Candy GO4 106 1TXT Инструкция по эксплуатации онлайн

AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
Iícòpyêö
i
ÿ
çå
êcïëyaòaö
i¿
Návod na obsluhu
CZ
SL
RU
UKR
SK
GO4
Содержание
- Икв 1
- Dékujeme vam ze jste si zakoupil vyrobek spolecnosti candy pfed prvnim pouzitim vyrobku si pozorné pfectéte pfilozeny cesky navod ktery firma candy dodava a dùsledné sejim fid te navod ktery jste к vyrobku obdrzel vychazi z vseobecné vyrobkové fady a z tohoto dùvodu mùze dojit к situaci ze nékteré funkce ovladaciprvky a pfislusenstvi nejsou urceny prò vas vyrobek dékujeme za pochopeni 2
- Kadar boste morali zara di morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od nasih serviserjev mu obvezno sporocite oznako modela st stroja in st g ce je navedena na ploscici s tehnicnimi podatki ki je pritrjena na stroju 2
- Priporocamo da skrbno shranite to knjizico z navodili da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje ce bo potrebno 2
- Razen stroja ki ste ga izbrali pa imamo na izbiro se pomivalne in susilne stroje prostostojece stedilnike kuhalne plosce mikrovalovne pecice vgradne pecice in stedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejsi candyjev katalog 2
- Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna vender pa vas prosimo da skrbno prederete navodilo za uporabo in ga v celoti upostevate v navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljucitvijo vzdrzevanjem in uporabo stroja 2
- Vazeny zakazniku 2
- Z nakupom nasega stroja ste pokazali da ne scete kompromisnih resitev in da ste kupec ki hoce le najboljse 2
- Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj rezultat dolgo etnih raziskovanj in izkusenj ki smo jih pridobili na trziscu v neposrednem stiku s kupci izbrali ste kakovost vzdrzljivost in zanimivo obliko 2
- Поздоровляемо 2
- Поздравляем 2
- Се8лтамо 2
- Агика агапсца 3
- В1енгеп 3
- Зеоьеспё рокупу рп 5р1озпа орогоп1а п пазуек 3
- Йзтёп а ьёгпа иёггьа сйсеп е п тгс гге7ап е зкго а 3
- Мег гауо1аке odborny зеплз идоксм апе токеп рп ёе1оуап и 3
- О1ьа ргодгати 1гыга е ргодгатоу п кетрегакиг 3
- Овзан 3
- Овзан катаю 3
- Оглавление зм1ст 3
- Пзка1асе ыатезккеу п рпкуис1ке7 зкг а 3
- Ргап рагргес1е1пюа ргодгатоу ргапа 3
- Ргас11о рпргауа реп1а па ргап е 3
- Ргеуген уугоьки оь ргеугети арагака 3
- Рокупу рго ьегреспё роийуап ргаску 3
- Рор15 оу1айас ьо рапе1и ор1з зкка1пе р1озсе 3
- Тазоьпк ргасюи ргозкгеёки ргеёа1сек га рга1па згеёзл а 3
- Таьи1ка ргодгати рагргеёе1п1са з ргодгагп 3
- Тесипюкё йёа е теип1сп1 роёакк 3
- Уатозм ргеёры 3
- Уос 3
- Загальн в1д0м0ст1 щодо експлуатацп 4
- Зрюзыа орогориа 1ы мазует ов рреу2емц арарата 4
- К оотокоуё 4
- Кру 4
- Общие сведения 4
- С гаписму иэт 4
- Тка 4
- Увеовесыё рокуыу ря рвеутап ууровкц 4
- Узеовесыё рокумурр рреу2ел ууровкц 4
- Гарант11 5
- Гарантия 5
- Гдвика 5
- Глрика 5
- Каргго1а 2 2 ровкаме параграф 2 розд1л 2 кар1то1 а 2 5
- Оарамсма 5
- Zarnostni ррерр131 6
- Заходи безпеки 6
- Кар1то1 а 3 6
- Каргго1аз 3 poglavje 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- Розд1л 3 6
- Рокуыу pro вегресыё роцдуам рраску 6
- Рокуыуыа ветресые роияуаые рраску 6
- Ce postavite stroj na pod ki je prekrit s tekstilnimi oblogami skrbno preverite ce vlakna take faine obloge ne zapirajo odprtin za zracenje ki so namescene na spodnjem robu stroja stroj morata dvigniti vedno dve osebi tako kotje prikazano na skiei 7
- Ce se poskoduje prikljucni kabel ga morate zamenjati s posebnim prikuucnim kablom ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblascenem prodajalcu 7
- Dólezité 7
- Dùleiitél 7
- Elektricni aparati ne smejo biti izpostavljeni razlicnim atmosferskim vplivom kot so npr dez sonce ipd 7
- Med prevazanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja tj strani kjer so namescena vrata na vozicek 7
- Ne dovolite da atroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani 7
- Ne vlecite prikljucnega kabla ali celo aparata samega ce zelite iztakniti vtic iz vti ònice 7
- Ned evolte aby pristroj pouzivaly dèti nebo nekompetentni osoby bez dozoru 7
- Nenechóvejtepfistroj vystaven atmosferickym vlìvùm dést slunce atd 7
- Nepouzivejte adaptéry nebo vicenósobné zósuvky 7
- Odsvetuiemo prikljucitev stroja na elektricno omrezje preko razlicnih pretvornikov ali razdelilnikov 7
- Pazite da stroja ob premescanju ali prevazanju ne dvigajte na strani kjer so namescene stikala in gumbi oziroma na strani kjerie namescena posodica za detergent 7
- Pokud by doslo к ooskozeni pnvodni snùry musi byt nahrazena jinou original dodàvanou servisnimi centry candy 7
- Pokud umistfte pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny ventily ve spodni casti pracky 7
- Pomembno 7
- Pri odpojovani ze sitè netahejte pouze za sit ovou snùru ale vytahnète zóstrcku ze zósuvky 7
- Pri premist ovani pfistroje jej nezvedejte za evia da ci voli ce nebo zósuvku na prasek 7
- Pri prevozu neopirejte pracku dvirky о vozik 7
- Pristroj zvedejte v para podle obr 7
- V pfipadè poruchy nebo nespróvné cinnosti vypnète pracku uzavrete pfivod vody a neodbornè s pfistrojem nemanipulujte konto ktujte servisni centrum candy a zadejte originai ni ndhradni dily nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecny provoz spotrebice 7
- V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja stroj fakoj izklopite in iztaknite vtikac iz vticnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja nato poklicite enega od pooblascenih candyjevin serviserjev da vam stroj popravi ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih candyjevih rezervnih delov neupostevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja 7
- Еа загюб жник 8
- Параграф 4 р03д1л 4 kapitola 4 8
- Kapitola5 5 poglavje параграф 5 розд1л 5 kapitola 5 9
- Namestitev in prikljuoltev stroja 9
- Uvedenie do prevàdzky instalàcia 9
- Uvedenì do provozu instalace 9
- Установка п1дготовкадо експлуатацн 9
- Aparat smete prikljuciti na vodovodno omrezje izkljucno z novimi prilozenimi dovodnimi cevmi starih cevi ne smete uporabiti 10
- Dotocno cev za vodo privijte na pipo 10
- Duleìité v této fazi nepoustéjte vodu 10
- Dòlezité vtejto fàze nepùstajte vodu 10
- Hadici privodu vody pripevnète к vodovodnimu kohoutu koncem s pojistnym ventilerei water stop system 10
- Izolacijsko piosco iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako kot je prikazano na sliki 10
- Je lepsi pouzijete li pevného odpadu о vètsim prùmèru nez je prùmèr odtokové hadice tim umoznite prùchod vzduchu pokud je potreba pouzijte pevny u drzók к upevnèni hadice 10
- Mnogo bolje pa je ce v vodovodni napeljavi predvidite stoini odtok ki mora biti enakega premerà kot je odtocna cev namestiti pa ga morate v visini najmanj 50cm od tal ce je potrebno namestite na konec odtocne cevi se cvrsto nosilno koleno ki je prilozeno v vrecki s priborom 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Oprete konec odtokové hadice о vanu a dbejte na to aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti odtokovó hadice ma byt umistèna ve vysee min 50 cm 10
- Pfipadné prodlouzeni odtokové hadice mùze zavinit poruchy v chodu odtokového cerpadla a filtru zejména v pfipadè je li delsi nez 1 m 10
- Spotrebic musi byt pfipojen к privodu vody novou hadici kteró je soucasti vybavy spotrebice staré hadice nesmèji byt znovu pouzivany 10
- Stroj potisnite k steni in pri tem pazite da dotocna in odtocna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni odtocno cev za vodo obesite nato preko robu kadi 10
- Upevnète ke dnu pracky prilozeny protihlukovy stit z vlnitého materiali podle obrazku 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- B otocenim snizujte nebo zdvihejte nozicku dokud perfektne nepfilne к podlaze 11
- C po koncanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako da jo z ustreznim kljucem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileze dnu stroja 11
- C upevnete polohu nozicky otocenim matice sroubu proti smeru hod rucicek 11
- Matico s katero je pritrjena nogica sprostite tako da jo odvijete z ustreznim kljucem 11
- Nogico z obracanjem zvisujte ali znizujte toliko casa doklerse ne bo povsem prilegala tlom 11
- Otdcejte matici sroubu po smeru hod rucicek a pak muzete pfizpusobit vysku nozicky 11
- Po instalaci spotfebice se ujistete ze spotrebic je umisten tak aby byla snadno pfistupnd zdsuvka 11
- Prepricajte se da je gumb programatorja v izklopljenem polozaju in da so vrata stroja zaprta 11
- Stroj mora biti namescen tako da lahko vticnico dosezete v vsakem trenutku 11
- Uporabite vse 4 nogice zravnate pro ini stroj z tlemi 11
- Vtaknite vtic v vticnico 11
- Zapojte zdstreku do site 11
- Zkontrolujte ze voile programu je v poloze off a dvirka prackyjsou zavfend 11
- Mm о о oo 12
- Ovladacie prvky 12
- Qvlàdacì prvky qpisstikalne plosce 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Параграф 6 р03д1л 6 kapitola 6 12
- Dacich 13
- Opis posameznih t1pk in gumbov 13
- Popis ovladacìch prvkov 13
- Prvkù 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Ce zelite da je perito kar najmanj zmeckano ni mozno na programih za bomba2 vklopite to funkcijo ta edinstveni sistem za preprecevanje meckanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin 15
- Ko zelite pobrati perito iz stroja pritisnite na tipko za preprecevanje meckanja perila in seie takrat bo stroj izcrpal vodo in ozel perilo ce pa ne zelite da bi stroj perilo ozel lahko vklopite samo izcrpavanje vode obrnite gumb programatorja na oznako off izberite program za izcrpavanje vode tp vklopite stroj znova pritisnite na tipko start pavza 15
- Ma foto tlacitko pouze funkci ponechani vody v bubnu po skonceni posledniho machani aby se tim zachovala dokonala pruinosi vlaken 15
- Mùzete zvolit nasledujici postup zrusit tufo funkci vypnutim tlacitka prozabrànénì pomaòkànì proci cyklus bude ukoncen fazi vypustèni vody a odstfedènim pradla v pripadé kdy chcete provést pouze vypuìtèni nastavte nejdfive volto programu do polohy off zvolte program pouhého vypoustèni tp znovu praóku spusfte opètovnym stisknutim tlaóitka start 15
- Nastavenim této funkce neni k dispozici prò programi bavlna je mozné snizit na minimum pomackani pradla v navaznosti na proci cyklus zvoleny vybèrem programu a druhu praného pradla v pnpadè 15
- Po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi dokler ga ne zelite pobrati iz stroja 15
- Pro dokonceni cyklu proni 15
- Tkanin 15
- Tkanin s vyjimkou vlny e postup stejny jako u vyse uvedenych smésnych tkanin je ale doplnén o funkci ponechani vody v bubnu po ukonceni zavèrecného machani u programu prò proni 15
- Tkanin se pri proni vyuziva funkci prò postupné ochlazovani vody vylouceni otaceni bubnu bèhem vypoustèci laznè a prò emné odstfed ovani cimz je za istèna nevyssi regenerace pranych tkanin u 15
- Voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja siedi nezno centrifugiranje kar zagotavlja da perilo ne bo zmeckano 15
- Zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja po koncanem pranju po ostane perilo v vodi dokler ga ne zelite pobrati iz stroja takrat pritisnete na tipko za preprecevanje meckanja perila in seie takrat bo stroj izcrpal vodo in ozel perilo 15
- Aquaplus 16
- Diky novému systému sensor activa system je mozné pomoci tlacitka provést novy special cyklus proni ktery je vhodny pri proni odolnych a smésnych tkanin a ktery pecuje o vlakna a jemnou pokozku toho kdo je nosi pouziti mnohem vètsiho mnozstvi vody a nova kombinace cyklù otaceni bubnu s napousténim a vypousténim vody umoznuje dosahnout dokonale cistého a vymachaného pradla mnozstvi vody pri proni je nyni vyssi aby se proci prasek opravdu ùplné rozpustil a zarucil tak perfektni ùcinek proni vètsi mnozstvi vodyje nyni pouzivano i v okamziku màchani tak aby se odstranily veskeré stopy praciho prostfedku z vlaken tato funkce byla vytvofena specialné prò osoby s jemnou a citlivou pokozkou kterym mùze i minimalni zbytek praciho prasku zpùsobit podrazdéni nebo alergii doporucujeme abyste tuto funkci pouzivali i pri proni détského obleceni proni jemného pradla obecné nebo pri proni trote pradla protoze vlakna froté maji vétsi tendenci zachycovat proci prasek pro zajisténi nejlepsich vykonù pri 16
- S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz mesanice vlaken ki deluje na osnovi novega sistema sensor activa ta opcija zagotavlja nezno ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z nezno in obcutljivo kozo pri katerih bi lahko tudi najmanjse siedi pralnih sredstev povzrocale alergije perii o se opere v vecji kolicini vode kar ob novem kombiniranem ucinkovanju faz obracanja bobna med polnjenjem z vodo in izcrpavanjem vode zagotavlja temeljitejse pranje in popolno izpiranje v stroj se natoci vecja kolicina vode tako da se detergent bolje raztopi kar zagotavlja se bolj ucinkovito pranje tudi pri izpiranju se v stroj natoci vec vode kar zagotavlja ucinkovitejse odstranjevanje siedi detergente iz perila kar je se posebej pomembno za osebe z nezno in obcutljivo kozo pri katerih bi lahko tudi najmanjse siedi pralnih sredstev povzrocale alergije to funkeijo priporocamo tudi za pranje otroskih oblacil in obcutljivega 16
- Tipka allergie 16
- Tlacidlo aquaplus 16
- Tlacìtko 16
- Кнопка акваплюс 16
- Ntenzivni prani 17
- S pritiskom no to tipko lahko pri programih za bombai aktivirate senzorje za novi sistem activa senzorji zagotavljajo da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja ter nadzirajo tudi mehanicno delovanje bobna boben se vrti z dvema razlicnima hitrostima hitrost pa se spreminja v kljucnih trenutkih ко se detergent dozira med perilo se boben vrti tako da se detergent enakomerno razporedi med perilom med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveca kar zagotavlja optimalen ucinek zahvaljujoc temu posebnemu sistemu je ucinkovitost pranja izboljsana ob enaki dolzlni programa 17
- Stisknutim tohoto tlacitka které je aktivni pouze u programù bovina zacnou fungovat snimace nového activa systému tyto snimace pracujijak se zvolenou teplotou kterou udrzuji konstantni béhem vsech fazi praciho programù tak s mechanickou cinnosti bubnu buben se v klicovych okamzicich otaci dvéma rychlostmi kdyz proci prasek pronika do pradla buben se otaci tak aby se prasek rozdélil v bubnu rovnomérné jeho rychlost se vsakzvysuje v okamziku prani a machani tak aby proci ùcinek byl maximalni dikytomuto specialnimu systému se zlepsuje ùcinnost proni bez prodlouzenl doby trvànì programù 17
- Tipka za intenzivno pranje 17
- Tlacidlo intenzivne pranie 17
- Tlacìtko 17
- Кнопка интенсивной стирки 17
- Asovni zamik vklopa 18
- Nastaveni odlozeného startu je mozné zrusit nósledujicim zpùsobem opakované stisknéte tlacitko odlo2eny start aby zhasly kontrolky na potvrzeni ze odlozeny start byl zrusen zacne blikat kontrolka stop v tomto okamziku je mozné spustit drive zvoleny program stisknutim tlacitka start nebo zrust nastaveni programu tak ze otocite volle programù do polohy off pak mùzete zvolit jiny program 18
- Pomoci tohoto tlacitka je mozné naprogramovat spusténi praclho cyklu se zpozdénim o 3 6nebo 9 hodin pro nastaveni odlozeného startu postupujte nósledujicim zpùsobem nastavte zvoleny program kontrolka stop zacne blikat stisknéte tlacitko odlo2eny start pfi kazdém stisknuti se mùze zadat start odlozeny o 3 6 nebo 9 hodin a kontrolka ktera pfislusi zvolenému casu zacne blikat stisknéte tlacitko start kontrolka pfislusejici zvolenému casu zùstane svitit tim zacne odpocitavani na jehoz konci se program automaticky sposti 18
- S pomocjo tipke lahko nastavite casovni zamik vklopa za 3 6 ali 9 ur to storite na naslednji nacin izberite program kontrolna lucka stop utripa pritisnite na tipko za zamik vklopa ob vsakem pritisku se spremeni vrednost 3 6 9 utripa ustrezna kontrolna lucka s pritiskom na tipko start aktivirate odstevanje nastavljenega casa nastavljenega casovnega zamika kontrolna lucka nastavljene vrednosti preneha utripati in ostane osvetljena ko pretece nastavljeni casovni zamik zacne stroj prati ce zelite preklicati nastavljeni casovni zamik pritiskajte na tipko za nastavljanje casovnega zamika dokler vse lucke 3 6 9 ne ugasnejo kontrolna lucka stop utripa zdaj lahko rocno vklopite program pranja pritisnite na tipko start ali pa izklopite stroj obrnite gumb programatorja vizklopljeni polozaj 18
- Da bi vam omogocili boljse razpolaganje s casom smo ta oralni stroj opremili s sistemom za prikaz casa ki mora se preteci do konca programa ta ko ste sproti obvesceni kdaj bo perilo oprano 19
- Do konca programa je manj kot 15 minut 19
- Do konca programa je manj kot 30 minut 19
- Do konca programa je manj kot 60 minut 19
- Do konca programa je vec kot 60 minut 19
- Faza centrifagiranja je zelo pomembna saj naj bi iz perita odstranila cimvec vlage ne da bi ga pri tem poskodovala hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam z nastavitvijo nizjih vrednosti lahko znizate maksimalno hitrost centrifuge na minuto centrifugo lahko tudi izkljucite cezelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja preprosto pritisnete na tipko dokler ni nastavljena zelena hitrost centrifugiranja 19
- Fáze odstredbvání je velmi dúlezitá pro prípravu dobrého ususení vás model je vybaven tak aby byl schopen vyhovét vsem vasim potfebám stisknutím tohoto tlacítka ize omezovat maximální rychlost odstredbvání kterou je mozné pouzít pro zvoleny program az do úplného vyrazení odstredbvání pro nové spusténí odstredbvání stací znovu stisknout tlacítko a nastavit ho az na pozadovanou rychlost 19
- Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli ne da bi morali prej preklopiti stroj v nacin pavze 19
- Ko izberete zeleni program se osvetli lucka skladno z najvisjo mozno hitrostjo centrifugiranja za izbrani program ob nastavljanju nizje hitrosti centrifugiranja se osvetli ustrezen indikator 19
- Konec programu 19
- Program je zakljucen 19
- Rychlost odstredbvání je mozné zménit kdykoli spotfebic nemusí byt v rezimu pausa 19
- Umozñují abyste byli nepfetrzité informováni о case kterÿ zbyvá do konce praciho cyklu 19
- V okamziku zvolení programu bude maximální mozna rychlost odstredbvání automaticky zobrazena rozsvicenim pfislusné kontrolky pokud si zvolite nizsi rychlost pomocí pfíslusného tlacítka rozsvítí se odpovídající kontrolka 19
- Zbyvá méné nez 15 19
- Zbyvá méné nez 30 19
- Zbyvá méné nez 60 19
- A spusfte cyklus proni 20
- Ce izberete opcijo se osvetli ustrezna kontrolna lucka 20
- Kontroika okolo tlacitka volitelné funkce se rozsvítí je li nastavena tato zvldstni volba 20
- Med potekom programa gumb programatorja miruje se ne abraca 20
- Proci cyklus probiha s volicem programù nastavenym no urcitém programù a to az do konce proni po ukonceni cyklu vypnéte pracku nastavenim volice programù do polohy off 20
- Stisknéte tlacitko 20
- Stroj izklopite tako da obrnete gumb programatorja na off 20
- Stroj zazenete s pritiskom na tipko 20
- Машин 20
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 21
- Вкл 21
- Выбора 21
- Параграф 7 таблица программ стирки 21
- Примите во внимание 21
- Программе положении 21
- Программы 21
- Программы соответствют en директиве 60456 21
- Рукоятка 21
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 21
- Специальные 21
- Особливост 22
- Izbiranje programov 23
- Kapitola 8 23
- Novy koncept proni ktery strida faze proni a faze odmaceni obzvlast vhodny prò proni velmi jemnych tkanin napr cisté strizni vlny se znackou moznosti proni v pracce proni a móchóni probiha pii vysoké hladinè vody a tim jsou zajistèny dokonalé vysledky 23
- Odolnétkaniny 23
- Poglavje параграф 8 розд1л 8 kapitola 8 23
- Pralni stroj ima 4 skupine programov ki omogoóajo pranje razliòno umazanega perila kot seveda tudi pranje razliònih vrst tkanin programi pranja se med seboj razlikujejo po naóinu pranja temperaturah in po trajanju gl razpredelnico programov pranja 23
- Pralni stroj omogoóa tudi neiino pranje zelo obóutljivega perila enakovredno roónemu pranju ta program je namenjen pranju perila oznaóenega z etiketo roóno pranje stroj opere perilo pri 30 c program pa se zakljuci z 3 izpiranji in neiinim centrifugiranjem 23
- Praòka je vybavena také pracim cyklem pro jemné tkaniny tento cyklusje nazyvàn ruini proni program ruéniho proni je vhodny pro tkaniny ktere se jlnak perou vyhradné ruóné program dosahne maximalni teploty 30 c aje zakonéen 3 machacimi cykly a jemnym odstfedénim 23
- Pro rùzné typv tkaniny s rùznym stupném zaspinéni ma pracka 4 okruhy programù rozdélenych podle druhu proni teploty a doby proni viz tabulka programù 23
- Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najboljse rezultate pranja in izpiranja neiino ote ma nj e prepreéi da bi se perilo prevec zmeókalo 23
- Ruóné pranie 30 23
- Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moójo po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi orarne kar zagotavlja popolno izpiranje konóno centrifugiranje perilo temeljito orarne 23
- To je nov program pranja pri katerem se izmenjujeta fazi pranja in namakanja in ga priporoèamo za pranje zelo obóutljivih tkanin kot so to volnena oblaóila iz iste runske volne primerna za pranje v stroju pranje in izpiranje poteka v veliki kolióini vode kar zagotavlja najboljse rezultate 23
- Tyto programy byly navrzeny tak aby se dosóhlo nejlepsich vysledkù proni a máchání krótké odstred ovóni zarazené po kazdém móchóni zajist uje dokonalé vymóchóni pródla zóvèrecné odstred ovóni zajist uje vyssi ùcinnost pfi oastranovóni vody z pródla 23
- U hlavniho proni e dosahovano nejlepsich vysledkù dikypromènlivym rytmickym orackam praciho bubnu a vysce hladiny napoustèné vody jemné odstred ovóni zamezi nadmèrnému pomackani pródla 23
- Velmi jemné tkaniny 23
- Vlaken 23
- Volba programù 23
- Zmesové a syntetické tkaniny 23
- Выбор программ виб1р програм volbaprogramov 23
- Program je namenjen izcrpavanju vode iz bobna 24
- Program plàkanie 24
- Program vypousténi provede vypusténi vody 24
- Rpavanje vode 24
- Speciàlniprogramy 24
- Ta program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju perila hitrost lahko prilagodite s pomocjo ustrezne tipke 24
- Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem hitrost lahko prilagodite s pomocjo ustrezne tipke ta program je namenjen izpiranju razlicnega perila po pranju na roke 24
- Tento program provadi odstfed ovóni pfi maximàlni rychlosti kterou ize pfipadné snizit nebo zrusit pomoci pfislusného tlacitka 24
- Tento program provarti 3 machióni pródla s prùbéznym odstfed ovanim které ize pfipadné snizit nebo zrusit pomoci pfislusného tlacitka pouziva se pro machióni vsech typù tkanin napf i po proni v ruce 24
- A kterÿ pfindsipro uzivatele 2 veiké vÿhody 25
- Barevného prddlo je nutno provést oddëlenë 25
- Ce izberete ta program bo perilo oprano v pribl 30 minutati perete lahko najvec 2 kg perila hkrati pranje pa poteka pri temperaturi 50 c 25
- Ize spolecnh prat prddlo z rùznÿch tkanin napf bovina syntetika apod 25
- Jde о program kterÿ je vÿhradnim patentem firmy 25
- Mozno je skupno pranje 25
- Nemíchejte barevné prádlo poustéjící barvu 25
- Nepoustéjícíbarvu 25
- Nove pisane kose prvic 25
- Obcuten prihranek energije 25
- Perila iz razlicnih materialov npr bombaz sintetika 25
- Perite posebej 25
- Pokud zvolíte rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozsiví pracího prostfedku 25
- Priporocamo da v predelek il predalcka za pralna sredstva odmerite le 20 priporocene kolicine detergente za obicajno pranje 25
- Program mix wash system 25
- Program pro proni mix wash pere pfi teploté 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi namocené prddlo v klidové fazi z tohoto dùvodu trvd dele doba trvani je temer 3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 25
- Provddét proni se 25
- Prvni proni nového 25
- Rychloprogram 32 minut 25
- Rychloprogram 32 minut vykoná za zhruba 30 min kompletní proci cyklus pro max 2 kg prádla pfi teplotë 50 c 25
- Stroj opere perilo pri 40 c izmenjujeta se dinamicna faza obracanje bobna in staticna faza tkanina se med fazo mirovanja namaka program pa traja dije casa skoraj 3 ure poraba energije za cel program je samo 850 w h 25
- Ta program zagotavlja 25
- To je ekskluzivni candyjev sistem pranja ki nudi uporabniku dve veliki prednosti 25
- Upozornèni 25
- V zddném pripadè nikdy 25
- Znacnou úsporou energie 25
- Kapitola 9 9 poglavje параграф 9 розд1л 9 kapitola 9 26
- Predalöek za pralna sredstva 26
- Zàsobnìk pracìch prostredku 26
- Zàsobnìk pracìch prostriedkov 26
- В1дд1л для миючих засо в 26
- Контейнер для моющих средств 26
- Bielizeñ 27
- Ce med razvrscanjem 27
- Ce na oz v perilu ki ga 27
- Drsnike skrbno preglejte etikete na perilu 27
- Dòlezité 27
- Dúleéité pfl tñdéní pràdla zjistète zda vnèm 27
- Elite oprati ni kovinskih predmetov kot npr priponk varnostnih zaponk kovancev ipd zapnite gambe na posteljnini zaprite zadrge sponke stiskace in podobno zavezite pasove in dolge trakove na haljah 27
- Kapitola 10 27
- Nejsou kovové predmèty zabky spinaci spendlíky spendlíky kanceldrské sponky mince apod 27
- Opazite na posameznih kosih perila madezejih odstranite pred pricetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madezev 27
- Pfi proni tèzkych pokryvek prehozù nebo jinych tèzkych predmètù doporucujeme nepouzivat odstredèni 27
- Pokud mojí byt v procce prdny vlnèné obleky nebo jiné predmèty z vlny musi mit oznoceni machine washable mazno prátv pracce 27
- Pokud najdete zaschlé 27
- Polstdrù zipy a hdcky na obleceni jsou zapnuté 27
- Priprava perila na pranje 27
- Prádlo 27
- Skvrny na obleceni mèly by byt odstranèny specidlnim prostredkem doporucenym na stitku 27
- Stitkùm na obleceni 27
- V pralnem stroju smete prati le taka voi nena obla ci la in perilo pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrzevanje navedeno 27
- Vènujte pozornost 27
- Ze záclon odstrañte 27
- Zjistète zda povlaky 27
- Zzaves odstranite 27
- Вироби призначен для пран ня 27
- Внимание при сортировке белья для стирки 27
- Параграф 10 27
- Розд1л 10 kapitola 10 27
- Тип белья 27
- Увага пщ час сортування вироб в переконайтеся аби 27
- Ce zelite prepreciti nepotrebno trosenje energije vode in pralnih sredstev priporocamo da perete poln stroj perila vendor pa ne prekoracite predpisanih najvecjih kolicin pri pranju poln eg a stroja perila boste prihranili do 50 energije 28
- Jestlize skvrny na pródle pfedem odstranite vhodnÿm pfedpiracim prostfedkem nebo odstranovacem skvrn neni nutné prót pri 90 c pri pracim programu na 60 c usetrite az 50 energie 28
- Kapitola 11 28
- Nejlepsich vysledkù pri vyuziti elektrické energie vody pracich prostfedkù i caso dosahnete tim ze budete vyuzivat maximàlni doporucené davky prò proni jednotlivych druhù pradia az 50 energie usetrite kdyz vyperete jednu plnou davku pradia misto dvou polovicnich nò pi ni 28
- Nekaj kqristnih nasvetov 28
- Poglavje 28
- Pouze prò siine zaspinéné prèdio pokud nebudete pouzivat pfedeprani u mirné nebo stfedné zaspinéného pradia usetrite mezi 5 az 15 pracich prostfedkù casa vody a elektrické energie 28
- Predpranje je potrebno samo takrat kadar je perilo res zelo umazano ce opustite predpranje kadar perilo ni zelo umazano zmanjsate porabo pralnih sredstev casa vode in od 5 do 15 energije 28
- Pri pouzivóni vaseho spotrebice dbejte zasad ochrany zivotniho prostfedi a ekonomického provozu 28
- Uporaba belil in sredstev za odstranjevanje ma dezev zmanjsuje potrebo po pranju pri visokih temperaturah s pranjem pri temperaturi 60 c lahko prihranite do 50 energije 28
- Uzito né rady pre uzìvatela 28
- V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih da boste lahko vas pralni stroj uporabljali dobro varano in v skladu z varovanjem okolja 28
- До вашот уваги 28
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 28
- Параграф 11 28
- Розд1л 11 28
- Ц21тесыё рару рро ц21уатеье 28
- Ce zelite oprati zelo umazano perito iz bombazo trdovratne madeze odstranite prej s pomocjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madezev 29
- Do posledni còsti vlijte eoa 50 c 29
- Do zdsobniku oznaceného 2 nasypte 120 g prdsku 29
- Doporucujeme neprat dohromady dóvku prèdio pouze z tkanin které absorbuji vodu davka v pracce by mohla byt po namoceni pfilis tèzka 29
- Míhhí можливосп 29
- Odprite predalcek za pralna sredstva p 29
- Otevrete zdsobnik pracich prostredkú p 29
- Pfedpokladejme ze predio se sklada z velmi zaspinènych bavlnènych odèvù zaschlé skvrny by mèly byt odstranèny specialnimi prostredky 29
- Pozad ované aviváze db 29
- Pranie 29
- Pranje 29
- Pranje polnega stroja frotirastih brisac ipd odsvetujemo ker frotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroj u pretezko 29
- Pranì 29
- Premenlivà kapacita pràcky 29
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 29
- Priporocomo do vlozite zelo obcutljivo perito v posebno mrezasto vrecko in seie nato v stroj 29
- Pro proni zvlastè jemnych tkanin byste mèli pouzit speciólni sit ku sócek 29
- Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode visti in kolicini v stroj vlozenega perila ta sistem omogoca da pranje prilagodite svojim zeljam in potrebam obenem pa ustrezno zmanjsate tako porabo vode energije in detergente prilagodljiva zmogljivost zmanjsuje porabe energije in obeutno skrojsuje trojonje pronjo 29
- Tato pracka automaticky tastavi vysku hladiny napousténé vody podle druhu a mnozstvi pràdla je tim také mozné docilit individualniho postupu proni z hlediska ùspory energie systém snizuje spotrebu energie a znacnè zkracuje cas proni 29
- V predelek 2 odmerite 120 g detergente 29
- V predelek è vlijte priblizno 50 cc enego od dodotkovzo oplemenitenje perilo npr mehcalec skrob ali pa disave 29
- Zaprite predalcek za pralna sredstva 29
- Zasuñte zásuvku s pracimi prostredky p 29
- Варьируемые возможности 29
- Прання 29
- Стирка 29
- Ce med delovanjem stroja zmanjka elektricne energije se izbrani program shrani vspomin in ko je stroj spet pod napetostjo nadaljuje z izvajanjem programa 30
- Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obraca 30
- Izbiranje programov 30
- Izklopite stroj z obracanjem gumbo programatorja na 30
- Ko je program zakljucen pocakajte pribl 2 minuti da se sprosti zapah vrat 30
- Ko je program zakljucen se osvetli indikator konec programa 30
- Na konci programu se rozsvítí svételná kontrolka konce praciho cyklu 30
- Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna 30
- Opozorilo 30
- Opravil 30
- Otevfete dvirka a vyndejte prèdio 30
- Pockejte az zhasne kontrolka zamknutych dvifek 2 minuty od ukonceni programu 30
- Pokud by béhem chodu pracky doslo к vypadku elektrického proudu pracka je vybavena special ni paméti ktera zachova zvolené nastaveni a po nóvratu elektrického proudu pracka spusti program od mista v némz byl pferusen 30
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte 30
- Prepricajte se da je pipa za dotok vode odprta 30
- Prevente da je cev za odtok vode pravilno namescena 30
- Privèetkych typochprogramov sa pozrite do tabulkya vykonajte clnnosti кто ré sú tu popísané 30
- Proci cyklus probiha s volicem programù nastavenym na urcitém programu a to az do konce proni 30
- Razpredelnico programov ter upostevajte zgoraj navedeni vrstni red 30
- U vsech tyfu proqramu se podivejte do tabulky awxonejteclnnosti ktere jsou zde popsany 30
- Upostevajte navodila v razpredelnici programov in izberite najustreznejsi program obrnite gumb programatorja na izbrani program pocakajte da zacne utripati indikator stop nato pritisnite na tipko start stroj zacne izvajati program 30
- Voebaprogramu 30
- Volba programu 30
- Vybér nejvhodnéjsího programa provéate podle tabulky programú otocenim volice programú aktivujte zvoleny program pockejte az kontrolka stop zacne blikat pak stisknéte tlacítko start po stisknutí tlacítka start zaháji pracka prací cyklus 30
- Vypnéte pracku pfestavenim volice programú do polohy vypnuti 30
- Zkontrolujte zda máte pusténou vodu a zda odtoková hadice je na misté 30
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 30
- Послщовност операц й 30
- Увага для прання будь якот 61лизни поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 30
- Cistenie а ùdrzba 31
- Cistènì a ùdrzba 31
- Enje in 31
- Vzdrzevanje stroja 31
- Чистка и уход за машиной 31
- Чищен ня та догляд 31
- Ce bi se mogoce selili ali pa bi morali stroi za daljse obdobje postaviti v neogrevan prostor morate iz stroja in cevi iztociti vso vodo najprej iztaknite vtikac iz vticnice nato pa iztaknite se odtocno cev iz objemke na hrbtni strani stroja pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter pocakajte da iz nje iztece vsa voda cev nato namestite nazaj v objemko postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode 32
- Ciste nie filtra 32
- Enje filtra 32
- Izvlecite filter in ga ocistite 32
- Odejmète jej a ocistète 32
- Odprite pokrov 32
- Otevfete dvifka 32
- Otocte filtr proti smèru hod in tak aby zùstal ve svislé poloze 32
- Pfed odsroubovdnim filtra se doporucuje polozit pod filtr savou idtku pro zachycení zbytkové vody kterd po vyjmuti filtra vytece 32
- Pfiemístèní nebo dlouhodobeinepouzlváni pracky 32
- Po koncanem ciscenju filter ponovno vstavite v stroj pri namestitvi bodite pozorni na mali zatic ki je na notranji strani oboda odprtine filtra filter in okrasno podnozje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu kot ste ga sneli 32
- Po vycistèní jej pfipevnète zpèt po smèru hodin pa к postupujte opacnè nez pri demontázi 32
- Pokud pracku pfemist ujete nebo nepouzíváte delsí doba a zejména stojí li praska v nevytápèné místnosti je nutné predem vypustit veskerou vodu z hadic pnstroj musi byt odpojen ze sítè a vypnut 32
- Pouze u nèkterych modelú vyjméte hadicku odstrante uzávér a zachytte vodu do nddoby 32
- Pralni stroj ima vgrajen filter ki zadrzi vse vecje deice npr kovance gumbe ipd ki bi lahko preprecili izcrpavanje vode priporocamo da filter obcasno ocistite in sicer takole 32
- Preden izvlecete filter pod pokrovcek filtra polozite vpojno brisaco saj se v crpalki obicajno nahaja maio vode 32
- Premiestenie alebo dlhodobé nepouzívanie prácky 32
- Primite filter za rocaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako da bo stai rocaj navpicno 32
- Priprava stroja na selitev ali cause mirovanje 32
- Pro ска je vybavena speciãlním filtrem ktery zachycuje vètsí predmèty které by mohly ucpat odfokovou hadici napf mince knofliky atd ту рак mohou byt vynaty následujícím zpùsobem 32
- Sarno nekateri modeli izvlecite gibljivo cev odstranite cep in odtocite vodo v posodo 32
- Stejnèpostupujte i pri vypoustèní napoustècí hadice 32
- Uvolnète konec odpadové hadice a nechte odtéct vsechnu vodu do pfipravené nâdoby potom hadici upevnete do púvodní polohy 32
- Õisténí filtru 32
- Kapitola 13 33
- Poglavje 33
- Машина оснащена спецальним електронним пристроем яке охороняе центрифугу в д розбалансування це знижуе шум вфращю машини таким чином продовжуе терм н и експлуатацн 34
- Можив несправност1 ix причини та усунення 34
- Неисправности их причины и устранение 34
- Неисправности причины устранение 34
- Несправност причини усунення 34
- Параграф 13 розд1л 13 34
- Kapit0la13 35
- Neodstr 35
- Ovaní 35
- Híbkoí 37
- Ochobhí 37
- Vyrobce se omlouvá za pfípadné tiskové chyby v tomto návodé к pouzití dále si vyrobce vyhrazuje právo provést potfebné zmèny na svych vyrobcích které nemají vliv na jejich základní charakteristika 37
- Za morebitne tiskovne napake se opravicujemo pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 37
- Ая 46 38
Похожие устройства
- Einhell BT-PG 5500 D Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion G6-2156sr B6X02EA Инструкция по эксплуатации
- Candy CT 1496 1 TXT Инструкция по эксплуатации
- Packard Bell LV11HC-32376G50Mnks Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-PG 2000 Инструкция по эксплуатации
- Candy CT 1096 1 TXT Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-PG 4000 Инструкция по эксплуатации
- Acer V3-771G-53216G50Makk Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-PG 5000 DD Инструкция по эксплуатации
- Bomann ТA 1358 CB Инструкция по эксплуатации
- Bomann TA 235 CB Инструкция по эксплуатации
- LG E1911S-BN Инструкция по эксплуатации
- Bomann TA 1962 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-2221THF Инструкция по эксплуатации
- Nec P241W Инструкция по эксплуатации
- Bomann TA 1563 CB Инструкция по эксплуатации
- Nec PA271W-BK Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-1581TF Инструкция по эксплуатации
- Bomann TA 1533 CB Инструкция по эксплуатации
- Apple MacBook Air Z0NB000PW Инструкция по эксплуатации
икв БК АиТотаИскб ргабка МауосШо га ирогаЬо Инструкция по эксплуатации 1нструкц1я з експлуатацп Ма7об па оЬэ1иЬи 004