Hitachi WR16SA [11/49] Deutsch
![Hitachi WR16SA [11/49] Deutsch](/views2/1002929/page11/bgb.png)
10
Deutsch
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Bedienung des Schalters (Abb. 3)
Der Schalter dieser Maschine arbeitet als
Motorschalter und als Drehrichtung-Wahl-schalter.
Wenn der Schalter auf die Markierung R auf der
Handgriff-Abdeckung gestellt ist, dreht der Motor in
Uhrzeigerrichtung zum Anziehen von Schrauben.
Wenn der Schalter auf L gestellt ist, dreht der Motor
in Gegenuhrzeigerrichtung zum Lösen von
Schrauben. Wenn der Schalter freigegeben wird,
stoppt der Motor.
ACHTUNG
Vor Umschalten der Drehrichtung den Schalter
ausschalten und warten, bis der Motor vollständig
steht. Durch Schalten, während der Motor dreht,
brennt der Motor durch.
2. Anziehen und Lösen von Schrauben
Zuerst muß eine Sechskantmuffe gewählt werden,
die der Schraube oder der Mutter entspricht. Dann
die Muffe auf den Amboß montieren und die Mutter,
die angezogen werden soll, mit der Sechskantmuffe
fassen. Den Schrauber in einer Linie mit der
Schraube halten und den Netzschalter zum Anziehen
der Mutter einige Sekunden drücken.
Wenn die Mutter nur lose auf der Schraube sitzt,
kann sich die Schraube mit der Mutter drehen und
so ein richtiges Anziehen verhindern. In diesem Fall
beim Anziehen den Schraubenkopf mit einem
Schlüssel halten oder die Schraube und die Mutter
mit der Hand anziehen.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung (Abb. 4)
Das verfügbare Anzugsdrehmoment wird durch die
Netzspannung beeinflußt. Eine niedrigere Netzspannung
vermindert das verfügbare Anzugsdrehmoment.
Wenn zum Beispiel ein 220 V-Schrauber mit einer
Spannung von 200 V betrieben wird, ist das verfügbare
Anzugsdrehmoment auf 70 bis 90 % reduziert. Wenn
das Netzkabel verlängert werden muß, sollte das
Verlängerungskabel so kurz wie möglich sein. Wenn
die Netzspannung niedrig ist und ein langes
Verlängerungskabel verwendet wird, sollte ein
Aufwärtstransformator verwendet werden. Die
Beziehung zwischen der Netzspannung und dem
Anzugsdrehmoment ist in den Zeichnungen gezeigt.
2. Berühren Sie im laufenden Betrieb weder Stoßfänger
noch Schlaggehäuse
Stoßfänger und Schlaggehäuse können sich bei
fortlaufendem Schraubbetrieb erwärmen – achten
Sie also darauf, diese Teile bei längerem Betrieb
nicht zu berühren.
3. Arbeiten mit einem geeigneten Anzugsdrehmoment
Das optimale Anzugsdrehmoment für Muttern und
Schrauben ist abhängig von dem Material und der
Größe der Muttern und Schrauben. Ein sehr großes
Anzugsdrehmoment kann eine kleine Schraube ver
zerren oder abbrechen. Das Anzugsdrehmoment
steigt proportional zur Betriebszeit an. Das für jede
Schraube geeignete Anzugsdrehmoment verwenden.
4. Wahl der Muffe entsprechend der Schraube
Für die anzuziehende Schraube sollte die passende
Muffe verwendet werden. Durch eine nicht passende
Muffe wird nicht nur das Anzugsdrehmoment verringert,
sondern auch die Muffe oder Mutter beschädigt.
Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant- oder
Vierkantmuffe kann nicht mehr fest auf der Mutter
oder dem Amboß befestigt werden, wodurch ein
Verlust an Anzugsdrehmoment entsteht.
Auf die Abnutzung der Muffen achten und abgenutzte
Muffen rechtzeitig ersetzen. Passende Muffen und
Schraubengrößen sind in den Tabelle 1 gezeigt.
Der Zahlenwert in der Bezeichnung der Muffen gibt
die Entfernung zwischen den Seiten (S) der
Sechskantöffnung an.
5. Halten des Werkzeugs
Den Schlagschrauber fest mit beiden Händen am
Gehäusehandgriff und Seitenhandgriff halten. Den
Schrauber in einer Linie mit der Schraube halten. Es
ist nicht erforderlich, den Schrauber sehr stark zu
drücken. Den Schrauber nur mit dem Druck halten, der
notwendig ist, um der Schlagkraft entgegenzuwirken.
6. Überprüfung des Anzugsdrehmoments
Die folgenden Faktoren tragen zu einer Reduzierung
des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Feststellung
des erforderlichen Drehmoments vor der eigent-
lichen Arbeit einige Schrauben mit einem Hand-
Drehmomentschlüssel anziehen.
Gegen Faktoren, die das Anzugsdrehmoment beein-
flussen, wie unten angegeben vorgehen.
(1) Netzspannung:
Das Anzugsdrehmoment nimmt ab, wenn die
Netzspannung niedrig wird (Siehe Abb. 4).
(2) Betriebszeit:
Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit
zu. Aber das Anzugsdrehmoment übersteigt einen
bestimmten Wert nicht, auch wenn das Werkzeug
eine lange Zeit angewendet wird (Siehe Abb. 4).
(3) Schraubendurchmesser:
Das Anzugsdrehmoment ist abhängig vom Durch-
messer der Schrauben, siehe Abb. 4. Im allgemeinen
erfordert ein größerer Schrauben-durchmesser ein
größeres Anzugsdrehmoment.
(4) Anzugsbedingungen:
Das Anzugsdrehmoment ist abhängig von dem
Drehmoment-Verhältnis, der Klasse und der Länge
der Schrauben, auch bei Schrauben mit Gewinde
der gleichen Größe. Das Anzugsdrehmoment ist
außerdem abhängig von der Metalloberfläche, durch
die die Schrauben angezogen werden.
(5) Verwendung von zusätzlichen Teilen:
Das Anzugsdrehmoment ist ein wenig reduziert,
wenn eine Verlängerungsstange, eine Universalver-
bindung oder eine lange Muffe verwendet wird.
(6) Rolle der Muffe:
Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant oder
Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter
oder dem Amboß anbringen, wodurch ein Verlust
an Anzugsdrehmoment entsteht. Die Verwendung
einer Muffe, die nicht richtig auf die Schraube paßt,
resultiert in einem Verlust an Anzugsdrehmoment.
Passende Muffen und Schraubengrößen sind in den
Tabelle 1 angegeben.
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung ëá â âèúèûìô instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullanım talimatları àìcúpyíáëó ôo íícôîyaúaáëë 1
- Hitachi koki co ltd 1
- Impact wrench schlagschrauber ª ô ïôófiîïâè ô klucz udarowy ütvecsavarozó utahovák darbeli somun s kma ìàapìêè öaèíoçepú 1
- Wr 16sa 1
- English 4
- General safety rules 4
- English 5
- Optional accessories sold separately 5
- Precautions on using impact wrench 5
- Specifications 5
- Standard accessories 5
- Applications 6
- English 6
- How to use 6
- Operational cautions 6
- Prior to operation 6
- English 7
- Maintenance and inspection 7
- Allgemeine sicherheitsmassnahmen 8
- Deutsch 8
- Deutsch 9
- Sonderzubehör separat zu beziehen 9
- Standardzubehör 9
- Technische daten 9
- Vorsichtsmassnahmen bei verwendung des schlagschraubers 9
- Anwendungsgebiete 10
- Deutsch 10
- Vor inbetriebnahme 10
- Deutsch 11
- Gebrauchsanweisung 11
- Vor inbetriebnahme 11
- Deutsch 12
- Wartung und indpektion 12
- Ïïëóèî 13
- Π õ ª ƒ º π 13
- Ã π ã ƒ ƒπ π 14
- Ïïëóèî 14
- Ƒ ºà π ª ƒ ø ãƒ à ª à π à 14
- Ƒ πƒ π ƒ ª ˆïô óù è íâ ˆúèûù 14
- Π ƒ ª 14
- º ƒª 15
- Ïïëóèî 15
- Ƒπ π àƒ π 15
- ª π ƒ ã π àƒ π 16
- Ïïëóèî 16
- Ø ãƒ πª π 16
- À ƒ π ã 17
- Ïïëóèî 17
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Polski 18
- Dodatkowe wyposażenie do nabycia oddzielnie 19
