан жөн.
• Сүзгіні тазаламас бұрын құрылғыны міндетті түрде розеткадан суырып тастау керек.
• Бактерицидті ультракүлгін (УК) шамның ішінде сынап булары бар; шамды қолдану барысында ерекше абай
болыңыз.
• УК-шамдарды қоқыс контейнерлеріне тастауға тыйым салынады. УК-шамдарды өз еліңізде қабылданған зиянды
қалдықтарды жою ережелеріне сәйкес жойыңыз.
• Құрылғыны жою алдында оның ішінен бактерицидті шамды алып тастаңыз.
• Ауа тазартқыш тек үйде пайдалануға арналған.
Ук-шамды пайдаланған кездегі қауіпсіздік шаралары
- Тікелей Ук-сәуле көзге зиян, себебі ол көру қабілетінің бұзылу себебіне айналуы мүмкін. Құрылғының
конструкциясында тікелей Ук-сәулесінен қорғанысы қарастырылған. Шамның көзге көрінетін көгілдір жарығы
көзге қауіпті емес.
- Ауа жинайтын тор (6) және электростатикалық сүзгі (7) блокталу жүйесімен жабдықталған, ол торды (6) немесе
сүзгіні (7) шешіп алған кезде құрылғының ажыратылуын қамтамасыз етеді. Блокталу схемасына кез келген
өзгертулерді енгізуге тыйым салынады. Осындай тыйым жолдарын сақтай отырып, сіз жарақат алудың алдын
аласыз.
- Қауіпсіздік мақсатында ауа жинайтын торды (6) және электростатикалық сүзгіні (7) шешіп алмас бұрын,
құрылғыны үнемі ажыратып және желі шнурының ашасын розеткадан суырып отырыңыз.
Озон және сіздің денсаулығыңыз
- Осы құрылғы 50 ppm-нен (миллионнан бөлігі) кем шағын озон қабатын түзетін құрылғыларға арналған қауіпсіздік
талаптарына сәйкес келеді.
- Жоғарғы тыныс жолдарының ауруына, жүрек ауруына және озонға сезімталдықты арттыратын өзге де ауруларға
шалдыққан адамдар дәрігерден ауа тазартықышты пайдалану мүмкіндіктері турлалы алдын ала кеңес алуы
тиіс.
Ауа тазартқыштың жұмыс іңстеу қағидасы
- Бактерицидті Ук-шамы (5) зиянды бактериялар мен вирустарды өлтіреді.
- Электростатикалық сүзгіде (7) өсімдіктердің споралары, тозаңдары мен ұсақ шаң сияқты 0,1 микроннан кем
мөлшердегі микробөлшектер шөгеді.
- Теріс иондардың генераторы ауаны миллиондаған теріс қуатталған иондармен байытады.
- Желдеткіш ауа ағымын елеулі шу әсерінсіз қамтамасыз етеді.
- Құрылғыда кезеңімен ауыстыруды қажет етпейтін сүзгілер жоқ. Электростатикалық сүзгінің пластиналарын (7)
ылғал матамен сүртсе жеткілікті.
Пайдалану
1. Құрылғыны тегіс құрғақ бетке орналастырыңыз.
2. Желілік шнурдың ашасын (9) розеткаға сұғыңыз.
3. Қосу/сөндіру тетігін (4) «
» басып құрылғыны қосыңыз.
4. (3) « » тетігін басқан кезде желдеткіш қосылады, (2) « » тетігін басқан кезде бактерицидті Ук-шамы
қосылады және тиісті жұмыс режімдерінің көрсеткіштері жанады. Құрылғының ішіндегі көгілдір жарық
бактерицидті Ук-шамының жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
5. Құрылғыны сөндіру үшін қосу/сөндіру (4) « » тетігін тағы бір рет басыңыз.
Ескертпелер
- Егер электростатикалық сүзгі (7) немесе ауа жинайтын тор (6) орнатылмаған немесе дұрыс орнатылмаған
болса, онда құрылғы қосылмайды.
- Құрылғының жұмыс істеуі барысында сәл шыртылдауы бөлмедегі ауаның қатысты ылғалдығына
байланысты, бұл қалыпты құбылыс.
Корпусты тазалау
- Құрылғының корпусын сәл ылғал матамен сүртіңіз.
- Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.
- Қажайтын жуғыш құралдарды немесе құрылғы корпусын тазалауғ,а арналған ерітінділерді пайдаланбаңыз.
- Уақыт өте келе ауа жинайтын саңылауды қылшақпен тазалаңыз немесе тиісті саптамасы бар шаңсорғышты
қолданыңыз.
Электростатикалық сүзгіні тазалау (7)
- Электростатикалық сүзгінің пластиналарын (7) аптасына бір рет тазалаған жөн.
- Құрылғыны ажыратыңыз да, желілік шнурдың ашасын (9) розеткадан суырыңыз.
- Электростатикалық сүзгіні (7) ондағы шұңғылдан ұстап тұрып шығарыңыз. Пластиналардан статикалық қуаттың
қалдығын алып тастамайынша оларға қол тигізбеңіз. Бұл үшін пластиналарды жерге қосылған кез келген затқа,
мысалы, сужелісінің құбырына немесе кранға тигізіңіз.
- Шаңдардың бөлшектерін кетіру үшін ластиналарды сәл ылғал матамен сүртіңіз; электростатикалық сүзгіні біраз
уақыт бойы кептіріңіз. Орнатар алдында электростатикалық сүзгі пластиналарының құрғақ екеніне көз жеткізіп
алыңыздар.
- Электростатикалық сүзгүзгіні (7) орнына орнатыңыз.
АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ
Ақау Ықтималды себептері Жою
Құрылғы
қосылмайды
1. Құрылғы электр розеткасына
қосылмаған.
2. Электр розеткасында кернеу жоқ.
3. Электростатикалық сүзгі (7) немесе
ауа жинайтын тор (6) орнатылмаған
немесе тығыз орнатылмаған.
4. Құрылғының ақауы.
1. Құрылғыны электр розеткасына қосыңыз.
2. Тексеру үшін сол розеткаға басқа жұмыс
құрылғысын қосып көріңіз.
3. Электростатикалық сүзгінің (7) немесе ауа
жинайтын тордың (6) дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
4. Құрылғыны жөндеу үшін рұқсаты бар
(уәкілетті)сервис орталығына жолығыңыз.
Техникалық сипаттары
1. Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
2. Қажетті ететін қуаты: 13 Вт
3. Озонның шығуы: милионнан 0,05% кем бөлігі
4. Жұмыс аймағы 20 м
2
-ге дейін
5. Өнімділігі 20 м
3
/ч
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
AIR PURIFIER WITH IONIZATION
Air purifier with ultraviolet sterilizing lamp, electrostatic filter and negative ions generator, which beneficially
influence the human metabolic process.
Using the air purifier with ionization in accommodation rooms you can breathe fresh almost mountain air.
Description
1. Openings for air output and negative ions.
2. Ultraviolet lamp on/off button «
».
3. Ventilator on/off button «
».
4. Unit on/off button «
»
5. Ultraviolet sterilizing lamp.
6. Air intake grate.
7. Electrostatic filter.
8. Stand.
9. Power cord.
SAFETY MEASURES
To reduce the risk of injures, fire or electric shock, when operating the unit, it is necessary to follow the basic safety
rules, including the following:
• Before switching the unit on read this instruction carefully.
• Before first usage make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage of current specified
on the housing.
• Never insert the plug into defective or worn-out outlets.
• When unplugging, do not pull the cord, take the plug.
• Do not touch the unit housing or plug with wet hands.
• Make sure that the adapter cord does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
• Never wind the power cord over the unit or use it as handles for carrying.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not use the unit in rooms with high humidity, for example, in bathroom.
• Do not use the unit near heating elements.
• Do not use the unit in places where aerosols or inflammable liquids are used.
• Do not close the air grate and do not insert any objects into it.
• Polyethylene bags, used as packaging, can be dangerous. To prevent stifle keep the packaging away from
babies and children. Such plastic bag is not a toy.
• Never allow children to use the unit as a toy. Close attention is necessary when children or disabled persons
are near the working unit.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons. In exceptional cases a person who is
responsible for safety should give them all the necessary instructions on safety measures and information
about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Do not switch on and do not use the unit if its works irregularly, fell or is damaged. Apply to an authorized service
center for testing and repair of the unit.
• Before cleaning the air filter, pull the plug out of the socket
• Ultraviolet sterilizing lamp contains mercury vapor; be careful when using it.
• Never throw out ultraviolet sterilizing lamps into dustbins. Dispose ultraviolet sterilizing lamps in accordance
with rules of hazardous waste utilization adopted in your country.
• Before utilization of the unit, remove the ultraviolet sterilizing lamp from the unit.
• The air purifier is intended for household usage only.
Safety measures when using the ultraviolet sterilizing lamp
- Direct ultraviolet radiation is dangerous for eyes as it can cause vision disorders. The unit construction provides
for protection from direct ultraviolet radiation. Visible blue glow is not harmful for eyes.
- Air intake grate (6) and electrostatic filter (7) are fitted with blocking system providing unit switching off when
removing the grate (6) or the filter (7). Never modify the blocking circuit. Compliance with this prohibition allows
you to avoid being injured.
- For safety reasons always switch off the unit and unplug it from the power outlet before removing the air intake
grate (6) and electrostatic filter (7).
Ozone and health
- This unit complies with the safety requirements for units generating small volumes of ozone, less than 50 ppm
(parts per million).
- People suffering from diseases of upper air passages, lungs, heart diseases and other illnesses, which increase
sensitivity to ozone, should consult the doctor on the possibility of using the air purifier.
Unit operation principle
- The ultraviolet sterilizing lamp (5) kills inimical bacteria and viruses.
- Electrostatic filter (7) catches microparticles less than 0.1 micron in size, such as spores, plant pollen and fine
dust.
- Negative ions generator enriches the air with millions of negative ions.
- Ventilator provides an air flow with slight noise effect.
- The unit does not contain filters which need periodical replacement. It is sufficient to wipe plates of the
electrostatic filter (7) with wet cloth.
Use
1. Place the unit on a flat dry surface.
2. Insert the plug (9) into the socket.
3. Switch on the unit by pressing the on/off button (4) «
»
4. Pressing button (3) «
» switches on the ventilator, pressing button (2) « » switches on the ultraviolet
sterilizing lamp, and the corresponding operating modes indicators will light up. Blue glow inside the unit
indicates that the ultraviolet sterilizing lamp is working.
5. To switch off the unit press On/Off button (4) «
».
Notes:
- If the electrostatic filter (7) and the air intake grate are not installed or are installed incorrectly, the unit will not
switch on.
- Slight crackling during the unit operation is related to atmosphere relative humidity in the room, it is normal.
Housing cleaning
- Wipe the housing of the unit with a wet cloth.
- Never immerse the unit into water or other liquids.
- Do not use abrasive cleaners and solvents for cleaning the unit body.
- Periodically clean the air inlets with a brush or use a vacuum cleaner with a corresponding attachment.
Cleaning the electrostatic filter (7)
- It is recommended to clean the plates of the electrostatic filter (7) once a week.
- Switch off the unit and take the plug (9) out of the socket.
- Take the electrostatic filter (7) out holding it by the special indentations it has. Do not touch the plates until you
remove all electrostatic charge. You can do it by touching any grounded object e.g. central heating batteries,
water tap or pipe with these plates.
- Wipe the plates with a slightly wet cloth to remove the dust particles, dry the electrostatic filter for some time.
Before installing make sure that the plates of the electrostatic filter are absolutely dry.
- Set the electrostatic filter (7) in its place.
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Solution
The unit does not switch
on.
1. The unit is not plugged in the
socket.
2. No voltage in the socket.
3. The electrostatic filter (7) and
the air intake grate (6) are not
installed or installed not firmly.
4. Unit failure.
1. Connect the unit to the socket.
2. Try to connect another unit to the same
socket.
3. Check whether the electrostatic filter (7) and
the air intake grate (6) are installed correctly.
4. Apply to the authorized service center for
unit repairs.
Technical specifications
1. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz.
2. Power consumption: 13 W
3. Ozone output: less than 0.05% ppm.
4. Applicable area up to 20
m
2
5. Working capacity: 20 m
3
/hour.
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
LUFTREINIGER MIT IONISATOR
Luftreiniger mit einer ultravioletten bakteriziden Lampe, elektrostatischem Filter und einem Anionengenerator, die
wohltuend auf Stoffwechsel im menschlichen Körper wirken.
Falls Sie den Ionenluftreiniger im Wohnraum benutzen, können Sie reine, fast gebirgische Luft atmen.
Beschreibung
1.
Austrittsöffnungen für die Luft und Anionen
2.
Einschalttaste der Ultraviolettlampe « »
3.
Einschalttaste des Ventilators « »
4.
Ein-/Ausschalttaste des Geräts « »
5.
ultraviolette bakterizide Lampe
6.
Lufteinlassgitter
7.
Elektrostatischer Filter
8.
Standfuß
9.
Netzkabel
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Um Brände, Stromschläge oder andere Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie beim Gebrauch des Geräts grund-
legende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich:
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, den Netzstecker in beschädigte oder abgenutzte Steckdosen einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stec-
ker.
• Berühren Sie nie das Gehäuse des Geräts und den Netzstecker mit nassen Händen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße oder scharfe Ecken der Möbel nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel auf das Gehäuse des Geräts zu wickeln und als Griff beim Tragen des Geräts
zu benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit zu benutzen, z.B. im Badezimmer.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Heizgeräten zu nutzen.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
• Sperren Sie nie das Luftgitter mit irgendwelchen Gegenständen ab und stecken Sie darin keine Gegenstände
ein.
• Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden, können gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden,
halten Sie die Verpackung von Säuglingen und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe
aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen soll die Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche Anweisungen über die sichere Nut-
zung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten und zu benutzen, wenn Störungen auftreten, es mit Unterbrechun-
gen funktioniert, abgestürzt ist oder beschädigt wurde. In diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Servicedienst, um das Gerät prüfen und reparieren zu lassen.
• Vor der Reinigung des Filters ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ultraviolette (UV) bakterizide Lampe enthielt den Quecksilberdampf. Seien Sie beim Nutzen der Lampe vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Lampen in den Müllcontainer wegzuwerfen. Entsorgen Sie die Lampen laut der in Ihrem
Land eingeführten Regeln der Verwertung von schädlichen Abfällen.
• Entfernen Sie die bakterizide Lampe vor der Entsorgung des Geräts.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Sicherheitsmaßnahmen Beim Gebrauch der Ultraviolettlampe
-
Direkte Ultraviolettstrahlung ist für Augen schädlich, weil es zur Sehstörung führen kann. Gerätskonstruktion
schützt von direkter Ultraviolettstrahlung. Sichtbares blaues Licht der Lampe ist für die Augen ungefährlich.
-
Lufteinlassgitter(6) und Elektrostatischer Filter(7) haben ein Blocksystem, das Abschalten des Geräts beim Ab-
nehmen des Gitters (6) und des Filters (7) sichert. Es ist nicht gestattet, Änderungen im Blocksystem vorzuneh-
men. Um die Verletzungen zu vermeiden beachten Sie dieses Verbot.
-
Bevor Sie das Gitter (6) und den Filter (7) abnehmen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Netz ab, ziehen Sie
dafür den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
Ozon und Ihre Gesundheit
Dieses Gerät entspricht Sicherheitsvorschriften für Geräten, die kleine Menge von Ozon erzeugen, weniger als 50
ppm (Partikel pro eine Million).
Die Menschen mit Erkrankungen der oberen Luftwege, Lungen- und Herzerkrankungen, die Überempfindlichkeit zum
Ozon erhöhen, müssen im Voraus den Arzt konsultieren über die Möglichkeit den Luftreiniger zu benutzen.
Nutzungsprinzip des Luftreinigers
- Ultraviolette bakterizide Lampe tötet (5) schädliche Bakterien und Viren ab.
- Auf dem elektrostatischen Filter (7) fallen die Mikroteilchen weniger als 0,1 Mikron groß, wie Sporen, Blütenstaub
und feinkörniger Staub, aus.
- Anionengenerator reichert die Luft mit Millionen von Anionen an.
- Ventilator versorgt den Luftstrom ohne merklichen Geräuscheffekt.
- Das Gerät hat keine Filter, die regelmäßiges Wechseln brauchen. Es ist genug, die Platten des elektrostatischen
Filters (7) mit einem feuchten Tuch zu wischen.
Verwendung
1.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und feste Oberfläche auf.
2.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels (9) in die Steckdose.
3.
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (4) ein « ».
4.
Beim Drücken der Taste (3) « » wird der Ventilator eingeschaltet, beim Drücken der Taste (2) « » wird die
ultraviolette bakterizide Lampe eingeschaltet und die entsprechende Lichtindikatoren der Betriebsstufen ausge-
leuchtet. Sichtbares blaues Licht der Lampe zeugt über das ordnungsgemäße Funktionieren der Lampe.
5.
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (4) aus « ».
Anmerkungen:
- Falls der elektrostatische Filter (7) oder das Lufteinlassgitter (6) nicht aufgestellt oder nicht richtig aufgestellt
sind, schaltet sich das Gerät nicht ein.
- Leichtes Knacken während des Betriebs des Geräts ist mit relativer Luftfeuchtigkeit im Raum verbunden, es ist
normal.
REINIGUNG DES GERÄTS
- Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
- Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
- Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Reinigen Sie die Lufteinlassöffnungen regelmäßig mit einer Bürste oder benutzen Sie den Staubsauger mit einem
entsprechenden Aufsatz.
Reinigung des elektrostatischen Filters (7)
Es wird empfohlen, die Platten des elektrostatischen Filters (7) einmal pro Woche zu wechseln.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (9).
- Ziehen Sie das elektrostatische Filter (7) heraus, indem Sie am Aussparung halten. Berühren Sie die Platten
nicht, bis Sie elektrostatische Aufladung nicht beseitigen. Berühren Sie dafür einen beliebigen geerdeten Gegen-
stand mit den Platten, z.B. an das Leitungsrohr oder an den Wasserhahn.
- Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch, um Staubpartikeln zu entfernen, trocknen Sie das elektro-
statische Filter. Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, dass die Platten des elektrostatischen Filters absolut
trocken sind.
- Setzen Sie das elektrostatische Filter (7) zurück auf.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Behebung
Das Gerät schaltet sich
nicht ein.
1. Das Gerät ist an die Steckdose
nicht angeschlossen.
2. Keine Spannung in der Steckdose.
3. Das elektrostatisches Filter (7)
und das Lufteinlassgitter (6) sind
undicht aufgestellt oder nicht auf-
gestellt.
4. Störung des Geräts
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose
an.
2. Schließen Sie ein anderes Gerät in die
gleiche Steckdose zur Prüfung an.
3. Prüfen Sie, ob das elektrostatisches Filter (7)
und das Lufteinlassgitter (6) richtig aufgestellt
sind.
4. Wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundenservicedienst um
das Gerät reparieren zu lassen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
2.
Aufnahmeleistung: 13 W
3.
Ozon-Ausgangsleistung: weniger als 0,05% Partikel pro eine Million
4.
Arbeitsfläche bis 20
m²
5.
Leistung: 20 m
3
/Stunde
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrich-
tigung vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА С ФУНКЦИЕЙ ИОНИЗАЦИИ
Очиститель воздуха с ультрафиолетовой бактерицидной лампой, электростатическим фильтром и генератором
отрицательно заряженных ионов, которые благотворно влияют на обмен веществ в организме человека.
Используя ионный очиститель воздуха в жилых помещениях, вы сможете дышать чистым, почти горным возду-
хом.
Описание
1.
Отверстия для выхода воздуха и отрицательных ионов
2.
Кнопка включения УФ-лампы « »
3.
Кнопка включения вентилятора « »
4.
Кнопка включения/выключения устройства « »
5.
Бактерицидная ультрафиолетовая лампа
6.
Воздухозаборная решетка
7.
Электростатический фильтр
8.
Подставка
9.
Сетевой шнур
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы снизить риск получения травм, возникновения пожара или поражения электротоком, при эксплуатации
электроприбора необходимо соблюдать основные меры техники безопасности, включая следующие:
• Перед включением устройства внимательно изучите инструкцию.
• Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению в
электросети.
• Запрещается вставлять сетевую вилку устройства в неисправные или изношенные розетки.
• Вынимая сетевую вилку из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства и сетевой вилке мокрыми руками.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
• Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства и использовать его в качестве ручки для пере-
носки.
• Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
• Запрещается использовать устройство вне помещений.
• Не используйте устройство в помещении с повышенным уровнем влажности, например, в ванной комнате.
• Не используйте устройство рядом с нагревательными устройствами.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся
жидкости.
• Не закрывайте воздушную решетку и не вставляйте в нее какие-либо предметы.
• Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность. Чтобы предот-
вратить беду, держите упаковку подальше от младенцев и детей. Пакет – не игрушка.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки. Особое внимание проявляйте в том слу-
чае, если рядом с работающим устройством находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностя-
ми. В исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно дать соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается включать и использовать устройство, если оно работает с перебоями, падало или было по-
вреждено. В этих случаях следует обратиться в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для
проверки и ремонта устройства.
• Перед чисткой фильтра необходимо обязательно вынуть устройство из розетки.
• Внутри бактерицидной ультрафиолетовой (УФ) лампы содержатся пары ртути; соблюдайте особую осторож-
ность при обращении с лампой.
• Запрещается выбрасывать УФ-лампы в мусорные контейнеры. Утилизируйте УФ-лампы в соответствии с
принятыми в вашей стране правилами утилизации вредных отходов.
• Перед утилизацией устройства удалите из него бактерицидную лампу.
• Очиститель воздуха предназначен только для домашнего использования.
Меры предосторожности при использовании УФ-лампы
-
Прямое УФ-излучение вредно для глаз, так как оно может стать причиной нарушения зрения. Конструкция
устройства предусматривает защиту от прямого УФ-излучения. Видимое голубое свечение лампы безопас-
но для глаз.
-
Воздухозаборная решетка (6) и электростатический фильтр (7) оснащены системой блокировки, обеспечи-
вающей отключение устройства при снятии решетки (6) или фильтра (7). Запрещается вносить любые изме-
нения в схему блокировки. Соблюдая такой запрет, вы сможете избежать получения травм.
-
В целях безопасности всегда отключайте устройство и вынимайте вилку сетевого шнура из розетки, прежде
чем снять воздухозаборную решетку (6) и электростатический фильтр (7).
Озон и ваше здоровье
-
Данное устройство соответствует требованиям безопасности для устройств, вырабатывающих небольшое
количество озона, менее 50 ppm (частей на миллион).
-
Люди, страдающие заболеваниями верхних дыхательных путей, легких, заболеваниями сердца и прочими
болезнями, которые повышают чувствительность к озону, должны предварительно проконсультироваться с
врачом о возможности использования очистителя воздуха.
Принцип действия очистителя воздуха
-
Бактерицидная УФ-лампа (5) убивает вредные бактерии и вирусы.
-
На электростатическом фильтре (7) осаждаются микрочастицы размером менее 0,1 микрона, такие как спо-
ры, пыльца растений и мелкая пыль.
-
Генератор отрицательных ионов обогащает воздух миллионами отрицательно заряженных ионов.
-
Вентилятор обеспечивает поток воздуха без значительного шумового эффекта.
-
Устройство не содержит фильтров, которые требуют периодической замены. Пластины электростатического
фильтра (7) достаточно протереть влажной тканью.
Использование
1.
Установите устройство на ровную сухую поверхность.
2.
Вставьте вилку сетевого шнура (9) в розетку.
3.
Включите устройство, нажав на кнопку включения/выключения (4) « ».
4.
При нажатии на кнопку (3) « » включится вентилятор, при нажатии на кнопку (2) « » включится бакте-
рицидная УФ-лампа и загорятся соответствующие индикаторы режимов работы. Голубое свечение внутри
устройства свидетельствует о том, что бактерицидная УФ-лампа работает.
5.
Для выключения устройства нажмите еще раз кнопку включения/выключения (4) « ».
Примечания
-
Если электростатический фильтр (7) или воздухозаборная решетка (6) не установлены или установлены не-
верно, то устройство не включится.
-
Легкое потрескивание во время работы устройства связано с относительной влажностью воздуха в помеще-
нии, это нормальное явление.
Чистка корпуса
-
- Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью.
-
- Запрещается погружать устройство в воду или любые другие жидкости.
-
- Не используйте абразивные моющие средства или растворители для чистки корпуса устройства.
-
- Периодически очищайте воздухозаборные отверстия щеткой или воспользуйтесь пылесосом с соответ-
ствующей насадкой.
Чистка электростатического фильтра (7)
-
Рекомендуется очищать пластины электростатического фильтра (7) один раз в неделю.
-
Отключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура (9) из розетки.
-
Извлеките электростатический фильтр (7) держась за углубления на нем. Не прикасайтесь к пластинам, пока
не снимете с них остаток статического заряда. Для этого прикоснитесь пластинами к любому заземленному
предмету, например к водопроводной трубе или крану.
-
Протрите пластины слегка влажной тканью, чтобы удалить частицы пыли; просушите электростатический
фильтр в течение некоторого времени. Перед установкой убедитесь, что пластины электростатического
фильтра абсолютно сухие.
-
Установите электростатический фильтр (7) на место.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины
Устранение
Устройство не
включается
1. Устройство не включено в
электрическую розетку.
2. Отсутствие напряжения в
электрической розетке.
3. Не установлены или неплотно
установлены электростатический фильтр
(7) и воздухозаборная решетка (6).
4. Неисправность устройства.
1. Включите устройство в электрическую
розетку.
2. Для проверки попробуйте включить в
ту же розетку другое, заведомо рабочее
устройство.
3. Проверьте, правильно ли установлены
электростатический фильтр (7) и
воздухозаборная решетка (6).
4. Обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
ремонта устройства.
Технические характеристики
1.
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
2.
Потребляемая мощность: 13 Вт
3.
Выход озона: менее 0,05% частей на миллион
4.
Площадь работы до 20
м
2
5.
Производительность 20 м
3
/ч
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
1
2
3
4
5
6
7
9
8
MW-3603 instrukz.indd 1 29.12.2011 13:57:33
Содержание
- Deutsch 1
- Durata de funcţionare a aparatului 3 ani 1
- English 1
- Română moldovenească 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Құрылғының қызмет ету мерзімі 3 жыл 1
- 3 shаmоllаtgiсhni yoqish tugmаsi 2
- 3 tlačítko zapojení ventilátoru 2
- 4 mоslаmаni yoqish o сhirish tugmаsi 2
- 4 při stisknutí tlačítka 3 2
- 4 tlačítko zapnutí vypnutí vybavení 2
- 5 baktericidní ultrafialové světlo 6 mříže lapaní vzduchu 7 elektrostatický filtr 8 stojan 9 sítová linka 2
- 5 ultrаbinаfshа nurli bаktеritsid сhirоq 6 hаvо оlish pаnjаrаsi 7 elеktrоstаtik filtr 8 tаglik 9 tаrmоq simi 2
- Bezpečnostní opatření při užívání uf světla bezprostřední uf záření je škodlivě pro zrak protože ono může byt zdrojem poruch zraku konstrukce vybavení předvídá záštitu od bezprostředního uf záření viditelné moudré svícení lampy je bezpečně pro zrak mříže lapaní vzduchu 6 i elektrostatický filtr 7 jsou zaopatřené v systému blokování který zajišťuje odpojení vybavení při odstranění mříže 6 nebo filtru 7 nelze upravovat obvod blokování sledujíc zákazu vy můžete vyhnout traumatu pro bezpečnost vždy odpojujte vybavení i vytahujte zástrčku sítově linky ze zásuvky předtím jak sundat mříže lapaní vzduchu 6 a elektrostatický filtr 7 2
- Bezpečnostní opatření v zamezení rizika traumat vzplanutí nebo úhozu elektrickým proudem pří provozu přístroje je nutně dodržovat základních bezpečnostních opatření včetně následujících před prvním spouštěním vybavení pozorné pročtete instrukci před prvním spouštěním přesvědčte se že provozní napětí přístroje odpovídá napětí sítě nelze vkládat sítovou zástrčku vybavení do vadných nebo odbytých zásuvek vytahujíc síťovou linku ze zásuvky ne natahujte za něj berte se za zástrčku ne berte za zásuvku síťové linky a ne dotýkejte pouzdra přístroje mokrým rukama sledíte aby linka síťového adaptéru ne týkala se horkých povrchů i ostrých úhlová nábytku nelze navíjet sítovou linku kolem korpusu vybavené a užívat její jako kliky pro přenošení ne nechávejte zapnuté vybavení bez dozoru nesmí je využívat vybavení vně prostorů ne užívejte přístroje v místnostech se zvýšenou vlhkostí například v koupelně ne užívejte přístroje blízko s ohřívacími přístroji ne spouštějte vybavení v místech kde rozprašují 2
- Buyum yoqilmаydi 1 buyum elеktr tаrmоq rоzеtkаsigа kiritib yoqilmаgаn 2 elеktr tаrmоq rоzеtkаsidа kuсhlаnish yo q 3 elеktrоstаtik filtr 7 vа hаvо оlish pаnjаrаsi 6 o rnаtilmаgаn yoki ziсh o rnаtilmаgаn 4 buyumning nоsоzligi 2
- Buyumdаn fоydаlаnish 1 buyumni tеkis quruq yuzаning ustigа o rnаting 2 tаrmоq simining vilkаsini 9 rоzеtkаning iсhigа kiriting 3 buyumni yoqish o сhirish tugmаsini 4 2
- Buyumni elеktr tаrmоq rоzеtkаsigа kiritib yoqing 2 tеkshirish uсhun shu rоzеtkаgа bоshqа ishlаyotgаni mа lum bo lgаn buyumni yoqib ko ring 3 elеktrоstаtik filtr 7 vа hаvо оlish pаnjаrаsi 6 to g ri o rnаtilgаnligini tеkshiring 4 buyumni tа mirlаsh uсhun ro yхаtgа оlingаn vаkоlаtli sеrvis mаrkаzigа murоjааt qiling 2
- Buyumni kоrpusini оzginа nаm mаtо bilаn аrting buyumni suvgа yoki bоshqа suyuqliklаrgа bоtirish tаqiqlаnаdi buyumning kоrpusini tоzаlаsh uсhun аbrаziv yuvish vоsitаlаridаn yoki erituvсhilаrdаn fоydаlаnmаng hаvо оlish tuynuklаrini vаqt vаqti bilаn сho tkа bilаn tоzаlаb turing yoki tеgishli uсhligi o rnаti lgаn сhаngyutgiсhdаn fоydаlаning 2
- Bоsgаndа bаktеritsid ub сhirоg i yoqilаdi vа tеgishli ishlаsh rеjimlаrining indikаtоrlаri yonаdi buyumning iсhidаgi zаngоri rаngli nurlаnish bаktеritsid ub сhirоg i ishlаyotgаnligidаn dаlоlаt bеrаdi 5 buyumni o сhirish uсhun buyumni yoqish o сhirish tugmаsini 4 2
- Bоsgаndа shаmоllаtgiсh yoqilаdi tugmаni 2 2
- Bоsib buyumni yoqing 4 tugmаni 3 2
- Elеktrоstаtik filtrni 7 tоzаlаsh elеktrоstаtik filtrning 7 plаstinаlаrini hаftаsigа bir mаrtа tоzаlаsh tаvsiya etilаdi buyumni o сhiring vа tаrmоq simining vilkаsini 9 rоzеtkаsidаn сhiqаrib оling elеktrоstаtik filtrni 7 undаgi сhuqurсhаlаrdаn ushlаb turib сhiqаrib оling plаstinаlаrdаgi stаtik zаryadning qоldig ini оlib tаshlаmаgunсhа ulаrgа tеgmаng buning uсhun plаstinаlаr bilаn istаlgаn еrgа tutаshtirilgаn buyumgа mаsаlаn suv quvurigа yoki jo mrаkkа tеgish kеrаk plаstinаlаrni оzginа nаm bo lgаn mаtо bilаn сhаng zаrrаlаrini kеtkаzish uсhun аrting elеktrоstаtik filtrni mа lum vаqt dаvоmidа quriting uni o rnаtishdаn аvvаl elеktrоstаtik filtrning plаstinаlаri mutlаqо quruq ekаnligigа ishоnсh hоsil qiling elеktrоstаtik filtrni 7 jоyigа o rnаting 2
- Eslаtmаlаr аgаr elеktrоstаtik filtr 7 yoki hаvо оlish pаnjаrаsi 6 o rnаtilmаgаn yoki nоto g ri o rnаtilgаn blsа buyum yoqilmаydi buyum ishlаgаn pаytidа оzginа сhiqishllаsh хоnаdаgi hаvоning nisbiy nаmligi bilаn bоg liq bo lib nоrmаl hоlаt hisоblаnаdi 2
- Gacha 5 ishlаb сhiqаrish quvvаti 20 2
- Hаvоni tоzаlаsh mоslаmаsi iоnlаshtirish funktsiyasi bilаn hаvоni tоzаlаsh mоslаmаsi ultrаbinаfshа nurli bаktеritsid сhirоq elеktrоstаtik filtri vа mаnfiy zаryadlаngаn iоnlаrning gеnеrаtоri funktsiyalаri bo lib ushbu iоnlаr insоn оrgаnizmidаgi mоddаlаr аlmаshinuvigа ijоbiy tа sir ko rsаtаdi hаvоni iоnli tоzаlаsh mоslаmаsidаn turаr jоy хоnаlаridа fоydаlаngаndа siz musаffо хuddi tоg lаrdаgidаy hаvоdаn nаfаs оlishingiz mumkin 2
- Hаvоni tоzаlаsh mоslаmаsining ishlаsh tаmоyili bаktеritsid ub сhirоg i 5 zаrаrli bаktеriyalаrni vа viruslаrni qirаdi elеktrоstаtik filtrdа 7 kаttаligi 0 1 mikrоndаn kаmrоq bo lgаn mikrоzаrrаlаr mаsаlаn spоrаlаr o simlik сhаnglаri vа mаydа сhаng qo nib сho kаdi mаnfiy iоnlаr gеnеrаtоri hаvоni milliоnlаb mаnfiy zаryadlаngаn iоnlаr bilаn bоyitаdi shаmоllаtgiсh unсhаlik shоvqin bеrmаgаn hоldа hаvоning оqimini tа minlаydi buyum tаrkibidа vаqt vаqti bilаn аlmаshtirishni tаlаb etuvсhi filtrlаr mаvjud emаs elеktrоstаtik filtrning 7 plаstinаlаrini nаm mаtо bilаn аrtish kifоya 2
- Ishlаb сhiqаruvсhi buyumlаrning хususiyatlаrini аvvаldаn оgоhlаntirmаgаn hоldа o zgаrtirish huquqini o zidа sаqlаb qоlаdi 2
- Jihоzning ishlаsh muddаti 3 yil 2
- Kafolat shartlari ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi 2
- Kоrpusni tоzаlаsh 2
- Mw 3603 instrukz indd 2 29 2 011 13 57 34 2
- Mw 3603 pr 2
- Ne namontované nebo netěsné namontované elektrostatický filtr 7 i mříže lapaní vzduchu 6 2
- Nоsоzlik ehtimоliy sаbаblаr nоsоzliklаrni bаrtаrаf qilish 2
- Nоsоzliklаrni bаrtаrаf qilish 2
- Odstřanení poruch 2
- Ozon a vaše zdraví dané vybavení odpovídá požadavkům bezpečnosti pro přístroje produkujících nevelké množství ozonu měně 50 ppm časti na milion lídě trpící nemoci horních dýchacích cest plic srdce a jinými onemocnění které zvyšují se citlivost k ozonu musejí předběžně konzultovat se s lékařem co do možnosti užívání čističe vzduchu 2
- Popis 1 otvory pro výstup vzduchu a negativných iontů 2 tlačítko zapojení uf světla 2
- Porucha možné zdroje náprava 2
- Porucha vybavení 2
- Poznámky když elektrostatický filtr 7 nebo mříže lapaní vzduchu 6 nejsou namontované nebo namontované nesprávně vybavení ne zapne se lehký praskot během práce vybavení spojený s relativní humiditou v místnosti to je normální jev 2
- Připojíte vybavení do elektrické zásuvky 2 pro kontrolu pokoušíte zapnut do téže zástrčky jiné zjevně správné vybavení 3 zkontrolujte správně li namontované elektrostatický filtr 7 a mříže lapaní vzduchu 6 4 obracejte v autorizování servisní středisko pro nápravu vybavení 2
- Technické charakteristiky 1 napájení 220 240 v 50 hz 2 spotřeba 13 w 3 výstup ozonu měně 0 05 elementů na milion 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Tа rifi 1 hаvоn vа mаnfiy iоnlаr сhiqishi uсhun tuynuklаr 2 ub сhirоqni yoqish t ugmаsi 2
- Tехnik хususiyatlаri 1 elеktr tа minоt 220 240 v 50 hz 2 istе mоl qilinаdigаn quvvаti 13 w 3 оzоnning сhiqish hаjmi 1 milliоngа 0 05 qismidаn kаmrоq 4 ishlash sahni 20 2
- Ub сhirоqdаn fоydаlаnishdа ehtiyot сhоrаlаri to g ridаn to g ri ub nurlаnish ko z uсhun zаrаrlidir сhunki u ko rish buzilishining sаbаbi bo lishi mumkin buyumning kоnstruktsiyasi to g ridаn to g ri ub nurlаnishdаn himоyalаnishni ko zdа tutаdi сhirоqning ko zgа ko rinаdigаn zаngоri rаngli nurlаnishi ko z uсhun хаvfsiz hаvо оlish pаnjаrаsi 6 vа elеktrоstаtik filtr 7 pаnjаrа 6 yoki filtr 7 есhib оlingаndа buyumning o сhirilishini tа minlаydigаn blоklаsh tizimi bilаn jihоzlаngаn blоklаsh sхеmаsigа hаr qаndаy o zgаrtirishlаrni kiritish tаqiqlаnаdi bundаy tаqiqlаshgа riоya qilgаn hоldа siz shikаstlаnishlаrgа yo l qo ymаsligingiz mumkin хаvfsizlik mаqsаdlаridа dоimо hаvо оlish pаnjаrаsini 6 vа elеktrоstаtik filtrni 7 есhib оlishdаn аvvаl buyumni o сhiring vа tаrmоq simining vilkаsini rоzеtkаsidаn сhiqаrib оling 2
- Ushbu jihoz 89 336 yaes ko rsatmasi asosida belgilangan va quvvat kuchini belgilash qonunida 73 23 yaes aytilgan yaxs talablariga muvofiq keladi 2
- Vybavení ne spouští se 1 vybavení ne zapojeno do elektrického hnízda 2 nedostatek napětí v elektrické zásuvce 2
- Využiti 1 ustavte vybavení na rovný suchy povrch 2 vložte zástrčku sítově linky 9 do zásuvky 3 zapojíte vybavení stisknutím tlačítka zapojení odpojení 4 2
- Výkonnost 20 2
- Výrobce zachovává za sebou práva měnit charakteristiky vybavení bez předběžného uvědomení 2
- Yanа bir mаrtа bоsing 2
- Zaklad práce čističe vzduchu baktericidní uf světlo 5 hubí škodlivé bakterie a virusy na elektrostatickém filtru 7 usazuju mikroelementy velikostí měně 0 1 mikronu také jak spory rostlinný pyl a mělký prach generátor negativně nabíjených iontů rozmnožuje vzduch miliony negativně nabíjených iontů ventilátor zabezpečuje proudění vzduchu bez značného hluku ve vybavení nejsou filtry které potřebuju periodické změny desky elektrostatického filtru 7 stačí prošlápnout vlhkou látkou 2
- Zapne baktericidní uf světlo a vzplanou odpovídající indikátory režimů provozu modře svícení uvnitř vybavení svědčí že baktericidní uf světlo pracuje 5 pro vypnutí vybavení ještě jednou stisknete tlačítko zapojení odpojení 4 2
- Zapne ventilátor při stisknuti tlačítka 2 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před ložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Čistič vzduchu s funkcí ionizace čistič vzduchu s ultrafialovým baktericidním světlem elektrostatickým filtrem a generátorem negativně nabitých iontů které příznivě působí na výměnu látek v organizmu člověka uživujíc iontový čistič vzduchu v bytových místnostech vy budete moc dýchat čirým skoro horským vzduchem 2
- Čištění elektrostatického filtru 7 doporučuje se čistit desky elektrostatického filtru 7 jednou do týdne odpojíte vybavení a vytáhnete zástrčku sítově šňůry 9 ze zásuvky vytáhnete elektrostatický filtr 7 držič za zhloubení na něj ne dotkejte desek pokud ne odstraníte zůstatky elektrostatického náboji proto dotknete se desky do libovolného uzemněného předmětu například do vodovodní roury nebo kohoutka prošlapte desky lehce vlhkou laťkou aby odstranit částice prachu vysušíte elektrostatický filtr přes některý čas před montáží přesvědčte se že desky elektrostatického filtru jsou absolutně suché vložte elektrostatický filtr 7 na místo 2
- Čištění pouzdra těleso vybavení povoluje se otírat lehce vlhkou látkou nesmí se ponořovat vybavení do vody nebo jiných kapalin ne užívejte do čištění pouzdra vybavení abraziv nebo rozpouštědel periodický čistíte otvory do lapání vzduchu kartáčem nebo užívejte pro to odsavače s odpovídajícím nástavcem 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Не встановлені або нещільно встановлені електростатичний фільтр 7 і повітрозабірна решітка 6 4 несправність пристрою 2
- Несправність можливі причини усунення 2
- Няспраўнасць магчымыя чыннікі ўхіленне 2
- Оzоn vа sizning sаlоmаtligingiz ushbu buyum оzоnning оzginа miqdоrini 50 ppm 1 milliоngа qismi dаn kаmrоq miqdоrini ishlаb сhiqаrаdigаn mоslаmаlаr uсhun хаvfsizlik tаlаblаrigа mоs kеlаdi uqоri nаfаs yo llаri o pkа kаsаlliklаri yurаk kаsаlliklаri vа оzоngа sеzgirlikni ko pаytirаdigаn bоshqа kаsаlliklаrgа uсhrаgаn kishilаr аvvаldаn hаvоni tоzаlаsh mоslаmаsidаn fоydаlаnish imkоniyati yuzаsidаn shifоkоr bilаn mаslаhаtlаshib оlishi lоzim 2
- Ооо голдер электроникс 2011 golder electronics llc 2011 2
- Очиститель воздуха с функцией ионизации 2
- Площа роботи до 20 2
- Пристрій не включається 1 пристрій не включено в електричну розетку 2 відсутність напруги в електричній розетці 2
- Прылада не ўключаецца 1 прылада не ўключана ў электрычную разетку 2 адсутнасць напругі ў электрычнай разетцы 3 не ўсталяваны ці няшчыльна ўсталяваны электрастатычны фільтр 7 і паветразаборная рашотка 6 4 няспраўнасць прылады 2
- Тэрмін службы прыбора 3 гады 2
- Увімкніть пристрій в електричну розетку 2 для перевірки спробуйте включити в ту ж розетку інший завідомо робочий пристрій 3 перевірте чи правильно встановлені електростатичний фільтр 7 і повітрозабірна решітка 6 4 зверніться в авторизований уповноважений сервісний центр для ремонту пристрою 2
- Уключыце прыладу ў электрычную разетку 2 для праверкі паспрабуйце ўключыць у тую ж разетку іншую загадзя працоўную прыладу 3 праверце ці правільна ўсталяваны электрастатычны фільтр 7 і паветразаборная рашотка 6 4 звярніцеся ў аўтарызаваны упаўнаважаны сэрвісны цэнтр для рамонту прылады 2
- Українська 2
- Хаvfsizlik сhоrаlаri shikаstlаnish yong in сhiqishi yoki elеktr tоkining zаrbаsidаn shikаstlаnish хаvfini kаmаytirish uсhun elеktr аsbоbidаn fоydаlаnishdа аsоsiy хаvfsizlik tехnikаsi сhоrаlаridаn fоydаlаnish lоzim shu jumlаdаn mоslаmаni yoqishdаn аvvаl yo riqnоmаni diqqаt bilаn o qib сhiqing bi rinсhi yoqishdаn аvvаl buyumning ish kuсhlаnishi elеktr tаrmоg idаgi kuсhlаnishigа mоs kеlishigа ishоnсh hоsil qiling buyumning tаrmоq vilkаsini nоsоz hоlаtdаgi yoki eskirgаn tаrmоq rоzеtkаlаrigа kiritish tаqiqlаnаdi buyumning tаrmоq vilkаsini rоzеtkаdаn сhiqаrishdа tаrmоq simidаn tоrtmаng bаlki vilkаsidаn ushlаb tоrting buyumning kоrpusini vа tаrmоq vilkаsini nаm qo lingiz bilаn ushlаmаng tаrmоq simi issiq yuzаlаrgа vа jihоzlаrning o tkir сhеtlаrigа tеgmаsligini kuzаtib turing tаrmоq simini buyumning kоrpusi ustigа o rаsh vа undаn buyumni tаshish uсhun dаstа sifаtidа fоydаlаnish tаqiqlаnаdi yoqilgаn buyumni qаrоvsiz qоldirish tаqiqlаnаdi buyumdаn хоnаlаrdаn tаshqаridа fоydаlаnish tаqiqlаnаdi bu 2
Похожие устройства
- Candy CBSA 6200 W Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BG 200 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston ECFT 1813 SHL Инструкция по эксплуатации
- Candy CBSA 6185 X Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-WD 150/200 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 4552-20 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-US 240 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MMW-2023 Инструкция по эксплуатации
- Candy CBSA 6170 W Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-SH 90/350 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MMW-2017G Инструкция по эксплуатации
- Bimatek KE410 Black Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-ML 300 Инструкция по эксплуатации
- Candy CBSA 5170 W Инструкция по эксплуатации
- Severin PC 3751 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MR 550 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MB 550 U Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 401 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN97.W Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-2220TSF Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения