Metabo SC 60 Plus [11/48] Ne jamais laisser les enfants utiliser l appareil les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu ils ne jouent pas avec l outil eloignez les enfants du c...
![Metabo SC 60 Plus [11/48] Ne jamais laisser les enfants utiliser l appareil les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu ils ne jouent pas avec l outil eloignez les enfants du c...](/views2/1393030/page11/bgb.png)
FRANÇAIS fr
11
Protégez le chargeur contre
l'humidité !
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous
surveillance pour veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec l'outil.
Eloignez les enfants du chargeur et
de la zone de travail.
Rangez votre chargeur à un endroit
inaccessible aux enfants !
En cas de dégagement de fumées
ou d'un feu à l'intérieur du
chargeur, débranchez immédiate-
ment le cordon d'alimentation !
N'introduisez pas d'objets dans les
fentes d'aération du chargeur –
risque d'électrocution ou de court-
circuit !
N'utilisez jamais de bloc batterie
défectueux !
Voir page 2.
1 Bloc batterie (ne fait pas partie du volume de
livraison)
2 Logement coulissant
3Témoin de contrôle
4Témoin d'alerte
A
vant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du
courant continu, pourraient influencer des disjonc-
teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou
mieux, avec un courant de déclenchement max. de
30 mA.
A
vant de mettre le chargeur en service, s'assurer
que les fentes d'aération sont bien dégagées.
Respecter une distance minimale de 5 cm par
rapport à tout autre objet.
6.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de
service (3) s'allument successivement pendant
env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne
pendant env. 5 secondes.
7.1 Charge du bloc batterie
Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en
butée, dans le logement coulissant (2).
Le témoin de fonctionnement (3) clignote.
Remarque :
Pour afficher l'état de charge des blocs
batteries Li-Ion (de 14,4 V, 18 V et 36 V), retirer tout
d'abord le bloc batterie du chargeur puis presser la
touche sur le bloc batterie.
7.2 Mode entretien
A la fin de l'opération de charge, le chargeur
commute automatiquement sur le mode d'entretien.
Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera
ainsi opérationnel à tout moment.
Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe.
8.1 Le témoin d'avertissement (4) est allumé
en permanence
Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop
élevée / trop basse. Si la température du bloc
batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de
charge débute automatiquement.
8.2 Le témoin d'avertissement (4) clignote
• Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement
le bloc batterie du chargeur.
• Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement
dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 7.1.
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent
être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet
outil serait endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Dépannage
9. Réparations
Содержание
- Asc 15 asc 30 36 asc ultra sc 60 plus 1
- Www metabo com 1
- Asc 15 2
- Asc 30 36 sc 60 plus 2
- Asc ultra 2
- Asc 15 asc 30 36 asc ultra sc 60 plus 3
- Originalbetriebsanleitung 4
- Benutzung 5
- Deutsch de 5
- Inbetriebnahme 5
- Niemals kindern die benutzung des gerätes gestatten kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem gerät spielen halten sie kinder vom ladegerät bzw vom arbeitsbereich fern verwahren sie ihr ladegerät so dass es für kinder unzugänglich ist ziehen sie bei rauchentwicklung oder feuer im ladegerät sofort den netzstecker stecken sie keine gegenstände in die lüftungsschlitze des lade gerätes gefahr eines elektrischen schlags bzw kurzschlusses verwenden sie keine defekten akkupacks 5
- Reparatur 5
- Schützen sie ihr ladegerät vor nässe 5
- Störung 5
- Umweltschutz 5
- Überblick 5
- Deutsch de 6
- Technische daten 6
- Original instructions 7
- Commissioning 8
- English en 8
- Environmental protection 8
- Keep your battery charger out of reach of children pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger there is a danger of electric shocks and short circuits do not use faulty battery packs 8
- Overview 8
- Repairs 8
- English en 9
- Technical specifications 9
- Notice originale 10
- Dépannage 11
- Français fr 11
- Mise en service 11
- Ne jamais laisser les enfants utiliser l appareil les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu ils ne jouent pas avec l outil eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail rangez votre chargeur à un endroit inaccessible aux enfants en cas de dégagement de fumées ou d un feu à l intérieur du chargeur débranchez immédiate ment le cordon d alimentation n introduisez pas d objets dans les fentes d aération du chargeur risque d électrocution ou de court circuit n utilisez jamais de bloc batterie défectueux 11
- Protégez le chargeur contre l humidité 11
- Réparations 11
- Utilisation 11
- Vue d ensemble 11
- Caractéristiques techniques 12
- Français fr 12
- Protection de l environnement 12
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
- Bescherm de acculader tegen vocht 14
- Gebruik 14
- Inbedrijfstelling 14
- Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen houd kinderen uit de buurt van de acculader resp het werkbereik bewaar de acculader op een voor kinderen ontoegankelijke plek trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven van de acculader gevaar voor een elektrische schok resp kortsluiting gebruik geen defecte accupacks 14
- Nederlands nl 14
- Overzicht 14
- Reparatie 14
- Storing 14
- Milieubescherming 15
- Nederlands nl 15
- Technische gegevens 15
- Istruzioni originali 16
- Italiano it 17
- Malfunzionamento 17
- Messa in funzione 17
- Non consentire mai ai bambini di utilizzare l utensile i bambini devono essere sorve gliati al fine di garantire che non giochino con l apparecchio tenere lontano i bambini dal cari cabatteria e dal luogo di lavoro riporre il caricabatteria lontano dalla portata dei bambini in presenza di fumo o fuoco staccare immediatamente la spina di alimentazione del caricabatteria non inserire oggetti nella feritoia di aerazione del caricabatteria pericolo di scossa elettrica o di cortocircuito non utilizzare batterie difettose 17
- Panoramica generale 17
- Proteggere il caricabatteria dall umidità 17
- Riparazione 17
- Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi 17
- Utilizzo 17
- Dati tecnici 18
- Italiano it 18
- Tutela dell ambiente 18
- Manual original 19
- Bajo ningún concepto está permi tido que los niños utilicen la herra mienta vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herra mienta mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo guarde el cargador fuera del alcance de los niños en caso de emisión de humos o de fuego desconecte inmediata mente el cargador de la red eléctrica no sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del cargador existe peligro de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito no utilice acumuladores defectuosos 20
- Descripción general 20
- Español es 20
- Manejo 20
- Mantenga el cargador alejado de la humedad 20
- Puesta en marcha 20
- Reparación 20
- Español es 21
- Especificaciones técnicas 21
- Protección ecológica 21
- Manual original 22
- Avaria 23
- Colocação em operação 23
- Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças crianças devem ser vigiadas para certificar se de que não brinquem com o aparelho manter crianças afastadas do carregador resp da área de trabalho guardar o seu carregador longe do alcance das crianças quando há formação de fumaça ou fogo no carregador puxar imediatamente a ficha da rede nunca inserir nenhum objecto nas saídas do ar do carregador perigo de um choque eléctrico resp curto circuito nunca utilizar um acumulador com defeito 23
- Português pt 23
- Reparações 23
- Utilização 23
- Vista geral 23
- Dados técnicos 24
- Português pt 24
- Protecção do meio ambiente 24
- Bruksanvisning i original 25
- Användning 26
- Förvara laddaren oåtkomlig för barn dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar risk för stötar resp kortslutning använd aldrig trasiga batterier 26
- Miljöskydd 26
- Reparation 26
- Svenska sv 26
- Tekniska data 26
- Översikt 26
- Alkuperäiset ohjeet 27
- Häiriö 28
- Korjaus 28
- Käyttö 28
- Käyttöönotto 28
- Suomi fi 28
- Säilytä latauslaite lasten ulottumattomissa irrota latauslaite heti verkkopistok keesta jos havaitset savua tai liekkejä älä laita mitään esineitä latauslaitteen tuuletusrakoihin sähköiskun tai oikosulun vaara älä käytä viallisia akkuja 28
- Tekniset tiedot 28
- Yleiskuva 28
- Ympäristönsuojelu 28
- Original bruksanvisning 29
- Før bruk 30
- Hold barn unna laderen og eller arbeidsområdet oppbevar laderen utilgjengelig for barn hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen må du straks trekke ut nettstøpselet ikke stikk gjenstander inn i lufteåpningene på laderen fare for elektrisk støt eller kortslutning bruk aldri defekte batteripakker 30
- Miljøvern 30
- Norsk no 30
- Oversikt 30
- Reparasjon 30
- Tekniske data 30
- Norsk no 31
- Original brugsanvisning 32
- Anvendelse 33
- Beskyt opladeren mod fugtighed 33
- Dansk da 33
- Ibrugtagning 33
- Lad aldrig børn bruge maskinen børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet opbevar opladeren utilgængeligt for børn opstår der røg eller ild i opladeren skal netstikket straks trækkes ud stik ingen genstande ind i opladerens ventilationsspalter fare for elektrisk stød eller kortslutning brug ingen defekte batteripakker 33
- Miljøbeskyttelse 33
- Oversigt 33
- Reparation 33
- Dansk da 34
- Tekniske data 34
- Instrukcja oryginalna 35
- Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach należy chronić ładowarkę przed wilgocią 36
- Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia dzieci powinny znajdować się pod nadzorem aby zagwarantować że nie będą bawiły się tym urządzeniem dzieci nie mogą znajdować się w pobliżu ładowarki względnie strefy roboczej ładowarkę należy przechowywać w taki sposób aby nie była dostępna dla dzieci w przypadku pojawienia się dymu lub ognia w ładowarce należy natychmiast wyciągnąć jej wtyczkę sieciową nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym względnie zwarcia nie wolno używać żadnych uszkodzonych akumulatorów 36
- Polski pl 36
- Przegląd 36
- Uruchomienie 36
- Usterka 36
- Użytkowanie 36
- Dane techniczne 37
- Naprawy 37
- Ochrona środowiska 37
- Polski pl 37
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 38
- Βλάβη 39
- Ελληνικα el 39
- Επισκόπηση 39
- Θέση σε λειτουργία 39
- Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο κρατάτε τα παιδιά μακριά από το φορτιστή και από την περιοχή εργασίας φυλάγετε το φορτιστή σας έτσι ώστε να είναι απρόσιτος για τα παιδιά σε περίπτωση εμφάνισης καπνού ή φωτιάς στο φορτιστή τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στις σχισμές αερισμού του φορτιστή κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή βραχυκυκλώματος μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική μπαταρία 39
- Νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό μη φορτίζετε εκ νέου μια εντελώς φορτισμένη μπαταρία χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε καλυμμένους χώρους προστατεύετε το φορτιστή σας από την υγρασία 39
- Χρήση 39
- Ελληνικα el 40
- Επισκευή 40
- Προστασία περιβάλλοντος 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Eredeti használati utasítás 41
- Használat 42
- Javítás 42
- Magyar hu 42
- Ne engedje meg hogy gyerekek használják a készüléket mindig figyelni kell arra hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől ill a munkaterülettől tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját ne dugjon semmit az akkumulátortöltő készülék szellőzőnyílásaiba elektromos áramütés illetve rövidzárlat veszélye sérült akkuegységet ne használjon 42
- Áttekintés 42
- Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől 42
- Üzembe helyezés 42
- Üzemzavar 42
- Környezetvédelem 43
- Magyar hu 43
- Műszaki adatok 43
- Безопасности и соответствующие инструкции 44
- Внимание прочтите все указания по технике 44
- Оригинальное руководство по эксплуатации 44
- Предупреждение 44
- Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца 44
- Eac text 46
- U диапазон напряжения аккумуляторного блока c ёмкость аккумуляторного блока 46
- Выполняйте национальные правила утили зации и переработки отслужившего инстру мента упаковки и принадлежностей 46
- Для ремонта электроинструмента производства metabo обращайтесь в ближайшее представительство metabo адрес см на сайте www metabo com 46
- Зарядный ток t продолжительность зарядк 46
- Защита окружающей среды 46
- Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо 2 см главу 7 46
- Переменный ток 46
- Ремонт 46
- Русский ru 46
- Технические характеристики 46
- Электроинструмент класса защиты ii 46
- Leere seite 47
Похожие устройства
- Thermona THERM PRO 14 XZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM PRO TXZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 23 CLN.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 23 TCLN.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 CLN.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 TCLN.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 20 LXZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 20 TLXZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM DUO 43 FT.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 LXZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 TLXZ.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM DUO 50.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM DUO 50 T.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 CX.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 28 TCX.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM DUO 50 FT.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM TRIO 90 Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM TRIO 90 T Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 32 CLN.A Инструкция по эксплуатации
- Thermona THERM 32 TCLN.A Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения