Planika PrimeFire 990 PLUS [4/28] Français
![Planika PrimeFire 990 PLUS [4/28] Français](/views2/1834925/page4/bg4.png)
4
El producto es un dispositivo decorativo que produce fuego real.
Familiarícese con la documentación adjunta antes de instalar e iniciar el dispositivo.
Familiarícese con las regulaciones locales sobre chimeneas.
1. Producto para uso interno y solamente encajado. Usar a una temperatura min. de 10°C
2. Volumen de la habitación para un producto - mín. 70 m
3
.
3. Intercambio de aire en la habitación - mín. 1 / h.
4. No lo use en lugares con corrientes de aire o humedad.
5. No cubra las ranuras de ventilación.
6. No poner elementos inflamables o sensibles a altas temperaturas dentro de un radio de 1 metro del dispositivo
y directamente sobre el dispositivo.
7. Está prohibido colocar objetos en el dispositivo.
8. Debe haber un extintor de incendios (CO
2
) o un extintor de polvo cerca.
9. La instalación del dispositivo debe permitir una extracción fácil para el mantenimiento.
10. El dispositivo debe estar protegido contra el acceso de niños, animales y personas no autorizadas.
11. Guarde el embalaje y las instrucciones.
12. No encienda el dispositivo si el combustible se derrama fuera del tanque.
13. No toque el llenador de combustible cuando el dispositivo esté funcionando.
14. No modifique la construcción del dispositivo.
15. No toque el filamento o las partes calientes.
16. No transporte el dispositivo con combustible.
17. No deje el dispositivo funcionando sin supervisión.
Le produit est un dispositif décoratif qui produit un feu réel.
Familiarisez-vous avec la documentation ci-jointe avant d'installer et de démarrer l'appareil.
Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les cheminées.
1. Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement. Utiliser à une température min. de 10°C.
2. Volume de la pièce pour un produit – min. 70 m
3
.
3. Échange d'air dans la chambre - min. 1/h.
4. Ne pas utiliser dans des endroits humides ou avec des courants d'air.
5. Ne couvrez pas les fentes de ventilation.
6. Ne pas avoir d'objets inflammables ou sensibles aux températures élevées dans un rayon de 1 mètre de l'appareil
ou directement sur l’appareil
7. Il est interdit de placer des objets sur l'appareil.
8. Il doit y avoir un extincteur (CO
2
) ou un extincteur à poudre à proximité.
9. L'installation de l'appareil doit permettre un retrait facile pour l'entretien.
10. L'appareil doit être protégé contre l'accès des enfants, des animaux et des personnes non autorisées.
11. Conservez l'emballage et les instructions.
12. Ne démarrez pas l'appareil en cas de débordement
13. Ne touchez pas le lieu de remplissage de carburant lorsque l'appareil est en marche.
14. Ne modifiez pas la construction de l'appareil.
15. Ne touchez pas le filament ou les parties chaudes.
16. Ne transportez pas l'appareil avec du carburant.
17. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
!
!
Содержание
- Prime fire 990 1
- Deutsch 3
- English 3
- Español 4
- Français 4
- Familiarizzare con il manuale allegato prima di installare e avviare il dispositivo 5
- Familiarizzare con le normative locali relative ai camini 5
- Italiano 5
- Polski 5
- Prodotto è un dispositivo decorativo che produce un vero fuoco 5
- Produkt jest urządzeniem dekoracyjnym wytwarzającym prawdziwy ogień 5
- Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczącymi kominków 5
- Zapoznaj się z załączoną dokumentacją przed montażem i uruchomieniem urządzenia 5
- Ознакомьтесь с местными правилами касающимися каминов 6
- Ознакомьтесь с приложенной документацией перед монтажом и запуском устройства 6
- Продукт является декоративным изделием производящим настоящий огонь 6
- Русский 6
- De das gehäuse aus nicht brennbaren materialien angefertigt von allen brennbaren elementen der konstruktion isoliert 7
- En the fireplace housing must be made of non flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature 7
- Es el encajamiento debe ser de materiales no combustibles aislado de todos los elementos inflamables de la estructura los conexiones y aglutinantes deben ser resistentes a altas temperaturas 7
- Fr l encastrement doit être de matériaux incombustibles isolé de tous les éléments inflammables de la construction les raccordement et liants doivent être résistants aux hautes températures 7
- It la struttura ad incasso deve essere fatta di materiali non combustibili isolati da tutti gli elementi infiammabili della struttura collegamenti e leganti devo essere resistenti alle alte temperature 7
- Pl zabudowa wykonana z materiałów niepalnych odizolowana od wszelkich palnych elementów konstrukcji łączenia i spoiwa odporne na działanie wysokich temperatur 7
- Ru конструкция в которой установлен камин должна быть изготовлена из невоспламеняющихся материалов и она должна быть изолированной от любых воспламеняющихся элементов в качестве соединений адгезивных веществ используйте термостойкие продукты 7
- 230 v 50 hz 8
- Min 3x1 5 m 8
- En de es fr 13
- It pl ru 13
- Eco start stop 14
- En de es fr 14
- Hot fuel ready 14
- It pl ru 14
- Disconnect the power cable b to disconnect the pump hold the end of the hose a and firmly press the button in the place marked with a sticker v close the fuel inlet 15
- English 15
- Flame ignition 15
- If the tank is empty or you want to fill the fuel open the fuel inlet i firmly connect the pump hose a click and power cable b ii attention do not refuel when the flame is ignited 15
- Once the fuel container has been emptied replace it with a full one and start the pump again see point 2 15
- Place the fuel container stably on the floor and insert the pump hose c iii press and hold the button on the pump to start refuelling iv 15
- Shake the remaining fuel from the hose c to the container and place the pump in the bag vi 15
- The pump will stop when the tank is full sound 15
- Cleaning 16
- Cleaning clean with a damp cloth and delicate detergents only when the device is turned off and cooled 16
- English 16
- Errors 16
- Fast start 16
- Flame extinguishing 16
- Flame height regulation 16
- Press stop to extinguish the flame sound signal 16
- Service 16
- Service keep the provided usb cable for servicing purposes we are available on livechat at www planikafires com service 16
- Brennstoffnachfüllen 17
- Deutsch 17
- Falls der kanister leer ist können sie den tank auf einen neuen austauschen und die pumpe wieder aktivieren siehe punkt 2 17
- Flammenzündung 17
- Ist der brennstofftank leer und möchten sie den brennstoff nachfüllen öffnen sie die einfüllklappe und i schließen sie die brennstoffpumpe a es wird ein klick geräusch zu hören und elektrische leitung b ii achtun 17
- Schütteln sie den restlichen kraftstoff vom pumpenschlauch c in den behälter und stecken sie die pumpe in die pumpenschutzhülle vi 17
- Stellen sie den behälter mit dem brennstoff stabil auf dem boden iii stecken sie das steife rohr in den kanister hinein wovon der brennstoff in den tank des gerätes hineingepumpt werden sol drücken sie den knopf auf der pumpe iv um brennstof 17
- Trennen sie die elektrische leitung vom gerät b um die automatische pumpe abzuklemmen halten sie das schlauchende fest a und drücken sie den knopf der mit dem aufkleber markiert ist v schließen sie die befüllklappe 17
- Wenn der brannstofftank befüllt wird wird die pumpe deaktiviert signalton 17
- Alarmmeldungen 18
- Brennstoff 18
- Deutsch 18
- Fast start 18
- Flammenauslöschung 18
- Regulierung der flammenhöhe 18
- Reinigung 18
- Reinigung mit einem feuchten lappen und milden reinigungsmittel reinigen nur wenn der kamin ausgeschaltet und abgekühlt ist 18
- Service 18
- Service für servicezwecke bewahren sie das mitgelieferte usb kabel auf sie können uns in einem live chat finden www planikafires com service 18
- Um die flamme auszulöschen drücken sie stop es werden ein signalton zu hören 18
- Agite el combustible residual de la manguera c en la botella y coloque la bomba en la cubierta vi 19
- Coloque el recipiente de combustible constantemente sobre el suelo y coloque la manguera de la bomba c iii mantenga presionado el botón de la bomba iv para comenzar a verter 19
- Desenchufe el cable de alimentación b para desconectar la bomba sostenga el fin de la manguera a y presione firmemente el botón marcado con la etiqueta v cierre la tapa del llenado del combustible 19
- Encendido de la llama 19
- Español 19
- La bomba se apagará cuando el tanque de combustible esté lleno señal de sonido 19
- Relleno del combustible 19
- Si el tanque está vacío o si quieres recargar combustible abre el relleno i conecte la manguera de la bomba a escuchará un clic y el cable eléctrico b ii atención no cargar el combustible cua 19
- Apagar la llama 20
- Combustible 20
- Español 20
- Fast start 20
- Limpieza 20
- Limpieza limpie con un paño húmedo y medidas suaves cuando el dispositivo se apaga y se enfría 20
- Mensajes de alarma 20
- Regulación de la altura de llama 20
- Serwis 20
- Serwis mantenga el cable usb incluido para fines de servicio estamos disponibles en livechat en www planikafires com service 20
- Allumage de la flamme 21
- Fran çais 21
- La pompe s éteint lorsque le réservoir de carburant est plein signal sonore 21
- Lorsque le réservoir de carburant est vide remplacez le par un plein et redémarrer la pompe voir point 2 21
- Placer bien le réservoir de carburant sur le sol et y placer le tuyau de la pompe c iii appuyez sur le bouton de la pompe iv et maintenez le enfoncé pour commencer à verser 21
- Ravitaillement du carburant 21
- Secouez le reste du carburant du fil c dans la bouteille et placez la pompe dans le couvercle vi 21
- Si le réservoir est vide ou vous voulez recharger du carburant ouvrez le remplissage i avec un certain mouvement connectez le tuyau de pompe a vous entendrez un clic et le fil électrique b ii attention ne fait 21
- Carburant 22
- Fast start 22
- Fran çais 22
- Messages d alarme 22
- Nettoyage 22
- Pour éteindre la flamme appuyez sur stop bip unique 22
- Réglage de la hauteur de flamme 22
- Service 22
- Éteindre la flamme 22
- Accensione della fiamma 23
- Italiano 23
- Scollegare il cavo di alimentazione b per scollegare la pompa mantenere l estremità del tubo flessibile a e premere saldamente il pulsante contrassegnato con l adesivo v chiudere lo sportello del bocchettone di rifornimento del carburante 23
- Scuotere il carburante rimanente dal tubo c nella bottiglia e rimettere la pompa nell apposito sacchetto vi 23
- Combustibile 24
- Fast start 24
- Italiano 24
- Messaggi di allarme 24
- Pulizia 24
- Pulizia pulire con un panno umido e detergenti delicati quando il dispositivo è spento e freddo 24
- Regolazione dell altezza della fiamma 24
- Servizi 24
- Spegnimento della fiamma 24
- Gdy pojemnik z paliwem zostanie opróżniony wymień go na pełny i uruchom pompę ponownie patrz pkt 2 25
- Jeżeli zbiornik jest pusty lub chcesz dolać paliwa otwórz wlew i pewnym ruchem podłącz wąż pompy a usłyszysz klik oraz przewód elektryczny b ii uwaga nie uzupełniaj paliwa gdy płomień jest odpalony 25
- Odpalanie płomienia 25
- Odłącz przewód zasilający b aby wypiąć pompę przytrzymaj koniec węża a i mocno naciśnij przycisk oznaczony naklejką v zamknij klapkę wlewu paliwa 25
- Pojemnik z paliwem postaw stabilnie na podłodze i umieść w nim przewód pompy c iii wciśnij i przytrzymaj przycisk na pompie iv aby rozpocząć nalewanie 25
- Polski 25
- Pompa wyłączy się gdy zbiornik paliwa zostanie zapełniony sygnał dźwiękowy 25
- Strząśnij resztkę paliwa z przewodu c do butelki i umieść pompę w pokrowcu vi 25
- Uzupełnianie paliwa 25
- Aby wygasić płomień wciśnij stop pojedynczy sygnał dźwiękowy 26
- Czyszczenie 26
- Czyszczenie czyść wilgotną szmatką i delikatnymi środkami gdy urządzenie jest wyłączone i chłodne 26
- Fast start 26
- Komunikaty alarmowe 26
- Paliwo 26
- Polski 26
- Regulacja wysokości płomienia 26
- Wygaszanie płomienia 26
- Запуск камина 27
- Русский 27
- Гашение пламени 28
- Кнопку 28
- Предупреждающие сообщения 28
- Регулирование размера пламени 28
- Русский 28
- Сервис 28
- Топливо 28
- Функция ускоренного включения устройства fast start 28
- Чистка 28
- Чтобы выключить 28
Похожие устройства
- Samsung AS24TUBANXAP Сервис мануал
- Samsung AS18TUBANXAP Сервис мануал
- Samsung AQ24TSEANXCH Сервис мануал
- Samsung AQ18TSEANXCH Сервис мануал
- Samsung AQ18TSAXSER Сервис мануал
- Samsung AS18TSEAXXCH Сервис мануал
- Samsung AQ24TSAXSER Сервис мануал
- Samsung AS24TSEAXXCH Сервис мануал
- Samsung AQ18TSBXSER Сервис мануал
- Samsung AQ18TSAX Сервис мануал
- Samsung AQ18TSBX Сервис мануал
- Samsung AQ24TSBXSER Сервис мануал
- Defender Bulletstorm GM-928 Инструкция по эксплуатации
- Defender Warlock GM-709L Инструкция по эксплуатации
- Defender Dark Agent GM-590L Инструкция по эксплуатации
- Samsung AQ24TSAX Сервис мануал
- Samsung AQ24TSBX Сервис мануал
- Defender Thunderbolt GM-925 Инструкция по эксплуатации
- Samsung AQ24TUBAXXAX Сервис мануал
- Samsung AQ18TUBAXXAX Сервис мануал