- Enie i przystawki 19
- Polski 19
- Standardowe wypos 19
- Teknîk zellîkler 19
- Środki ostrożności przy pracy z kluczem udarowym 19
- Dokręcanie i odkręcanie różnych rodzajów śrub i nakrętek 20
- Jak używać 20
- Obsługa przełącznika rys 3 przełącznik w tym urządzeniu pełni rolę wyłącznika silnika i przełącznika kierunku obrotu kiedy przełącznik znajduje się w położeniu r silnik obraca się w kierunku 20
- Polski 20
- Przed rozpoczęciem pracy 20
- Pręt przedłużający pręt przedłużający przeznaczony jest do użycia w przypadku kiedy jest bardzo mało miejsca i zwykłe gniazdo nie może dosięgnąć śruby uwaga jeżeli używany jest pręt przedłużający moment obrotowy dokręcania jest nieco mniejszy w porównaniu ze zwykłym gniazdem dlatego urządzenie musi pracować nieco dłużej aby osiągnąć taki sam moment obrotowy 20
- Tabela 1 b 12 7mm 20
- Wyposażenie dodatkowe może ulec zmianie bez uprzedzenia 20
- Zastosowanie 20
- Złącze kątowe model ew 14r powinno być używane przy dokręcaniu nakrętki lub śruby pod kątem prostym 20
- Złącze uniwersalne złącze uniwersalne może zostać użyte do nakrętek dla których istnieje kąt pomiędzy gniazdem a kluczem lub w przypadku kiedy jest bardzo mało miejsca 20
- Żródło mocy upewnij się że żródło mocy jest zgodne z wymogami mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu 2 przełącznik upewnij się że przełącznik jest wyłączony pozycja off jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas gdy przełącznik jest włączony pozycja on narzędzie zacznie działać natychmiast co może spowodować poważny wypadek 3 przedłużacz kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to możliwe 4 mocowanie uchwytu bocznego położenie uchwytu bocznego przymocowanego do obudowy może zostać zmienione w tym celu należy odkręcić uchwyt odkręcić śrubę po prawej stronie ustawić uchwyt w położeniu właściwym dla wykonywanej pracy i zamocować go mocno dokręcając śrubę 5 montowanie gniazda 1 typu kołkowego lub pierścieniowego rys 1 wybrać gniazdo odpowiednie dla śruby która ma zostać dokręcona lub odkręcona włożyć gniazdo do kowadełka klucza zabezpieczyć sworzniem i pierścieniem uszczelniając 20
- Konserwacja i inspekcja 21
- Polski 21
- Środki ostrożności podczas pracy z urządzeniem 21
- Polski 22
- Magyar 23
- Általános biztonságtechnikai e 23
- Az ütvecsavarozó használatával kapcsolatos óvintézkedések 24
- Magyar 24
- Műszaki adatok 24
- Opcionális tartozékok külön beszerezhetők 24
- Standard tartozékok 24
- A kapcsoló működtetése 3 ábra a szerszámgép kapcsolója a motor kapcsolójaként és irányváltó kapcsolóként funkcionál ha a kapcsoló r állásban van mely állapot a markolat burkolatán látható a motor az óramutató járásával megegyező irányban forog és megszorítja a csavart ha a kapcsoló l állásban van a motor az óramutató járásával ellentétes irányban forog és meglazítja a csavart a kapcsoló elengedésekor a motor leáll 25
- A készülék használata 25
- Alkalmazások 25
- Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkül változhatnak 25
- Az üzemelés előtti óvintézkedések 25
- Hosszabbítórúd a hosszabbítórúd használata megkönnyíti a szűk helyen végzett munkát vagy ha a rendelkezésre álló befogópatron nem éri el a meghúzandó csavart figyelem hosszabbítórúd használatakor a meghúzási nyomaték értéke valamivel kisebb a szabványos befogópatron használatához képest emiatt egy kicsivel hosszabb ideig szükséges a szerszámgépet üzemeltetni az azonos nyomaték eléréséhez 25
- Különböző csavarok és anyák meghúzása és meglazítása 25
- Magyar 25
- Saroktoldalék ew 14r modell ezt a toldalékot csak akkor használja ha a gép derékszögben áll a behajtandó anyához vagy csavarhoz képest 25
- Táblázat 1 b 12 7mm 25
- Univerzális csuklókapcsoló az univerzális csuklókapcsoló használata megkönnyíti az anyacsavarok behajtását ha a befogópatron szögben helyezkedik el a csavarhoz képest vagy ha a munkát nagyon szűk helyen kell végezni 25
- Áramforrás ügyeljen rá hogy a készülék adattábláján feltüntetett feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánt hálózati feszültséggel 2 hálózati kapcsoló ügyeljen rá hogy a hálózati kapcsoló ki állásba legyen kapcsolva ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a dugaszolóaljzatba hogy közben a hálózati kapcsoló be állásban van a kéziszerszám azonnal működésbe lép ami súlyos balesetet idézhet elő 3 hosszabbító vezeték ha a munkaterület az áramforrástól távol található akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű hosszabbító vezetéket kell alkalmazni 4 az oldalsó fogantyú rögzítése a gép testére rögzített oldalsó fogantyú helyzete a fogantyú lecsavarozásával módosítható jobbmenetes csavar fogassa el a fogantyút a kívánt helyzetbe majd rögzítse azt a csavar megszorításával 5 a befogópatron behelyezése 1 csap körszelvényű tömítőgyűrű 1 ábra válasszon a megszorítandó vagy meglazítandó csavarhoz illő befogópatront helyezze be a befogópatront az ütvecsavarozó szárába majd rögzítse 25
- Az üzemeltetésre vonatkozó figyelmeztetések 26
- Karbantartás és ellenőrzés 26
- Magyar 26
- Magyar 27
- Všeobecné bezpečnostní předpisy 28
- Čeština 28
- Bezpečnostní opatření při použití rázového utahováku 29
- Další příslušenství prodává se zvláš 29
- Parametry 29
- Standardní příslušenství 29
- Čeština 29
- Další příslušenství podléhá změnám bez předchozího upozornění 30
- Dotahování a povolování různých druhů šroubů a matic 30
- Funkce přepínače obr 3 přepínač v tomto nářadí funguje jako spínač motoru a volicí přepínač směru otáčení je li přepínač nastaven do polohy r označené na krytu rukojeti motor se otáčí ve směru chodu hodinových ručiček pro utažení šroubu je li přepínač nastaven do polohy l motor se otáčí ve směru proti chodu hodinových ručiček pro uvolnění šroubu když se přepínač uvolní motor se zastaví 30
- Použití 30
- Před použitím 30
- Přídavné zařízení pro práci v nedostupných místech model ew 14r používejte toto přídavné zařízení pouze tehdy když je nástroj aplikován na matici nebo šroub pod pravým úhlem 30
- Tabulka 1 b 12 7mm 30
- Univerzální kloub použití univerzálního kloubu je výhodné při rázovém utahování matic tehdy jestliže mezi objímkou a klíčem vznikne určitý úhel nebo při práci ve velmi úzkém prostoru 30
- Výsuvná tyč použití výsuvné tyče je výhodné při práci ve velmi omezených prostorech nebo tehdy jestliže objímka nedosáhne ke šroubu který má být utažen pozor při použití výsuvné tyče je utahovací moment nepatrně nižší ve srovnání s použitím běžné objímky proto je třeba pro dosažení stejného momentu nechat nářadí v chodu poněkud déle 30
- Zdroj napětí ujistěte se že používaný zdroj napětí splňuje požadavky specifikované na štítku výrobku 2 spínač ujistěte se že spínač je v poloze vypnuto pokud je zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a spínač je v poloze on nástroj začne okamžitě pracovat a to může způsobit vážný úraz 3 prodlužovací kabel pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje použijte prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě je třeba aby prodlužovací kabel byl co nejkratší 4 upevnění boční rukojeti polohu boční rukojeti namontované ke skříni kladiva lze změnit vyšroubováním rukojeti šroub s pravým závitem otočte rukoje do polohy požadované pro práci a rukoje pevně dotáhněte 5 montáž nástrčné hlavice 1 kolík typ s o kroužkem obr 1 zvolte nástrčnou hlavici vhodnou pro dotažení nebo uvolnění šroubu vložte nástrčnou hlavici na kovadlinu utahováku a zajistěte ji kolíkem a kroužkem při demontáži postupujte v opačném pořadí 2 typ se západkovým čepem obr 2 srovnejte západkový čep umístěný ve čtvercovém úseku 30
- Čeština 30
- Pokyny k provozu 31
- Údržba a kontrola 31
- Čeština 31
- Čeština 32
- Genel güvenlik kurallari 33
- Türkçe 33
- Darbeló somun sikma aletónó kullanirken alinmasi gereken önlemler 34
- Standart aksesuarlar 34
- Teknók özellókler 34
- Türkçe 34
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 34
- Anahtarın ißletimi íekil 3 bu aletin üzerindeki anahtar hem motor çalıßtırma anahtarı hem de dönüß yönünü seçme anahtarı olarak ißlev görür anahtar kolun üzerinde gösterilen r pozisyonuna ayarlandıåında cıvatayı sıkıßtırmak üzere motor saat yönünde döner anahtar kolun üzerinde gösterilen l pozisyonuna ayarlanır ise motor cıvatayı gevßetmek üzere saatin ters yönünde döner anahtar bırakıldıåında ise motor durur 35
- Evrensel mafsal evrensel mafsal yuva ile anahtar arasında bir açı olan durumlarda veya çok dar bir yerde çalıßırken cıvata darbelemek için kullanıßlıdır 35
- Güç kaynaåı kullanılan güç kaynaåının ürünün üzerinde bulunan plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan emin olun 2 açma kapama anahtarı açma kapama anahtarının off konumunda olduåundan emin olun açma kapama anahtarı on konumundayken aletin fißi prize takılırsa alet derhal çalıßmaya baßlar ve ciddi kazalar meydana gelebilir 3 uzatma kablosu çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda yeterli kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma kablosu kullanın uzatma kablosu olabildiåince kısa tutulmalıdır 4 yan kolun sabitleßtirilmesi koruyucuya takılı olan yan kolun pozisyonunu kol saå taraftaki vidadan gevßetirerek deåßtirilebilir kolu istenilen pozisyona çevirin ve vidayı sıkıca sıkıßtırarak kolu sabitleyin 5 yuvanın takılması 1 pim o halka tipi íekil 1 sıkıßtırılacak veya gevßetilecek cıvataya uyan bir yuva seçin yuvayı anahtarın üzerindeki örse takın ve pim ve halka ile sabitleyin yuvayı sökerken ißlemi tersinden yapın 2 ótici tipi íekil 2 örsün kare kısmında b 35
- Kullanim öncesónde 35
- Köße ilavesi model ew 14r bu ilaveyi yalnızca alet somun veya cıvataya dik açıyla uygulanacaåında kullanın 35
- Nasil kullanilir 35
- Tablo 1 b 12 7mm 35
- Türkçe 35
- Uygulamalar 35
- Uzatma çubuåu uzatma çubuåu çok dar yerlerde çalıßırken veya saålanan yuvanın sıkıßtırılacak somuna ulaßamadıåı yerlerde kullanıßlıdır uyari uzatma çubuåu kullanılırken sıkıßtırma torku normal yuvaya göre biraz daha azdır bu yüzden aynı torka ulaßmak için aleti biraz daha uzun süreli kullanmak gerekir 35
- Çeßitli cins cıvata ve somunları sıkıßtırma ve gevßetme 35
- Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir 35
- Bakim ve ónceleme 36
- Türkçe 36
- Çaliímayla ólgóló önlemler 36
- Türkçe 37
- Oåôàe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà 38
- Pyccíëè 38
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ìñaphoéo éaâkobepta 39
- Pyccíëè 39
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 39
- 1 åoíoçaó pyíoóúía 1 2 óeïoàaì 1 40
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 40
- Koïôîeíú cúaìàapúìêx ôpëìaàîeêìocúeè ïoêeú äêúë ëáïeìeì äeá yçeàoïîeìëó 40
- Oåãactà èpàmehehàü 40
- Paáìoçëàìocúë öìeáà xoúó yàapìêè öaèíoçepú ùëpïê hitachi ôocúaçîóeúcó úoîëío c oàìëï cúaìàapúìêï öìeáàoï ëïeeúcó àocúaúoäìoe íoîëäecúço paáìoçëàìocúeè öìeáà àîó úoöo äúoäê oäecôeäëúë áaúóöëçaìëe äoîúoç paáîëäìêx úëôoç ë paáïepoç c ìeoäxoàëïêï yàapìêï çoáàeècúçëeï 40
- Pyccíëè 40
- Taäîëáa 1 b 12 7ïï 40
- Âaúóöëçaìëe ë ocîaäîeìëe paáîëäìêx çëàoç äoîúoç ë öaeí 40
- Ìàîëìëúeîëìaó ìaàcúaçía ìàîëìëúeîëìaó ìaàcúaçía ôpeàìaáìaäeìa àîó yàoäcúça ôpë paäoúe ç ycîoçëóx oäeìë oöpaìëäeììoöo ôpocúpaìcúça ëîë íoöàa ôpeàycïoúpeììoe öìeáào ìe àocúaeú ào äoîúa íoúopêè àoîêeì äêúë áaúóìyú octopoüho èpë ëcôoîëáoçaìëë yàîëìëúeîëìoè ìaàcúaçíë ípyúóçëè ïoïeìú äyàeú ìeïìoöo ïeìëåe ôo cpaçìeìëï c ípyúóçëï ïoïeìúoï íoúopêè oäecôeäëçaeúcó ôpë ôoïoçë oäêíìoçeììoöo öìeáàa taíëï oäpaáoï äyàeú ìeoäxoàëïo ëcôoîëáoçaúë ëìcúpyïeìú ìecíoîëío àoîëåe àîó ôoîyäeìëó úaíoöo êe caïoöo ípyúóçeöo ïoïeìúa 40
- Ììëçepcaîëìêè åapìëp ììëçepcaîëìêè åapìëp ôpeàìaáìaäeì àîó yàoäcúça yàapìoöo çoáàeècúçëó ìa öaèíy íoöàa ïeêày öìeáàoï ë öaeäìêï íîïäoï ëïeeúcó yöoî ëîë ôpë paäoúe ç oäeìë yáíoï ôpocúpaìcúçe 40
- Ìöîoçoe ôpëcôocoäîeìëe moàeîë ew 14r àcôoîëáyèúe àaììoe ôpëcôocoäîeìëe úoîëío ç úoï cîyäae ecîë ïaåëìa ycúaìaçîëçaeúcó ôoà ôpóïêï yöîoï í öaèíe ëîë äoîúy 40
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôpëoäpeúaïúcó oúàeîëìo 40
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà 41
- Pyccíëè 41
- Èepeñ haóaãom paåotõ 41
- Èpaktàóeckoe èpàmehehàe 41
- Pyccíëè 42
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 42
- Pyccíëè 43
- A b c d 44
- Handling instructions bedienungsanleitung ëá â âèúèûìô instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullanım talimatları àìcúpyíáëó ôo íícôîyaúaáëë 49
- Hitachi koki co ltd 49
- Impact wrench schlagschrauber ª ô ïôófiîïâè ô klucz udarowy ütvecsavarozó utahovák darbeli somun s kma ìàapìêè öaèíoçepú 49
- Wr 16sa 49
Похожие устройства
- Oregon Scientific TW223-g Grey Инструкция по эксплуатации
- Hitachi WR22SA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi VTV16 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi D10VC2 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBA23B120R Инструкция по эксплуатации
- Tefal AQUASPEED FV5210 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi FD10VB Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI69170055 Инструкция по эксплуатации
- Tefal PROGRAM 8 POWER JEANS 450 TC FV9347E0 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G12SE2 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHIW67377 Wh Инструкция по эксплуатации
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9430 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston BCB 33 A F (RU) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G12SR3 Инструкция по эксплуатации
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9440 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ESF6210LOW Инструкция по эксплуатации
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9450 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SQ Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SD Инструкция по эксплуатации
- Samsung ME73AR Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения