Bomann KM 379 CB [35/62] Le hachoir
![Bomann KM 379 CB [35/62] Le hachoir](/views2/1080146/page35/bg23.png)
35
Arrêter le fonctionnement
1. Éteignez l’appareil. Attendez l’arrêt complet des lames.
2. Débranchez l’alimentation électrique.
3. Détachez le récipient mélangeur du moteur en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Enlevez le couvercle avant de versez le contenu.
5. Nettoyez toutes les pièces utilisées comme décrit dans
“Nettoyage”.
6. Placez le couvercle de sécurité sur l’arbre d’entraînement à
mélanger (3).
NOTE IMPORTANTE :
Ne rangez pas les jus d’agrumes ou les aliments acides dans
les récipients métalliques.
Le hachoir
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous nettoyez et montez le hachoir, manipulez très
soigneusement la lame (35) !
• Utilisez toujours le poussoir pour remplir le hachoir (30).
Utilisez uniquement le poussoir pour remplir le hachoir à
viande.
Préparation
Consultez également les vues d’ensemble de la page 3 et 5.
1. Fixez le bol et le couvercle anti-éclaboussures comme décrit
sous “Le pétrin”
“Montage et fonctionnement”, points 1, 2,
5 et 7.
2. L’accès au logement de la vis sans n est protégée d’un
couvercle (13) situé sur l’appareil. Tournez le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer.
3. Enfoncez le raccord en silicone (34) dans l’arbre de la vis
sans n (33).
4. Fixez la vis sans n, d’abord le pignon, sur la partie horizon-
tale du logement de la vis sans n.
Le montage des accessoires est décrit dans les sections suivan-
tes. Préparez le hachoir selon vos besoins.
Monter le hachoir (voir Illust. D)
NOTE :
• Vériez tout montage préalable !
• En fonction de la nesse du hachage, sélectionnez une
plaque de hachage plus ne ou plus épaisse.
• Au préalable, recouvrez légèrement la plaque de hachage
avec de l’huile de tournesol.
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
5. Fixez la lame (35) sur l’arbre de la vis sans n avec le bord
tranchant orienté vers l’extérieur.
6. Sélectionnez une plaque de hachage (36). Utilisez les en-
tailles de la plaque pour l’insérer dans le logement de la vis
sans n.
Trouvez davantage de détails dans la section “Fixer le logement
de la vis sans n pré assemblé”.
Monter l’accessoire à faire des saucisses (voir Illust. E)
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
• Utilisez une chair à saucisse toute prête et suivez les consi-
gnes suivantes :
5. Tout d’abord, xez la diviseuse de pâte (38) à l’arbre de la
vis sans n. Pour cela, utilisez les entailles de la diviseuse
de pâte.
6. Fixez l’accessoire à faire des saucisses (39) à la diviseu-
se de pâte. Pour cela, utilisez les entailles de l’accessoire
à faire des saucisses.
• Si vous souhaitez à la fois hacher des morceaux de viande et
faire des saucisses, réglez d’abord la lame et une plaque de
hachage comme décrit aux points 5 et 6 de la section “Monter
le hachoir”. Puis, enfoncez l’accessoire à faire des saucisses
dans l’écrou à œil.
Pour plus de détails, consultez la section “Fixer le logement de la
vis sans n pré assemblé”.
Monter l’accessoire pour pâtisserie orientale (voir Illust. F)
NOTE :
Utilisez l’accessoire pour pâtisserie orientale an de former des
petites boules de viande ou de pâte.
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
5. Placez les deux pièces de l’accessoire pour pâtisserie orien-
tale (40) dans l’arbre de la vis sans n. Pour cela, utilisez les
entailles.
6. Pour plus de détails, consultez la section “Fixer le logement
de la vis sans n pré assemblé”.
Monter l’accessoire à faire des biscuits (voir Illust. G)
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
5. Tout d’abord, placez la diviseuse de pâte (38) à l’arbre de la
vis sans n. Utilisez les entailles de la diviseuse de pâte.
6. Placez l’accessoire à faire des biscuits (41) sur la diviseuse
de pâte. Utilisez les entailles de l’accessoire à faire des bis-
cuits.
Pour plus de détails, consultez la section “Fixer le logement de la
vis sans n pré assemblé”.
Fixer le logement de la vis sans n pré assemblé
7. Vissez l’écrou à œil (37) dans le sens des aiguilles d’une
montre au logement de la vis sans n.
8. Fixez le logement de la vis sans n pré assemblé à l’appareil.
Placez le logement de la vis sans n en respectant l’aligne-
ment de la èche (
) sur la èche ( ) de l’appareil. Tournez
vers la position verticale. La èche du logement de la vis
sans n doit être en face de la èche de l’appareil. (Consultez
l’image.)
Содержание
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Nederlands 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Montage mixbehälter 4
- Montage fleischwolf 5
- Bedienungsanleitung 6
- Inhaltsverzeichnis 6
- Sicherheitshinweise 6
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informationscharakter 7
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 7
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes und danach kann die temperatur der berührbaren oberfläche sehr hoch sein fassen sie die nachfüllöffnung 17 deshalb nur an dem rechten griff an wenn sie die nachfüllöffnung während des kochbetriebs öffnen tritt heißer dampf aus achten sie während des kochbetriebs auch auf den dampfauslass 15 7
- Warnung verletzungsgefahr vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im betrieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden stellen sie vor dem einschalten sicher dass das zubehör korrekt angebracht ist und fest sitzt berühren sie keine sich bewegenden teile des gerätes und warten sie immer den stillstand ab während des betriebes dürfen sich niemals gegenstände wie z b löffel oder teigschaber in der schüssel befinden die schüssel wird während des kochbetriebs heiß fassen sie die schüssel deshalb nur an den griffen an wenn sie das gerät zum kochen eingesetzt haben manipulieren sie keine sicherheitsschalter reparieren sie das gerät nicht selbst sondern suchen sie einen autorisierten fachmann auf um gefährdungen zu vermeiden ein defektes netzkabel nur vom hersteller unserem kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten person durch ein gleichwertiges kabel ersetzen lassen dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und darüber und von personen mit red 7
- Allgemeine anwendungshinweise 8
- Auspacken des gerätes 8
- Beschreibung der bedienelemente lieferumfang 8
- Die knetmaschine 10
- Das kochgerät 11
- Der mixer 12
- Der fleischwolf 13
- Reinigung 14
- Aufbewahrung 15
- Geräuschentwicklung 15
- Störungsbehebung 15
- Garantie 16
- Hinweis zur richtlinienkonformität 16
- Technische daten 16
- Entsorgung 17
- Gebruiksaanwijzing 18
- Inhoud 18
- Veiligheidsinstructies 18
- Op het toestel vindt u symbolen die waarschuwingen en informatie aanduiden 19
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat 19
- Waarschuwing gevaar voor letsel vóór het verwisselen van accessoires of extra onderdelen die tijdens het gebruik bewegen moet het toestel worden uitgeschakeld en van het lichtnet worden afgesloten voordat u inschakelt zorg ervoor dat de accessoires goed bevestigd en veilig zijn raak geen bewegende delen aan en wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen tijdens het gebruik mogen zich geen voorwerpen zoals lepels of deegschrapers in de kom bevinden de kom wordt tijdens het koken heet houd daarom altijd de kom aan de handgrepen vast als u het toestel voor het koken hebt gebruikt niets aan de veiligheidschakelaars veranderen repareer het apparaat nooit zelf maar breng het naar een geautoriseerde vakman voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant onze technische dienst of een eender gekwali ficeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde licha 19
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor brandwonden het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na het gebruik zeer heet worden en blijven houd daarom altijd de vulopening 17 aan het rechter handvat vast als u de vulopening tijdens het koken opent zal hete stoom ontsnappen pas tijdens het koken ook op voor de stoomafvoerklep 15 19
- Algemene instructies voor gebruik 20
- Beschrijving van de bedieningselementen geleverde onderdelen 20
- Het toestel uitpakken 20
- De kneedmachine 22
- Kooktoestel 23
- De blender 24
- De gehaktmolen 25
- Reiniging 26
- Opslag 27
- Probleemoplossing 27
- Technische speciicaties 27
- Verwijdering 27
- Consignes de sécurité 28
- Contenu 28
- Mode d emploi 28
- Avertissement risque de blessures avant de remplacer les accessoires ou d ajouter des pièces qui bougent pendant utilisation l appareil doit être éteint et débranché avant d allumer assurez vous que les accessoires sont bien fixés ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que l appareil soit à l arrêt si vous utilisez l appareil ne placez aucun objet p ex une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol le bol est chaud pendant la cuisson ainsi tenez toujours le bol par les poignées si vous avez utilisé l appareil pour cuire ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité ne réparez pas l appareil vous même contactez plutôt un technicien qualifié pour éviter toute mise en danger ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant notre service après vente ou toute personne de qualification similaire cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capa cités physiques sensorielles ou mentales réduite 29
- Avertissement surface chaude risque de brûlures la surface accessible peut être très chaude pendant et après utilisation ainsi tenez toujours l orifice de remplissage 17 avec la poignée droite en ouvrant l orifice de remplissage pendant la cuisson de la vapeur chaude peut s échapper gardez toujours un œil sur la vanne de sortie de la vapeur 15 pendant la cuisson 29
- L appareil présente des symboles indiquant des avertissements ou des informations 29
- Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil 29
- Consignes générales d utilisation 30
- Description des commandes pièces fournies 30
- Déballage de l appareil 30
- Le pétrin 32
- Appareil de cuisson 33
- Mélangeur 34
- Le hachoir 35
- Nettoyage 36
- Dépannage 37
- Rangement 37
- Caractéristiques techniques 38
- Elimination 38
- Indice 39
- Istruzioni di sicurezza 39
- Istruzioni per l uso 39
- Avviso rischio di lesione prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante l uso l apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete elettrica prima di accendere assicurarsi che gli accessori siano correttamente collegati e ben fissati non toccare le parti in movimento e attendere finché l apparecchio non è completamente fermo durante l uso non devono esserci oggetti ad es cucchiai o raschietti nel recipiente durante la cottura la scodella si riscalda pertanto se si è utilizzato l apparecchio per la cottura tenerla sempre mediante i manici non manomettere gli interruttori di sicurezza non tentare di riparare l apparecchio bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato al fine di evitare l insor gere di situazioni di pericolo si raccomanda di contattare il costruttore il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente questo dispositivo può essere usato da 40
- Avviso superficie ad alta temperatura rischio di ustioni la superficie a rischio di contatto può rimanere ad alta temperatura durante e dopo l uso pertanto tenere sempre l apertura di ricarica 17 sulla maniglia lato destro se si apre l apertura di ricarica durante la cottura fuoriesce vapore caldo prestare anche attenzione alla valvola di scarico del vapore 15 durante la cottura 40
- L apparecchio è dotato di simboli informativi o di avviso 40
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio 40
- Descrizione dei controlli parti fornite 41
- Disimballo dell apparecchio 41
- Istruzioni generali per l uso 41
- Impastatrice 43
- Apparecchio di cottura 44
- Il frullatore 45
- Tritacarne 46
- Pulizia 47
- Conservazione 48
- Risoluzione di problemi 48
- Smaltimento 48
- Specifiche tecniche 48
- Contents 49
- Instruction manual 49
- Safety instructions 49
- Special safety precautions for this device 50
- Warning hot surface risk of burns the accessible surface may remain very hot during and after use therefore always hold the refill opening 17 on the right hand handle if you open the refill opening during cooking hot steam will escape also watch out for the steam outlet valve 15 during cooking 50
- Warning risk of injury before replacing accessories or additional parts which move during use the appliance must be swit ched off and disconnected from the mains before switching on make sure that the accessories are properly attached and secure do not touch moving parts and wait until the appliances come to a standstill whilst in use there must be no objects e g spoons or dough scrapers in the bowl the bowl becomes hot during cooking therefore always hold the bowl by the handles if you have used the appliance for cooking do not tamper with the safety switches do not try to repair the appliance on your own always contact an authorized technician to avoid the exposure to danger always have faulty cable be replaced only by the manufacturer by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 50
- You will find symbols on the appliance giving warnings or information 50
- Description of the controls supplied parts 51
- General instructions for use 51
- Unpacking the appliance 51
- The kneading machine 53
- Cooking appliance 54
- The blender 54
- The mincer 55
- Cleaning 57
- Storage 57
- Troubleshooting 57
- Disposal 58
- Noise emission 58
- Technical specifications 58
Похожие устройства
- Rolsen MG2380M Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 372 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5000.AEU Инструкция по эксплуатации
- Sony CECH-4008A 12GB Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 371 CB Инструкция по эксплуатации
- Sony CECH-4008C 500GB + FIFA 13 Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 370 CB Инструкция по эксплуатации
- Sony CECH-4008C 500GB+GranTurismo 5 AE+Uncharted3 GOTY Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MG2380SN Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5010 Инструкция по эксплуатации
- Sony PSP-3008 + FIFA 2010 World Cup South Africa Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MG2380MA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 369 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MG2380SA Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5020 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS359T Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 367 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения