Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [7/76] 610063
![Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [7/76] 610064](/views2/1801831/page7/bg7.png)
7
superiori vedere il gra co riportato nell’ultima pagina.
Le pompe possono lavorare anche con una pressione di alimentazione inferiore, nel rispetto di
determinate condizioni di funzionamento autorizzate dalla Direzione Tecnica di Interpump Group.
3.3 - Essere perfettamente ermetica e costruita in modo che la tenuta sia garantita nel tempo.
3.4 - Munita di un ltro di dimensioni adeguate, in funzione della portata della pompa, e con grado di
ltrazione pari a 300 μm minimo; il ltro dovrà essere posizionato il più vicino possibile all’attacco di
alimentazione della pompa.
N.B. Anche se è previsto l’utilizzo di acqua pulita è necessario prevedere l’istallazione del ltro per
evitare che corpi estranei presenti nell’impianto come trucioli, scorie di saldatura o scaglie di calcare
ecc. possano entrare nella pompa.
3.5 - Avere il tratto di tubazione più vicino alla pompa di tipo essibile, onde evitare forzature nelle
connessioni e trasmissione di vibrazioni.
3.6 - Essere costruita in modo da evitare che, all’arresto della pompa, questa si possa svuotare anche
solo parzialmente.
4 - LINEA DI MANDATA
Per la realizzazione di una corretta linea di MANDATA osservare le seguenti norme:
4.1 - Il diametro interno delle tubazioni deve essere correttamente dimensionato in base alla pressione
ed alla portata massima prevista in modo da garantire la corretta velocità del uido e da limitare le
perdite di carico.
4.2 - Il primo tratto di tubazione collegato alla pompa deve essere essibile, onde evitare forzature nelle
connessioni ed isolare le vibrazioni prodotte dalla pompa dal resto dell’impianto.
4.3 - Utilizzare manometri adatti a sopportare i carichi pulsanti tipici delle pompe a pistoni, installati in
modo da rilevare la pressione direttamente sulla testata della pompa.
4.4 - Tenere conto, in fase di progettazione, delle perdite di carico della linea che si traducono in un calo
di pressione all’utilizzo rispetto alla pressione misurata alla pompa.
4.5 - Per quelle applicazioni nelle quali le pulsazioni prodotte dalla pompa sulla linea di mandata
risultassero dannose o indesiderate, installare uno smorzatore di pulsazioni adeguatamente
dimensionato.
Utilizzare tubi e raccorderia per alta pressione di tipo adeguato alle pressioni di lavoro
previste in ogni condizione di esercizio.
Installare, oltre alla valvola di regolazione della pressione, una valvola di sovrappressione
opportunamente tarata.
5 - MANUTENZIONE
5.1 - La manutenzione del sistema alta pressione deve avvenire negli intervalli di tempo previsti dal
Costruttore dell’impianto, che è responsabile dell’intero gruppo a norma di legge.
5.2 - Una corretta manutenzione favorisce una durata di funzionamento più lunga e il mantenimento
delle migliori prestazioni.
5.3 - La manutenzione deve sempre essere eseguita da personale specializzato e autorizzato.
5.4 - Il montaggio e lo smontaggio della pompa e dei vari componenti deve essere eseguita
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Схема запасных частей