Black & Decker GLC1823L [13/96] Übersetzung der ursprünglichen anweisungen
![Black & Decker GLC1823L [13/96] Übersetzung der ursprünglichen anweisungen](/views2/1083225/page13/bgd.png)
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind
oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
Achtung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten
des Geräts einige Sekunden lang weiter.
u Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und
Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn ein
Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN
SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER
NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT.
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
beschädigt oder abgenutzt sind.
u Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu
schützen.
u Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen.
u Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass
die zu beschneidende Fläche frei von Ästen, Steinen,
Draht und anderen Objekten ist.
u Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter
Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten
Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.
u Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame
Bewegungen. Bedenken Sie, dass frisch gemähtes Gras
feucht und rutschig sein kann.
u Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das
Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder
hinunter.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von
Kieswegen und Straßen aus.
u Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich
das Gerät in Betrieb bendet.
u Warten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.
u Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidfäden.
Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder
Angelschnur.
u Berühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe
des Schneidfadens gerät. Achten Sie stets auf die Lage
des Stromkabels.
u Halten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern,
insbesondere beim Einschalten des Geräts.
u Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen
auf Beschädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie
notwendige Reparaturmaßnahmen.
u Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht
ordnungsgemäß angebracht sind.
u Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von
Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie
nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät
vor dem Einschalten in die normale Betriebsposition.
u Stellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Verschmutzungen sind.
u Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
u Halten Sie Verlängerungskabel von der
Schneidevorrichtung fern.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
N
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
E
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf
Schäden überprüfen. Verwenden Sie den
Rasentrimmer auf keinen Fall, wenn das Kabel
beschädigt ist.
K
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell
umhergeschleudert werden. Halten Sie andere
Personen vom Arbeitsbereich fern.
R
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
93
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
Содержание
- After use 5
- English 5
- Inspection and repairs 5
- Intended use 5
- Residual risks 5
- Safety instructions 5
- Safety of others 5
- Using your appliance 5
- Additional safety instructions for batteries and chargers 6
- Additional safety instructions for grass trimmers 6
- English 6
- Labels on appliance 6
- Adjusting the height of the tool fig e 7
- Adjusting the position of the secondary handle fig d 7
- Assembly 7
- Attaching the second handle fig c 7
- English 7
- Features 7
- Fitting and removing the battery fig f 7
- Fitting the guard fig a b 7
- Releasing the cutting line 7
- Charging the battery fig g 8
- Edging 8
- Edging mode fig i j 8
- English 8
- Fitting a new spool of cutting line fig m 8
- General 8
- Hints for optimum use 8
- Leaving the battery in the charger 8
- Setting the tool to trimming or edging mode fig h j 8
- Switching on and off 8
- Trimming 8
- Trimming mode fig h 8
- Appliance runs slowly 9
- Automatic line feed does not work 9
- English 9
- If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed try the following suggestions 9
- Maintenance 9
- Protecting the environment 9
- Troubleshooting 9
- Winding new line onto an empty spool fig n p 9
- Batteries 10
- English 10
- Technical data 10
- Ec declaration of conformity 11
- English 11
- Guarantee 11
- Bestimmungsgemäße verwendung 12
- Deutsch 12
- Nach dem gebrauch 12
- Restrisiken 12
- Sicherheit anderer personen 12
- Sicherheitshinweise 12
- Verwendung des geräts 12
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 12
- Deutsch 13
- Inspektion und reparaturen 13
- Warnsymbole am gerät 13
- Zusätzliche sicherheitshinweise für rasentrimmer 13
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 13
- Anbringen der schutzvorrichtung abb a bis b 14
- Anbringen des zusatzgriffs abb c 14
- Deutsch 14
- Einstellen der position des zusatzgriffs abb d 14
- Merkmale 14
- Montage 14
- Zusätzliche sicherheitshinweise für akkus und ladegeräte 14
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 14
- Belassen des akkus im ladegerät 15
- Deutsch 15
- Einsetzen und entfernen des akkus abb f 15
- Einstellen der höhe des geräts abb e 15
- Einstellen des trimm bzw kantenmodus abb h bis j 15
- Freigeben des schneidfadens 15
- Gebrauch 15
- Kantenmodus abb i und j 15
- Laden des akkus abb g 15
- Trimmmodus abb h 15
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 15
- Allgemeine hinweise 16
- Aufwickeln eines neuen schneidfadens auf eine leere spule abb n bis p 16
- Deutsch 16
- Ein und ausschalten 16
- Einsetzen einer neuen schneidfadenspule abb m 16
- Hinweise für optimale arbeitsergebnisse 16
- Kanten 16
- Trimmen 16
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 16
- Das gerät läuft langsam 17
- Deutsch 17
- Die automatische zuführung funktioniert nicht 17
- Problembehebung 17
- Umweltschutz 17
- Versuchen sie folgende vorgehensweisen wenn die automatische zuführung weiterhin nicht funktioniert oder die spule klemmt 17
- Wartung 17
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 17
- Eg konformitätserklärung 18
- Technische daten 18
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 18
- Deutsch 19
- Garantie 19
- Übersetzung der ursprünglichen anweisungen 19
- Après l utilisation 20
- Consignes de sécurité 20
- Français 20
- Risques résiduels 20
- Sécurité des personnes 20
- Traduction des instructions initiales 20
- Utilisation 20
- Utilisation de votre appareil 20
- Vérification et réparations 20
- Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs 21
- Consignes de sécurité supplémentaires pour le taille bordures 21
- Français 21
- Traduction des instructions initiales 21
- Étiquettes sur l appareil 21
- Assemblage 22
- Caractéristiques 22
- Dégagement du fil de coupe 22
- Fixation de la deuxième poignée figure c 22
- Fixation de la protection figures a et b 22
- Français 22
- Réglage de la hauteur de l outil figure e 22
- Réglage de la position de la deuxième poignée figure f 22
- Traduction des instructions initiales 22
- Batterie en place dans le chargeur 23
- Charge de la batterie figure g 23
- Conseils pour une utilisation optimale 23
- Français 23
- Généralités 23
- Installation et retrait de la batterie figure f 23
- Mise en marche et arrêt 23
- Mode bordure figure i et j 23
- Mode taille figure h 23
- Réglage en mode taille ou en mode bordure figures h j 23
- Traduction des instructions initiales 23
- Utilisation 23
- Dépannage 24
- Fonctionnement lent 24
- Français 24
- Installation d une nouvelle bobine de fil de coupe figure m 24
- Problème de déroulement automatique du fil 24
- Rembobinage d un nouveau fil de coupe sur une bobine vide figures n p 24
- Si le déroulement automatique du fil ne fonctionne pas ou si la bobine est emmêlée effectuez ce qui suit 24
- Taille 24
- Taille de bordures 24
- Traduction des instructions initiales 24
- Entretien 25
- Français 25
- Protection de l environnement 25
- Traduction des instructions initiales 25
- Caractéristiques techniques 26
- Déclaration de conformité ce 26
- Français 26
- Traduction des instructions initiales 26
- Français 27
- Garantie 27
- Traduction des instructions initiales 27
- Dopo l impiego 28
- Ispezione e riparazioni 28
- Istruzioni di sicurezza 28
- Italiano 28
- Rischi residui 28
- Sicurezza altrui 28
- Traduzione del testo originale 28
- Uso previsto 28
- Utilizzo dell elettroutensile 28
- Altre istruzioni di sicurezza per batterie e alimentatori 29
- Altre precauzioni di sicurezza per i decespugliatori tagliabordi 29
- Etichette sull elettroutensile 29
- Italiano 29
- Traduzione del testo originale 29
- Caratteristiche 30
- Italiano 30
- Montaggio 30
- Montaggio della protezione figg a b 30
- Montaggio di una seconda impugnatura fig c 30
- Regolazione dell altezza dell elettroutensile fig e 30
- Regolazione della posizione dell impugnatura secondaria 30
- Traduzione del testo originale 30
- Accensione e spegnimento 31
- Batteria lasciata nell alimentatore 31
- Carica della batteria fig g 31
- Fig h j 31
- Italiano 31
- Modalità di bordatura figg i e j 31
- Modalità di taglio fig h 31
- Montaggio e rimozione della batteria fig f 31
- Regolazione dell elettroutensile sulla modalità di taglio o di bordatura 31
- Rilascio del filo da taglio 31
- Traduzione del testo originale 31
- Utilizzo 31
- Avvolgimento di un nuovo filo da taglio sulla bobina vuota figg n p 32
- Bordatura 32
- Consigli per un utilizzo ottimale 32
- In generale 32
- Italiano 32
- L elettroutensile funziona lentamente 32
- Montaggio di una nuova bobina del filo da taglio fig m 32
- Ricerca guasti 32
- Se l alimentazione automatica del filo non funziona 32
- Taglio 32
- Traduzione del testo originale 32
- Batterie 33
- Italiano 33
- Manutenzione 33
- Protezione dell ambiente 33
- Se l alimentazione automatica del filo continua a non funzionare oppure se la bobina è inceppata provare uno dei seguenti suggerimenti 33
- Traduzione del testo originale 33
- Dati tecnici 34
- Dichiarazione di conformità ce 34
- Italiano 34
- Traduzione del testo originale 34
- Garanzia 35
- Italiano 35
- Traduzione del testo originale 35
- Beoogd gebruik 36
- Gebruik van het apparaat 36
- Na gebruik 36
- Nederlands 36
- Overige risico s 36
- Veiligheid van anderen 36
- Veiligheidsinstructies 36
- Vertaling van de originele instructies 36
- Aanvullende veiligheidsinstructies voor grastrimmers 37
- Inspectie en reparaties 37
- Labels op het apparaat 37
- Nederlands 37
- Vertaling van de originele instructies 37
- Aanbrengen van de beschermkap fig a b 38
- Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu s en laders 38
- De hoogte van het gereedschap instellen fig e 38
- De stand van de tweede greep aanpassen 38
- De tweede greep bevestigen fig c 38
- Montage 38
- Nederlands 38
- Onderdelen 38
- Vertaling van de originele instructies 38
- De accu in de lader laten zitten 39
- De accu laden fig g 39
- De accu plaatsen en verwijderen fig f 39
- De snijdraad losmaken 39
- Fig h j 39
- Gebruik van het gereedschap 39
- Het gereedschap instellen op snoeien of randafwerking 39
- In en uitschakelen 39
- Nederlands 39
- Randafwerking fig i en j 39
- Snoeien fig h 39
- Vertaling van de originele instructies 39
- Algemeen 40
- Een nieuwe draad op een lege spoel wikkelen fig n p 40
- Een nieuwe spoel met snijdraad plaatsen fig m 40
- Het apparaat draait langzaam 40
- Het automatisch langer maken van de draad werkt niet 40
- Nederlands 40
- Problemen oplossen 40
- Randafwerking 40
- Tips voor optimaal gebruik 40
- Trimmen 40
- Vertaling van de originele instructies 40
- Als het automatisch verlengen niet werkt of wanneer de spoel is geblokkeerd kunt u de volgende suggesties proberen 41
- Batterijen 41
- Milieu 41
- Nederlands 41
- Onderhoud 41
- Vertaling van de originele instructies 41
- Eg conformiteitsverklaring 42
- Nederlands 42
- Technische gegevens 42
- Vertaling van de originele instructies 42
- Garantie 43
- Nederlands 43
- Vertaling van de originele instructies 43
- Después de la utilización 44
- Español 44
- Inspecciones y reparaciones 44
- Instrucciones de seguridad 44
- Riesgos residuales 44
- Seguridad de terceros 44
- Traducción de las instrucciones originales 44
- Uso previsto 44
- Utilización del aparato 44
- Español 45
- Etiquetas del aparato 45
- Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores 45
- Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped 45
- Traducción de las instrucciones originales 45
- Ajuste de la altura de la herramienta fig e 46
- Ajuste de la posición del mango secundario fig d 46
- Ajuste del protector fig a b 46
- Características 46
- Colocación del mango secundario fig c 46
- Español 46
- Montaje 46
- Traducción de las instrucciones originales 46
- Carga de la batería fig g 47
- Configuración de la herramienta en modo de corte o de orillado 47
- Encendido y apagado 47
- Español 47
- Extracción de la línea de corte 47
- Fig h j 47
- Inserción y extracción de la batería fig f 47
- Modo de corte fig h 47
- Modo de orillado fig i y j 47
- Si la batería se deja en el cargador 47
- Traducción de las instrucciones originales 47
- Colocación de una nueva bobina de línea de corte fig m 48
- Consejos para un uso óptimo 48
- El aparato funciona lentamente 48
- Enrollado de una línea de corte nueva en una bobina vacía figs n p 48
- Español 48
- General 48
- Orillado 48
- Solución de problemas 48
- Traducción de las instrucciones originales 48
- Baterías 49
- Español 49
- La alimentación automática de la línea no funciona 49
- Mantenimiento 49
- Protección del medio ambiente 49
- Si la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina está atascada pruebe a hacer lo siguiente 49
- Traducción de las instrucciones originales 49
- Características técnicas 50
- Declaración de conformidad de la ce 50
- Español 50
- Traducción de las instrucciones originales 50
- Español 51
- Garantía 51
- Traducción de las instrucciones originales 51
- Após a utilização 52
- Inspecção e reparações 52
- Instruções de segurança 52
- Português 52
- Riscos residuais 52
- Segurança de terceiros 52
- Tradução das instruções originais 52
- Utilização do aparelho 52
- Utilização prevista 52
- Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores 53
- Instruções de segurança adicionais para cortadores de relva 53
- Português 53
- Rótulos do aparelho 53
- Tradução das instruções originais 53
- Ajustar a posição do manípulo secundário 54
- Ajuste da altura da ferramenta fig e 54
- Características 54
- Fixação da protecção fig a b 54
- Montagem 54
- Montagem do manípulo secundário fig c 54
- Português 54
- Tradução das instruções originais 54
- Carregar a bateria fig g 55
- Colocar e remover a bateria fig f 55
- Configurar a ferramenta para podar ou aparar 55
- Deixar a bateria no carregador 55
- Fig h j 55
- Ligar e desligar 55
- Modo de aparo fig i e j 55
- Modo de poda fig h 55
- Português 55
- Soltar a linha de corte 55
- Tradução das instruções originais 55
- Utilização 55
- A alimentação automática de linha não funciona 56
- A ferramenta está lenta 56
- Aparar 56
- Enrolar uma nova linha de corte num cilindro vazio fig n p 56
- Gerais 56
- Montagem de um novo cilindro de linha de corte fig m 56
- Português 56
- Resolução de problemas 56
- Sugestões para uma utilização ideal 56
- Tradução das instruções originais 56
- Baterias 57
- Manutenção 57
- Português 57
- Protecção do ambiente 57
- Se a alimentação automática de linha continuar a não funcionar ou o cilindro estiver encravado experimente as seguintes sugestões 57
- Tradução das instruções originais 57
- Dados técnicos 58
- Declaração de conformidade ce 58
- Português 58
- Tradução das instruções originais 58
- Garantia 59
- Português 59
- Tradução das instruções originais 59
- Använda redskapet 60
- Användningsområde 60
- Efter användning 60
- Kontroll och reparationer 60
- Svenska 60
- Säkerhet för andra 60
- Säkerhetsföreskrifter 60
- Översättning av originalanvisningarna 60
- Övriga risker 60
- Etiketter på redskapet 61
- Svenska 61
- Ytterligare säkerhetsanvisningar för grästrimmer 61
- Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare 61
- Översättning av originalanvisningarna 61
- Användning 62
- Funktioner 62
- Justera extrahandtagets läge 62
- Justera höjden på verktyget fig e 62
- Lossa skärlinan 62
- Montera och ta bort batteriet fig f 62
- Montera skyddet fig a b 62
- Montering 62
- Svenska 62
- Sätta fast handtaget på redskapet fig c 62
- Översättning av originalanvisningarna 62
- Allmänt 63
- Fig h j 63
- Kantning 63
- Kantningsläge fig i och j 63
- Ladda batteriet fig g 63
- Lämna batteriet i laddaren 63
- Montera en ny spole med skärlina fig m 63
- Råd för optimal användning 63
- Slå på och av 63
- Ställa in verktyget för trimning eller kantningsläge 63
- Svenska 63
- Trimning 63
- Trimningsläge fig h 63
- Översättning av originalanvisningarna 63
- Felsökning 64
- Linda på en ny skärlina på en tom spole fig n p 64
- Om den automatiska linmataren fortfarande inte fungerar eller spolen sitter fast prova följande 64
- Om den automatiska linmataren inte fungerar 64
- Skydda miljön 64
- Svenska 64
- Trimmern går långsamt 64
- Underhåll 64
- Översättning av originalanvisningarna 64
- Batterier 65
- Svenska 65
- Tekniska data 65
- Översättning av originalanvisningarna 65
- Eg deklaration om överensstämmelse 66
- Garanti 66
- Svenska 66
- Översättning av originalanvisningarna 66
- Andre personers sikkerhet 67
- Andre risikoer 67
- Bruke verktøyet 67
- Bruksområde 67
- Etter bruk 67
- Kontroll og reparasjon 67
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 67
- Sikkerhetsinstruksjoner 67
- Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner gresstrimmere 67
- Merking på verktøyet 68
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 68
- Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og ladere 68
- Feste ekstrahåndtaket figur c 69
- Funksjoner 69
- Justere høyden til verktøyet figur e 69
- Justere stillingen til ekstrahåndtaket figur d 69
- Ladning av batteriet figur g 69
- Løsne skjæretråden 69
- Montere vern figur a b 69
- Montering 69
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 69
- Sette inn og ta ut batteriet figur f 69
- Batteriet er i laderen 70
- Generelt 70
- Kantmodus figur i og j 70
- Kantskjæring 70
- Montere en ny spole med skjæretråd figur m 70
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 70
- Råd for optimal bruk 70
- Slå på og av 70
- Snurre en ny skjæretråd på en tom spole figur n p 70
- Trimming 70
- Trimmingsmodus figur h 70
- Automatisk mating av tråd virker ikke 71
- Batterier 71
- Hvis den automatiske matingen av tråd fremdeles ikke virker eller hvis spolen sitter fast kan du prøve følgende forslag 71
- Miljø 71
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 71
- Problemløsing 71
- Vedlikehold 71
- Verktøyet går langsomt 71
- Ef samsvarserklæring 72
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 72
- Tekniske data 72
- Garanti 73
- Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene 73
- Andres sikkerhed 74
- Anvendelsesområde 74
- Brug af apparatet 74
- Efter brug 74
- Eftersyn og reparationer 74
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 74
- Restrisici 74
- Sikkerhedsanvisninger 74
- Yderligere sikkerhedsvejledning for græstrimmere 74
- Mærkater på apparatet 75
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 75
- Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere 75
- Anvendelse 76
- Frigørelse af skæretråd 76
- Funktioner 76
- Justering af det andet håndtags stilling fig d 76
- Justering af værktøjets højde fig e 76
- Montering af det andet håndtag fig c 76
- Montering af skærm fig a b 76
- Montering og afmontering af batteriet fig f 76
- Opladning af batteriet fig g 76
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 76
- Samling 76
- Generelt 77
- Gode råd til optimal brug 77
- Indstilling af værktøjet til trimning eller kantklipning fig h j 77
- Indstilling til kantklipning fig i og j 77
- Indstilling til trimning fig h 77
- Kantklipning 77
- Lad batteriet blive siddende i opladeren 77
- Montering af en ny spole med skæretråd fig m 77
- Opvinding af ny skæretråd på en tom spole fig n p 77
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 77
- Start og stop 77
- Trimning 77
- Apparatet kører langsomt 78
- Fejlfinding 78
- Hvis metoden med at slå enheden mod jorden ikke virker 78
- Miljø 78
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 78
- Prøv nedenstående forslag hvis metoden med at slå enheden mod jorden stadig ikke virker eller tråden er filtret 78
- Vedligeholdelse 78
- Ef overensstemmelseserklæring 79
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 79
- Tekniske data 79
- Garanti 80
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 80
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 81
- Käyttötarkoitus 81
- Käytön jälkeen 81
- Laitteen käyttö 81
- Muiden turvallisuus 81
- Muut riskit 81
- Ruohotrimmereiden lisäturvaohjeet 81
- Tarkastus ja korjaus 81
- Turvallisuusohjeet 81
- Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet 82
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 82
- Laitteessa olevat merkinnät 82
- Akun kiinnittäminen ja irrottaminen kuva f 83
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 83
- Kokoaminen 83
- Kuva d 83
- Käyttö 83
- Leikkuusiiman vapauttaminen 83
- Suojuksen kiinnittäminen kuva a b 83
- Toisen kahvan kiinnittäminen kuva c 83
- Toisen kädensijan asennon säätäminen 83
- Työkalun korkeuden säätö kuva e 83
- Yleiskuvaus 83
- Akun jättäminen laturiin 84
- Akun lataaminen kuva g 84
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 84
- Kuvat h j 84
- Käynnistäminen ja pysäyttäminen 84
- Leikkaaminen kuva h 84
- Reunojen käsittely 84
- Reunojen käsittely kuvat i ja j 84
- Trimmaus 84
- Työkalun asettaminen leikkaus tai reunojenkäsittelytilaan 84
- Uuden siimakelan kiinnittäminen kuva m 84
- Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi 84
- Yleistä 84
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 85
- Automaattinen siimansyöttö ei toimi 85
- Huolto 85
- Jos automaattinen siimansyöttö ei vieläkään toimi tai kela on jumissa kokeile seuraavia toimenpiteitä 85
- Laite käy hitaasti 85
- Uuden siiman kiertäminen tyhjään kelaan kuvat n p 85
- Vianmääritys 85
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 86
- Tekniset tiedot 86
- Ympäristönsuojelu 86
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 87
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 87
- Αναπόφευκτοι κίνδυνοι 88
- Ασφάλεια τρίτων 88
- Ενδεδειγμένη χρήση 88
- Μετά τη χρήση 88
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 88
- Οδηγίες ασφαλείας 88
- Χρήση της συσκευής σας 88
- Έλεγχος και επισκευή 89
- Ετικέτες στη συσκευή 89
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 89
- Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα χορτοκοπτικά με μακριά λαβή 89
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 90
- Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες και τους φορτιστές 90
- Συναρμολόγηση 90
- Τοποθέτηση της δεύτερης λαβής εικ c 90
- Τοποθέτηση του προστατευτικού εικ a b 90
- Χαρακτηριστικά 90
- Απελευθέρωση του νήματος 91
- Εικ d 91
- Λειτουργία κοπής εικ h 91
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 91
- Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή 91
- Ρύθμιση της θέσης της δευτερεύουσας λαβής 91
- Ρύθμιση του εργαλείου στη λειτουργία κοπής ή φινιρίσματος άκρου εικ h j 91
- Ρύθμιση του ύψους του εργαλείου εικ e 91
- Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας εικ f 91
- Φόρτιση της μπαταρίας εικ g 91
- Χρήση 91
- Γενικά 92
- Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου 92
- Κόψιμο 92
- Λειτουργία φινιρίσματος άκρου εικ i j 92
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 92
- Συμβουλές για άριστη χρήση 92
- Τοποθέτηση νέου καρουλιού νήματος εικ m 92
- Τύλιγμα νέου νήματος σε ένα άδειο καρούλι εικ n p 92
- Φινίρισμα άκρου 92
- Αντιμετώπιση προβλημάτων 93
- Εάν η αυτόματη τροφοδοσία νήματος εξακολουθεί να μην λειτουργεί ή εάν το καρούλι έχει φρακάρει δοκιμάστε τις παρακάτω υποδείξεις 93
- Η αυτόματη τροφοδοσία νήματος δε λειτουργεί 93
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 93
- Συντήρηση 93
- Το εργαλείο λειτουργεί αργά 93
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 94
- Μπαταρίες 94
- Προστασία του περιβάλλοντος 94
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 94
- Δήλωση συμμόρφωσης εκ 95
- Εγγύηση 95
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 95
Похожие устройства
- Electrolux EACS-12 HS Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker STC1815 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-CCR2701 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-09 HS Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker STC1820 Инструкция по эксплуатации
- Digis DSKC-1102 Kontur-C Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-07 HS Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker ST5530CM Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker STC1820CM Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-24HC/N3 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-18HC/N3 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker ST5530 Инструкция по эксплуатации
- Euroscreen One Electric 200х185 Silver Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-12HC/N3 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker ST4525 Инструкция по эксплуатации
- Draper Premier 114*203 M1300 Black Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-09HC/N3 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker GSL200 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS-07HC/N3 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker GSL700 Инструкция по эксплуатации