Hitachi G12SR3 [10/53] Deutsch
![Hitachi G12SR3 [10/53] Deutsch](/views2/1081297/page10/bga.png)
9
Deutsch
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schlüssel .....................................................................1
(2) Handgriff .....................................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
䡬 Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung
verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und
Aluminiummaterialien und Gußteile.
䡬 Schleifen von geschweißten Stücken oder von durch
Brennschneiden hergestellten Abschnitten.
䡬 Schleifen von Kunstharz, Schiefer, Ziegelstein,
Marmor, usw.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das
Werkzeung sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Anbringen und Einstellen der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist eine Schutzvorrichtung, durch
die Schaden verhindert werden soll, wenn die
Schleifscheibe während des Betriebs zerbrechen
sollte. Es ist darauf zu achten, daß die Haube
ordnungsgemäß angebracht und befestigt ist, ehe
mit der Schleifarbeit begonnen wird.
Durch geringfügiges Lockern der Arretierschraube
kann die Schutzhaube gedreht und in jedem
gewünschten Winkel zur Erzielung maximaler
Leistung eingestellt werden. Es ist sicherzustellen,
daß die Arretierschraube nach dem Einstellen der
Schutzhaube ordnungsgemäß angezogen wird.
5. Stellen Sie sicher, daß die angebrachte
Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend
den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu
verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung
und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist
auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig
montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest
angezogen ist. Siehe Abschnitt “ANBRINGEN UND
ABNEHMEN DER SCHLEIFSCHEIBE”.
Stellen Sie sicher, daß Beilegscheiben verwendet
werden, wenn diese mit Schleifscheiben aus
gebundenem Schleifmittel mitgeliefert werden und
erforderlich sind.
Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen
oder Adapter zum Anpassen von Schleifscheiben
mit einem großen Loch.
Stellen Sie für Werkzeuge für Verwendung mit einer
Schleifscheibe mit Gewindeloch sicher, daß das
Gewinde in der Schleifscheibe lang genug ist, um
die Spindellänge aufzunehmen.
Verwenden Sie eine Trennscheibe nicht zum
Seitenschleifen.
6. Durchführung eines Probelaufs
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, daß das
Schleiferzeugnis korrekt angebracht und fest
angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne
Last 30 Sekunden an einer sicheren Position laufen.
Halten Sie das Werkzeug sofort an, wenn
beträchtliche Vibrationen auftreten oder Defekte
festgestellt werden. Wenn ein solcher Zustand
eintritt, so überprüfen Sie die Maschine, um die
Ursache zu finden.
7. Überprüfen der Druckknopf:
Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf freigegeben
ist, indem zwei-oder dreimal vor Einschalten des
Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird (siehe
Abb. 2).
8. Anbringen des Handgriffs
Den Handgriff in den Getriebedeckel einschrauben.
PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT
1. Druck
Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und
für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die
Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet
wird. Bei den meisten Anwendungen reicht das
Gewicht der Maschine für effektives Schleifen aus.
Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl,
unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer
Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine
vermindem könnte.
2. Schleifwinkel
Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das
zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte,
wie in Abb. 1 dargestellt ist, in einem Winkel von
15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante
der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen
Winkel berührt.
3. Damit sich eine neue Schleifscheibe nicht in das
Werkstück hineingräbt, sollte zu Anfang die
Schleifarbeit so durchgeführt werden, daß der
Winkelschleifer über das Werkstück zum
Bedienungsmann gezogen wird (Abb. 1 Richtung
B). Wenn die Vorderkante der Schleifscheibe
entsprechend abgeschliffen ist, kann das Schleifen
in beiden Richtungen durchgeführt werden.
4. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung
der Arbeit
Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem
Ausschalten des Werkzeugs noch weiter.
Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst
abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig
zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom
Vermeiden ernsthafter Unfälle wird durch diese
Vorsichtsma nahme vermieden, daß Staub und
Späne in die Maschine gesaugt werden.
ACHTUNG
䡬 Überprüfen Sie, daß das Werkstück richtig unterstützt
ist.
䡬 Überprüfen Sie bei Arbeit an einem staubigen Ort,
daß die Ventilationsöffnungen freigehalten werden.
Wenn Beseitigung von Staub erforderlich werden
sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des
Содержание
- G 10sr 1
- G 12sr 1
- G 13sr3 1
- Citiţi manualul de instrucţiuni 3
- Csak eu országok számára az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002 96 ek irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újra kell hasznosítani 3
- Cëïçoîê 3
- Haàeìëúe áaçëúìêe oäíë 3
- Jelölések 3
- Koruyucu gözlük kullanın 3
- Kullanım kılavuzunu okuyun 3
- Olvassa el a használati utasítást 3
- Používejte ochranné brýle 3
- Preberite navodila za uporabo 3
- Purtaţi ochelari de protecţie 3
- Přečtěte si návod 3
- Read instruction manual bedienungsanleitung lesen ια άστε τ εγ ειρίδι δηγιών przeczytaj instrukcje 3
- Sadece ab ülkeleri için elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız kullanılmıß elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002 96 ec avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye gönderilmelidir 3
- Samo za države eu električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki v skladu z evropsko direktivo 2002 96 ec o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni je treba električna orodja ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem združljivo ustanovo za recikliranje 3
- Simboli 3
- Simboluri 3
- Simgeler 3
- Symbole 3
- Symbols 3
- Symboly 3
- Uporabljajte zaščitna očala 3
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 3
- Viseljen védőszemüveget 3
- Wear safety glasses eine schutzbrille tragen φ ράτε γυαλιά ασ αλείας załóż okulary ochronne 3
- Èpoäúëúe pyíoçoàcúço ôo íícôîyaúaáëë 3
- Ì ôï 3
- English 4
- General safety rules 4
- Applications 5
- English 5
- General safety instructions for grinders 5
- Prior to operation 5
- Specifications 5
- Standard accessories 5
- Assembling and disassembling the depressed center wheel fig 2 6
- English 6
- Maintenance and inspection 6
- Practical grinder application 6
- English 7
- Guarantee 7
- Allgemeine sicherheitsmassnahmen 8
- Deutsch 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für schleifgeräte 9
- Deutsch 9
- Technische daten 9
- Anwendungsgebiete 10
- Deutsch 10
- Praktische schleifarbeit 10
- Standardzubehör 10
- Vor inbetriebnahme 10
- Anbringen und abnehmen der schleifscheibe abb 2 11
- Deutsch 11
- Garantie 11
- Wartung und inspektion 11
- Ïïëóèî 12
- Π õ ª ƒ º π 12
- Enike o h ie a ºa eia ia tpoxoy 13
- Ã π ã ƒ ƒπ π 13
- Ïïëóèî 13
- Kanonika e apthmata 14
- º ƒª 14
- Ïïëóèî 14
- Ƒ π º ƒª à π 14
- Ƒπ π àƒ π 14
- À ã ª øª à ƒπ ƒ ã à 15
- À ƒ π ã 15
- À ƒª π à ƒª 15
- Èî 2 15
- Ïïëóèî 15
- Ïïëóèî 16
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 17
- Polski 17
- Dane techniczne 18
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifierek 18
- Polski 18
- Polski 19
- Praktyczne zastosowanie szlifierki 19
- Przed użyciem 19
- Wyposażenie standardowe 19
- Zastosowanie 19
- Gwarancja 20
- Konserwacja i inspekcja 20
- Polski 20
- Składanie i rozkładanie obniżonych tarcz śsrodkowych rys 2 20
- Magyar 21
- Általános biztonságtechnikai e 21
- Alkalmazások 22
- Csiszolókra vonatkozó általános biztonsági utasítások 22
- Magyar 22
- Műszaki adatok 22
- A kéziköszörű gyakorlati kezelése 23
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 23
- Magyar 23
- A süllyesztett közepű tárcsa összeszerelése és szétszerelése 2 ábra 24
- Ellenőrzés és karbantartás 24
- Garancia 24
- Magyar 24
- Všeobecné bezpečnostní předpisy 25
- Čeština 25
- Parametry 26
- Použití 26
- Před použitím 26
- Standardní příslušenství 26
- Všeobecné bezpečnostní předpisy pro brusky 26
- Čeština 26
- Montáž a demontáž brusného kotouče obr 2 27
- Praktické použití brusky 27
- Údržba a kontrola 27
- Čeština 27
- Záruka 28
- Čeština 28
- Genel güvenlik kurallari 29
- Türkçe 29
- Aletó kullanim öncesónde 30
- Standart aksesuarlar 30
- Taílama aletó óçón genel güvenlók talómatlari 30
- Teknók özellókler 30
- Türkçe 30
- Uygulamalar 30
- Bakim ve ónceleme 31
- Pratók taílama uygulamalari 31
- Tek tarafi oyuk taílama dóskónón takilip çikarilmasi íekil 2 31
- Türkçe 31
- Garantó 32
- Türkçe 32
- Reguli generale de securitate 33
- Română 33
- Accesorii standard 34
- Instrucţiuni generale de securitate pentru polizoare 34
- Română 34
- Specificaţii 34
- Utilizare 34
- Montarea și demontarea discului cu centru depresat fig 2 35
- Română 35
- Utilizarea practică a polizorului unghiular 35
- Înainte de utilizare 35
- Garanţie 36
- Română 36
- Întreţinere și verificare 36
- Slovenščina 37
- Splošna varnostna pravila 37
- Pred uporabo 38
- Slovenščina 38
- Specifikacije 38
- Splošna varnostna navodila za brusilnike 38
- Standardni dodatkií 38
- Uporaba 38
- Montaža in demontaža pritisnjenega srednjega kolesa skica 2 39
- Praktična uporaba brusilnika 39
- Slovenščina 39
- Vzdrževanje in pregledi 39
- Garancija 40
- Slovenščina 40
- Oåôàe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà 41
- Pyccíëè 41
- Oåôàe àhctpìkñàà èo texhàke åeâoèachoctà ñãü òãàîobaãúhõx maòàh 42
- Pyccíëè 42
- Ctahñapthõe akceccìapõ 43
- Oåãactú èpàmehehàü 43
- Pyccíëè 43
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 43
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 43
- Pyccíëè 44
- Èpaktàóeckoe èpàmehehàe òãàîobaãúhoâ maòàhõ 44
- Ìctahobka à chütàe òãàîobaãúhoéo kpìéa c ìtoèãehhõm ñehtpom pëc 2 44
- Pyccíëè 45
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka 45
- Éapahtàü 45
- G10sr3 46
- G12sr3 47
- G13sr3 48
- Head office in japan 53
- Hitachi koki co ltd 53
- Hitachi power tools europe gmbh 53
- K kato board director 53
- Representative office in europe 53
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 53
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 53
Похожие устройства
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9440 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ESF6210LOW Инструкция по эксплуатации
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9450 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SQ Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SD Инструкция по эксплуатации
- Samsung ME73AR Инструкция по эксплуатации
- Tefal ULTIMATE AUTOCLEAN FV9447 Инструкция по эксплуатации
- Samsung ME711KR Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SE2 Инструкция по эксплуатации
- LG ARNU09GSF12 Инструкция по эксплуатации
- Samsung ME712AR Инструкция по эксплуатации
- LG ARNU09GSF11 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SR3 Инструкция по эксплуатации
- LG ARNU09GSEV1 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13SS Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MO200MW Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13V Инструкция по эксплуатации
- LG ARNU09GSER2 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G13VA Инструкция по эксплуатации
- LG ARNU09GSER1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения