Armytek Handy C4 Pro — универсальное зарядное устройство с функцией Powerbank для аккумуляторов [1/2]

Превью страниц Страница 1 / 2
Armytek Handy C4 Pro Руководство пользователя онлайн
РусскийDeutsch FrancaisEnglish
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ НАИБОЛЕЕ СОВЕРШЕННО
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek Optoelectronics Inc., Канада.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
В комплект поставки входят: зарядное устройство, USB Type-С кабель, инструкция.
Вход: DC 5V/4A
Выход:
Напряжение: 4.2V/1.5V
Ток: 4x1A, 4x0.5A
Powerbank: DC 5V/2x2.5A
Низкий ток отключения: 40мA (0.5A)/80мA (1A)
Размер / Вес: 95x100x32мм / 135г
Handy C4 Pro
Переносное зарядное устройство с функцией Powerbank
Завершено
>0% >25% >50% >75%
Мы не рекомендуем надолго оставлять аккумуляторы в зарядном устройстве, так как они могут протечь по
различным причинам и повредить внутренние части устройства. Если вы заметили какие-либо признаки дефекта
аккумулятора, извлеките его и утилизируйте.
Оранжевые диоды показывают текущий
уровень заряда:
>75%, >50%, >25% или >3%.
Если уровень заряда меньше 3%, то
оранжевый диод начнет мигать.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Чтобы использовать зарядное устройство в качестве Powerbank,
установите один или несколько аккумуляторов Li-Ion 18650,
подключите кабель в разъем USB Type-A зарядного устройства и
подсоедините к нему ваше устройство. Или подключите зарядку
к вашему устройству с помощью кабеля, затем установите Li-Ion
18650 аккумулятор.
THE MOST TECHNICALLY ADVANCED
Thank you for choosing the products of Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Please read this manual carefully before using the product.
USER MANUAL
1. Install the cable into the USB Type-С socket of the charger and
connect it to the power source.
2. Place the IMR/Li-Ion, Ni-MH, Ni-Cd battery according to +/-
marks on the charger. All LEDs will show the set charge current:
green - 0.5A, red - 1A.
Handy C4 Pro
Portable charger with Powerbank function
You can always see an actual charge level.
Blinking green light shows which charging
stage is in process: >0%, >25%, >50% or
>75%.
When the charging is finished all LEDs become
green and stop blinking.
Finished
>0% >25% >50% >75%
We DO NOT RECOMMEND to leave batteries inside the charger for a long storage period, as batteries can leak for
various reasons and damage the inner parts of the charger. If you have noticed any signs of batteries' defects
withdraw them from the charger and utilize.
The orange LEDs show actual battery level:
>75%, >50%, >25% or >3%.
If the battery level is less than 3% the orange
LED will start blinking.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
To use the charger as Powerbank install one or several Li-Ion
18650 batteries, plug the cable into the USB Type-A socket of
the charger and connect it to your device. Or connect the charger
to your device with the cable, then install a Li-Ion battery.
TECHNISCH AM WEITESTEN FORTGESCHRITTEN
Danke, dass Sie sich für ein Gerät von Armytek Optoelectronics Inc., Kanada, entschieden haben.
Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch des Geräts mit dessen Bedienanleitung vertraut.
BEDIENANLEITUNG
1. Installieren Sie das Ladekabel in den USB-Type-С-Anschluss
des Ladegeräts und den Stecker in eine Netzsteckdose.
2. Setzen Sie den IMR/Li-Ion-, Ni-MH- und Ni-Cd-Akku gemäß
der +/- Markierung am Ladegerät ein. Alle LEDs zeigen den
eingestellten Ladestrom an: grün - 0,5A, rot - 1A.
Handy C4 Pro
Mobiles Ladegerät mit Powerbank-Funktion
Der momentane Ladezustand wird stets
angezeigt. Grün blinkende LED zeigen die
Ladestufe an: >0%, >25%, >50% oder >75%.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist,
hören die LED auf zu blinken und zeigen
konstant grün.
Abgeschlossen
>0% >25% >50% >75%
Wir empfehlen, den Akku nicht zu lange im Ladegerät zu lassen, weil sie aus verschiedenen Gründen auslaufen und
Teile im Inneren des Geräts beschädigen können. Sollten Sie Anzeichen für einen Defekt am Akku bemerken, nehmen
Sie ihn heraus und führen ihn einer geeigneten Entsorgung zu.
Gelbe LED zeigen den aktuellen Ladezustand
an: >75%, >50%, >25% oder >3%.
Bei Ladezustand <3% beginnt die gelbe LED zu
blinken.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Um das Ladegerät als Powerbank zu verwenden, installieren Sie
einen oder mehrere Li-Ion 18650-Akkus, stecken Sie das Kabel
in den USB-Typ-A-Anschluss des Ladegeräts und schließen Sie
Ihr Gerät daran an. Oder Ladegerät per Kabel an Ihr Gerät
anschließen, dann den Li-Ion-Akku einsetzen.
AVANCÉ LE PLUS DU POINT DE VUE DE LA TECHNOLOGIE
Merci d'avoir choisi le produit Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Veuillez prendre connaissance de l'instruction avant l'utilisation.
MANUEL D'UTILISATEUR
1. Mettez le cable à la prise USB Type-С de l'appareil de charge-
ment et branchez sur le réseau.
2. Installez la batterie IMR/Li-Ion, Ni-MH, Ni-Cd en respectant la
polarité (+/-) indiquée sur le chargeur. Toutes les LED afficheront
le courant de charge imposé: verte - 0.5A, rouge - 1A.
Handy C4 Pro
L'appareil de chargement portable à fonction Powerbank
On peut voir toujours l'état reel de charge. Le
voyant clignotant en vert indique la phase de
charge actuelle: >0%, >25%, >50% ou >75%.
Si le chargement est terminé, tous les voyants
deviennent verts et cessent de clignoter.
Terminé
>0% >25% >50% >75%
On ne recommande pas de laisser les accumulateurs pour longtemps dans l'appareil de chargement, puisqu'ils
peuvent couler pour cause des faits différents et endommager les parties intérieures de l'appareil. Si vous avez
remarqué quelques signes des défauts de l'accumulateur, sortez et utilisez l'appareil.
Les voyants allumés en orange indiquent le
niveau de charge actuel: >75%, >50%, >25%
ou >3%.
Si le niveau de charge est inférieur à 3%, le
voyant orange commence à clignoter.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Pour utiliser le chargeur en tant que Powerbank, installez une ou
quelques batteries Li-Ion 18650, branchez le ble de
chargement sur la sortie USB Type-A du chargeur et connectez
votre appareil au câble. Ou connectez la charge à votre appareil
avec un câble, puis installez la batterie Li-Ion.
Included in the set: charger, USB Type-С cable, manual.
Input: DC 5V/4A
Output:
Voltage: 4.2V/1.5V
Current: 4x1A, 4x0.5A
Powerbank: DC 5V/2x2.5A
Low Cut-off current: 40mA (0.5A)/80mA (1A)
Size / Weight: 3.7"x3.9"x1.3" / 4.8oz (95x100x32mm / 135g)
Zum Lieferumfang gehören: Ladegerät, USB-Type-С-Kabel, Bedienanleitung
Eingang: DC 5V/4A
Ausgang:
Spannung: 4.2V/1.5V
Strom: 4x1A, 4x0.5A
Powerbank: DC 5V/2x2.5A
Niedriger Abschaltstrom: 40mA (0.5A)/80mA (1A)
Abmessungen / Gewicht: 95x100x32mm / 135g
Le contenu de l’emballage : l'appareil de chargement, le cable USB Type-С, l'instruction.
L'entrée : DC 5V/4A
Sortie :
Tension : 4.2V/1.5V
Courant : 4x1A, 4x0.5A
Powerbank : DC 5V/2x2.5A
Courant de coupure faible : 40mA (0.5A)/80mA (1A)
La taille / le poids : 95x100x32mm / 135g
Зарядка
Функция Powerbank
Спецификация
Предостережения
Le chargeur de batterie
Fonctionnalité Powerbank
La spécification
L'avertissement
Ladevorgang
Powerbank-Funktion
Spezifikation
Vorsichtsmaßregeln
Charging
Powerbank function
Specifications
Warnings
Фактический уровень заряда всегда виден.
Моргающий зеленый свет показывает текущий
этап зарядки: >0%, >25%, >50% или >75%.
Если зарядка завершена, то все светодиоды
становятся зелеными и перестают мигать.
Specifications are subject to change without notice. Die Spezifizierung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
1. Установите кабель в USB Type-С разъем зарядного устройства и
подключите к сети.
2. Поместите аккумулятор IMR/Li-Ion, Ni-MH, Ni-Cd согласно
маркировке +/- на зарядном устройстве. Все светодиоды
покажут заданный ток заряда: зеленый - 0,5А, красный - 1А.
Постоянный красный свет 4 светодиодов спустя 15 минут зарядки: вам следует повторить зарядку снова, но мы
рекомендуем заменить эти аккумуляторы.
Si tous les 4 témoins lumineux restent allumés en rouge après 15 minutes de charge, il faut que vous rechargiez la
batterie à nouveau, mais nous vous recommandons de remplacer ces batteries.
Constant 4 red lights after 15 minutes of charge: you could try the charging again, but we suggest to change this
battery.
Alle 4 LED zeigen nach 15 Minuten Ladezeit rot: Wiederholen Sie den Ladevorgang, allerdings wird empfohlen, den
Akku zu wechseln.
Представительство в России:
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
www.armytek.ru | service@armytek.ru
Armytek Optoelectronics Inc.
13-85 West Wilmot St, Richmond Hill, Ontario, L4B 1K7, Canada
+1 (206) 785-9574
www.armytek.com | service@armytek.com
Repräsentanz in Deutschland:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25
www.armytekstore.de | service@armytekstore.de
La representation à EU:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25
www.armytekstore.de | service@armytekstore.de
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 5 лет (кроме кнопок и соединительных разъемов, имеющих 2
года гарантии) с даты покупки. Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный неправильным использованием,
описанным выше в разделе «Предостережения».
Сервис и гарантия
La maintenace gratuite est effectuée pendant 5 ans (sauf pour les boutons et connecteurs dont la garantie est 2 ans) à compter de la
date d'achat. Aucune garantie ne pourra être appliquée en cas d’utilisation incorrecte décrite dans la partie «Avertissements » de la
notice présente.
Garantie et service après-vente
Der Garantiezeitraum beträgt 5 Jahre ab Kaufdatum (mit Ausnahme externen Bedienelemente und Anschlussbuchsen, auf die 2
Jahre Garantie ab Kaufdatum gewährt werden). Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch falsche Handhabung,
s. Abschnitt «Vorsichtsmaßnahmen».
Service und Garantie
Armytek provides free warranty repair for 5 years from the date of purchase (excluding switches and connectors
which have 2 years warranty). Warranty doesn't cover damage caused by improper usage, described above in
Warnings section.
Service and Warranty
џ Please make sure the correct settings are chosen. Incorrect
settings may damage the charger or cause fire or
explosion.
џ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental abilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
џ For connection use an attachment plug adapter of the
proper configuration.
џ Do not expose the device to direct sunlight, heating
devices, open flames; avoid extreme high or extreme low
ambient temperatures and sudden temperature changes.
џ Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not
operate or store it in damp area. Keep all the inflammable
volatile substances away from operating area.
џ Avoid mechanical vibration or shock as these may cause
damage to the device.
џ The safe operation temperature for the charger is between
-10 to 40°C and the safe storage temperature is -20 to
60°C.
џ Do not short-circuit slots or other parts of the device. Do
not allow metal objects to come into contact with the
charger. This may cause electric shock, excessive heat, or
fire.
џ Do not place heavy objects on top of the charger. Avoid
unstable locations like areas with strong magnetic fields or
dust. Excessive heat or fire may be caused.
џ Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or
the device may become hot at full load or high power
charging/discharging.
џ This power unit is intended to be correctly oriented in a
vertical or floor mount position.
џ Before using, read all instructions and caution markings on the
charger, battery and device using battery.
џ To reduce the risk of injury, charge only IMR/Li-Ion, Ni-MH or
Ni-Cd rechargeable batteries.
џ Do not use low-quality batteries when working with powerbank
function.
џ Do not charge primary cells like Alkaline, Zinc Carbon, Lithium
or any batteries other then accepted above as this could result
in battery explosion, cracking or leaking, causing property
damage and/or injury.
џ The product should not be used immediately after it has been
brought from an area of cold temperature to an area of warm
temperature. Condensed water might destroy the product. Wait
until the product adapts to the new ambient temperature
before use.
џ Keep the batteries away from fire to prevent explosion.
џ For proper insertion, please observe polarity indicators.
џ For indoor use only. Do not expose to rain or snow.
џ Do not place in or near water or extreme heat.
џ Do not use the charger with damaged cord or plug.
џ Do not use the charger if it has been damaged in any way.
џ Do not disassemble the charger.
џ Disassembly may result in a risk of electric shock or fire.
џ To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from
the outlet when not in use.
џ Batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking.
Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted batteries.
џ Never charge or discharge any battery having evidence of
leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case,
color-change or distortion.
џ Laden Sie niemals Akkus auf, die Anzeichen dafür haben, dass sie
auslaufen, die in die Breite gehen / sich aufblähen, deren
Ummantelung oder Gehäuse beschädigt ist, oder die
Veränderungen von Farbe oder Aussehen aufweisen.
џ Bitte prüfen Sie, ob Sie die richtigen Einstellungen gewählt haben!
Falsche Einstellungen können das Ladegerät beschädigen, einen
Brand oder gar eine Explosion zur Folge haben.
џ Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten (einschließlich Kinder), oder von Personen, die nicht
die nötigen Kenntnisse und Erfahrungen besitzen, ohne Aufsicht
oder Anweisung der Benutzung durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist. Bitte achten Sie darauf, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen!
џ Verwenden Sie für den Anschluss einen Steckdosen-Adapter der
entsprechenden Konfiguration.
џ Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, oder dem
Einfluss von Heizgeräten oder offenen Flammen aus; meiden Sie
extrem hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und
abrupte Temperaturschwankungen.
џ Verwenden Sie das Ladegerät bitte nur in gut belüfteten Räumen!
Lagern oder verwenden Sie es nicht in feuchtem Milieu. Halten Sie
leicht entflammbare flüchtige Substanzen aus dem
Funktionsbereich fern!
џ Meiden Sie Schläge oder mechanische Vibrationen, weil das
Schaden am Gerät zur Folge haben kann.
џ Die Betriebstemperatur für eine sichere Funktion des Ladegeräts
liegt bei -10 bis 40°C, die sichere Temperatur für dessen
Aufbewahrung beträgt -20 bis 60°C.
џ Vermeiden Sie Kurzschlüsse in den Slots oder in anderen Teilen
des Geräts! Vermeiden Sie den Kontakt des Ladegeräts mit
metallischen Gegenständen! Das könnte einen elektrischen Schlag
zur Folge haben, übermäßige Aufheizung oder gar einen Brand
auslösen.
џ Benutzen Sie das Ladegerät nicht als Ablage für schwere
Gegenstände! Meiden Sie Orte mit starker Staubbildung oder mit
magnetischen Feldern! Andernfalls kann es zu einer übermäßigen
Aufheizung oder sogar zu einem Brand kommen.
џ Vorsicht beim Berühren von heißen Flächen! Die Akkus oder das
Gerät selbst können sich bei voller Belastung oder hohem
Ladestrom stark aufheizen.
џ Das Gerät kann in vertikaler oder horizontaler Position benutzt
werden.
џ Bevor Sie das Ladegerät verwenden, machen Sie sich bitte mit seiner
Bedienanleitung vertraut sowie mit den Vorsichtsmaßregeln für die
Benutzung des Ladegeräts selbst, des Akkus und des Geräts, in dem
der Akku zum Einsatz kommen soll.
џ Um eventuelle Verletzungsrisiken zu senken, verwenden Sie bitte
ausschließlich IMR-/Li-Ion-, Ni-MH-, Ni-Cd-Akkumulatoren.
џ Verwenden Sie bitte in der Powerbank-Funktion keine minderwertigen
Akkus!
џ Versuchen Sie bitte nicht, Batterien, wie Alkaline, Zinc Carbon,
Lithium oder sonstige Einwegbatterien, die nicht in der oben
angeführten Liste enthalten sind, aufzuladen, weil das deren
Rissbildung oder Auslaufen bis hin zum Platzen der Batterien zur Folge
haben kann, was mit erheblichen materiellen Schäden und/oder
Verletzungen verbunden sein kann.
џ Das Gerät sollte nicht sofort verwendet werden, wenn es aus einem
kalten Milieu ins Warme kommt. Das Kondenswasser könnte Schaden
am Ladegerät hervorrufen. Warten Sie ab, bis das Gerät sich an die
neuen Umgebungstemperaturen angepasst hat, ehe Sie es in Betrieb
nehmen.
џ Halten Sie die Akkumulatoren von Feuer fern, um eine eventuelle
Explosion zu vermeiden.
џ Prüfen sie beim Einsetzen der Akkus immer, ob Sie die richtige
Polarität (+/-) gewählt haben.
џ Das Gerät ist vorwiegend für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Es sollte Regen oder Schnee nicht ausgesetzt werden.
џ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder stark
aufgeheizten Gegenständen und bewahren Sie es dort auch nicht auf!
џ Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel oder Netzstecker!
џ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es auf welche Weise auch
immer stark beschädigt ist!
џ Nehmen Sie das Ladegerät nicht eigenmächtig auseinander!
џ Die Demontage des Ladegeräts kann einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr zur Folge haben.
џ Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, sollten Sie das Ladegerät
vom Netz trennen, wenn es nicht verwendet wird.
џ Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird, um ein Auslaufen des Akkus zu vermeiden.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus können bei Hautkontakt zu
Verätzungen führen, weshalb wir empfehlen, beim Hantieren mit
beschädigten Batterien Gummihandschuhe zu tragen.
џ Ne chargez jamais l'accumulateur avec les signes de coulage,
d'élargissement / de gonflement, de l’enveloppe extérieure
endommagée ou du corps, de changement de la couleur ou de la
perturbation de la vue extérieur.
џ Assurez-vous des réglages justes qui sont correctement choisis.
Les réglages incorrects peuvent endommager l'appareil de
chargement ou bien provoquer l'inflammation ou l'explosion.
џ Cet appareil n'est pas destiné à l'utilisation par les personnes (y
compris les enfants) avec les facultés étroites physiques,
sensorielles ou les facultés intellectuelles ou l'absence de
l'expérience et des connaissances, sans surveillances ou
indications en ce qui concerne l'utilisation par une personne
chargée de leur sécurité. Faites attention pour que les enfants ne
jouent pas avec l'appareil.
џ Il faut utiliser l'adaptateur de la prise de courant intercalée de la
configuration juste.
џ N'exposez pas l'appareil à l’influence des rayons directs de soleil,
des dispositifs de chauffage, de feu nu, évitez les températures
extrêmement hautes ou extrêmement basses de l'environnement
et les changements brusques de température.
џ Utilisez l'appareil de chargement dans le local bien aéré. Ne
l'utilisez pas et ne le gardez pas en milieu humide. Tenez toutes
les matières volatiles inflammables à l'écart de la zone de travail.
џ Evitez les vibrations mécaniques ou les coups, puisque cela peut
avoir pour conséquence des endommagements de l'appareil.
џ La température d’utilisation de sécurité pour l’appareil de
chargement fait de -10 jusqu'à 40°C, et la température de
sécurité pour la conservation fait de -20 à 60°C.
џ N'admettez pas le courts-circuits dans les slots ou dans d’autres
parties de l'appareil. N'admettez pas le contact des objets
métalliques avec l'appareil de chargement. Cela peut provoquer
le choc électrique, la chauffe excessive ou l'incendie.
џ Ne mettez pas les objets lourds par-dessus de l'appareil de
chargement. Évitez les lieux avec les champs magnétiques forts
ou la poussière. Cela peut provoquer la chauffe excessive ou
l'inflammation.
џ Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries
d'accumulateurs ou l'appareil peuvent se chauffer à la pleine
charge ou la haute puissance de chargeur.
џ L’appareil est destiné à l'utilisation dans la position verticale ou
horizontale.
џ Prenez connaissance des instructions et des avertissements pour
l’utilisation de l'appareil de chargement, de l'accumulateur et de
l’appareil utilisant l'accumulateur avant l'utilisation de l'appareil de
chargement.
џ Pour la réduction du risque de traumatisation, il faut charger
seulement les accumulateurs IMR/Li-Ion, Ni-MH, Ni-Cd.
џ Il ne faut pas utiliser les accumulateurs de qualité inférieure pour la
fonction Powerbank.
џ Ne chargez pas les piles à usage unique, tels qu'Alkaline, Zinc Carbon,
Lithium ou n'importe quelles autres piles qui ne sont pas énumérés
dans la liste permise précédemment, car leur utilisation peut
provoquer l'explosion des piles, les fissures ou le coulage ce qui peut
avoir pour conséquence des dégats matériel et/ou de traumatisme.
џ Il ne faut pas utiliser l’appareil juste après qu’il a été transposé du
froid au chaud. L'eau condensée peut endommager l'appareil de
chargement. Il faut attendre que l’appareil soit adapté à une nouvelle
température de l'air ambiant avant l'utilisation.
џ Mettez les accumulateurs à l'écart du feu pour prévenir l'explosion
џ Contrôlez la polarité (+/-) pour l’installer correctement.
џ Il faut utiliser l'appareil de chargement seulement dans un local. Il ne
doit pas être soumis à l'action de pluie ou de neige.
џ N'utilisez pas et ne gardez pas l'appareil près de l'eau ou des objets
fortement chauffés
џ N'utilisez pas l'appareil de chargement avec le cordon endommagé ou
la fourchette.
џ N'utilisez pas l'appareil de chargement s'il est fortement
endommagé en aucune manière.
џ Ne décomposez pas l’appareil de chargement
џ La décomposition peut avoir pour conséquence la décharge électrique
ou le départ de feu
џ Pour réduire le risque décharge électrique, déconnectez l'appareil de
chargement de la prise quand il n'est pas utilisé.
џ Les accumulateurs doivent être extraits de l'appareil de chargement,
quand il n'est pas utilisé pendant la période de longue durée pour
éviter le coulage de l'accumulateur. Les accumulateurs avec
l’écoulement ou les accumulateurs endommagés peuvent être à
l'origine des brûlures acides au contact avec la peau, c'est pourquoi il
faut toujours utiliser les gants de protecttion pour traiter les batteries
endommagées.
џ Никогда не заряжайте аккумулятор, имеющий признаки
утечки, расширения / набухания, поврежденной внешней
обертки или корпуса, изменения цвета или искажения
внешнего вида.
џ Убедитесь, что выбраны правильные настройки.
Неправильные настройки могут повредить зарядное
устройство или вызвать возгорание или взрыв.
џ Прибор не предназначен для использования детьми и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или отсутствием опыта и
знаний без присмотра или указаний относительно
использования лицом, ответственным за их безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
џ Для подключения используйте адаптер вставной вилки
надлежащей конфигурации.
џ Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных
лучей, нагревательных устройств, открытого огня; избегайте
экстремально высоких или экстремально низких температур
окружающей среды и резких изменений температуры.
џ Используйте зарядное устройство в хорошо проветриваемом
помещении. Не используйте и не храните его во влажной
среде. Держите все легковоспламеняющиеся летучие
вещества вдали от рабочей зоны.
џ Избегайте механических вибраций или ударов, так как это
может привести к повреждению устройства.
џ Безопасная рабочая температура для зарядного устройства
составляет от -10 до 40°C, а безопасная температура
хранения составляет от -20 до 60°C.
џ Не допускайте коротких замыканий в слотах или других
частях устройства. Не допускайте контакта металлических
предметов с зарядным устройством. Это может вызвать
электрический шок, чрезмерное нагревание или пожар.
џ Не кладите тяжелые предметы поверх зарядного устройства.
Избегайте мест с сильными магнитными полями или пылью.
Это может привести к чрезмерному нагреву или возгоранию.
џ Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Аккумуляторные
батареи или устройство могут нагреваться при полной
нагрузке или высокой мощности зарядки.
џ Устройство предназначено для использования в
вертикальном или горизонтальном положении.
џ Перед использованием зарядного устройства ознакомьтесь с
инструкциями и предостережениями по использованию
зарядного устройства, аккумулятора и устройства,
использующего аккумулятор.
џ Для снижения риска возникновения травм заряжайте только
IMR/Li-Ion, Ni-MH, Ni-Cd аккумуляторы.
џ Не используйте аккумуляторы низкого качества для функции
Powerbank.
џ Не заряжайте одноразовые батарейки, такие как Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium или любые другие, которые не перечислены в
списке разрешенных выше, т.к. это может привести к взрыву
батареек, образованию трещин или утечки, причинению
материального ущерба и/или травмы.
џ Устройство нельзя использовать сразу после того, как оно было
принесено из холода в тепло. Конденсированная вода может
повредить зарядное устройство. Подождите, пока устройство
адаптируется к новой температуре окружающей среды перед
использованием.
џ Держите аккумуляторы вдали от огня, чтобы предотвратить
взрыв.
џ Для правильной установки проверьте полярность (+/-).
џ Устройство следует использовать только в помещении. Оно не
должно подвергаться воздействию дождя или снега.
џ Не используйте и не храните устройство вблизи воды или
сильно нагретых предметов.
џ Не используйте зарядное устройство с поврежденным шнуром
или вилкой.
џ Не используйте зарядное устройство, если оно сильно
повреждено каким-либо образом.
џ Не разбирайте зарядное устройство.
џ Разборка может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
џ Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отключите
зарядное устройство от розетки, когда оно не используется.
џ Если вы не планируете использовать устройство в течение
длительного периода, следует извлечь из него аккумуляторы во
избежание утечки. Протекшие или поврежденные аккумуляторы
могут вызвать кислотные ожоги при контакте с кожей, поэтому
используйте защитные перчатки для обработки поврежденных
батарей.

Содержание

72

Откройте для себя универсальное зарядное устройство с функцией Powerbank. Подходит для различных типов аккумуляторов, обеспечивает надежную зарядку и защиту от утечек.