Vitek VT-1190 GY [2/2] Vt 1190 gy
![Vitek VT-1190 GY [2/2] Vt 1190 gy](/views2/1083736/page2/bg2.png)
ТЕРМОПОТ
Электр термос човгум (термопот) фақат сув қайнатиш
учун мўлжалланган. Электр жиҳозини тўғри ва хавфсиз
ишлатиш учун ушбу қўлланмани яхшилаб ўқиб чиқинг.
ТАВСИФИ
1. Қўшимча сув қуйиш кераклиги белгиси «REFILL»
2. Ёритгичли сув миқдорини кўрсатиш чизиғи
3. Сув қуйиш тугмаси
4. Сув чиқариш жўмраги
5. Бошқарув панели
6. Копқоқни очиш тугмаси
7. Буғ чиқариш тирқиши
8. Ечиладиган устки қопқоқ
9. Қопқоқ фиксатори
10. Кўтариш дастаги
11. Корпус
12. Электр шнурини улаш ўрни
13. Айланадиган қўйиш жойи
14. Маҳкамловчи жипслаш мосламаси
15. Сув тўлганини кўрсатиш белгиси «FULL»
16. Электр шнури
Бошқарув панели
17. Сув ҳароратини белгилаш тугмаси «TEMP.SET»
18. Вақтинча ўчириб туриш тугмаси «DELAY START»
19. Сувни қайнатиш/қайта қайнатиш тугмаси «RE-
BOILING»
20. Сув қайнашга қўйилганлигини кўрсатиш
индикатори «BOILING»
21. Сув белгиланган ҳароратда ушлаб турилишини
кўрсатиш индикатори «KEEP WARM»
22. Сув қуйиш ишлаётганлиги индикатори
«DISPENSE»
23. Сув қуйиш ёпилганлиги индикатори
24. Сув чиқишини ёпиш/очиш тугмаси «UNLOCK»
25. Суюқ кристаллли дисплей
Суюқ кристалли дисплей
26. Сув ҳароратини кўрсатиш аломати
27. Сув қуйилиши очиқ/ёпиқ эканлигини кўрсатиш
белгиси
28. Ишлаш ҳолати аломатлари: сув қайта қайнатишга
қўйилганда «RE-BOILING» аломати ўчиб-ёнади,,
белгиланган ҳароратни ушлаб туриш ҳолатида
эса ўчмасдан ёниб туради.
29. Белгиланган ва ушлаб туриладиган сув ҳарорати
индикатори
30. Ишлаши қайси вақтга белгиланганлиги
индикатори
Диққат
Жиҳозни нотуғри ишлатиш жароҳатланиш ёки
ашёларнинг шикастланишига сабаб бўлиши мумкин
ФОЙДАЛАНИШ ҚОИДАЛАРИ
МУҲИМ ХАВФСИЗЛИК ҚОИДАЛАРИ
• Электр термос човгумни ишлатишдан олдин
фойдаланиш қоидаларини диққат билан ўқиб
чиқинг.
• Жиҳозни ишлатишдан олдин тармоқдаги электр
кучланиши жиҳоз ишлайдиган кучланишга тўғри
келишини текшириб кўринг.
• Электр шнурига европа стандартидаги вилка
ўрнатилган ва шунинг учун уни ер билан яхши
туташган розеткага уланг.
• Ёнғин чиқмаслиги учун жиҳозни электр розеткасига
улаганда мослаштирувчи (переходник) ишлатманг.
• Электр шнурини хўл қўл билан токка уламанг ва
токдан узманг, акс ҳолда бу электр токи уриши ёки
бошқа жароҳатларга сабаб бўлиши мумкин.
• Электр шнурини розеткадан суғуриб олганда уни
шнуридан ушлаб эмас, вилкасидан ушлаб чиқариб
олинг.
• Сув солинмаган човгум-термосни электрга
уламанг.
• Жиҳозни тушириб юборманг ва қийшайтирманг.
• Термос човгумни фақат сув қайнатишга ишлатинг.
Уни бошқа суюқликларни иситиш ва қайнатиш учун
ишлатиш таъқиқланади.
• Човгумдаги сув миқдори «REFILL» белгисидан
пастда ва «FULL» белгисидан баландда
бўлмаслигига қараб туринг.
• Термос човгумни водопровод жўмраги остига қўйиб
тўлдириш таъқиқланади. Бунинг учун бошқа бир
идиш ишлатинг.
• Термос човгумни текис ва қўзғолмайдиган жойга
қўйинг.
• Термос човгумни девор ёки мебелнинг олдига
қўйиш таъқиқланади. Човгум-термосдан чиқаётган
буғ девор ёки мебелни шикастлантириши мумкин
ёки уларга бошқа бир таҳлитда зарар етказиши
мумкин.
• Термос човгумни иссиқ чиқарадиган жиҳозлар ва
олов яқинида ишлатманг.
• Термос човгум олдида болалар ва имконияти
чегараланган инсонлар бўлгандан айниқса эҳтиёт
бўлинг ва уларни қаровсиз қолдирманг.
• Электр шнури стол четидан осилиб қолмаслиги
ва иссиқ юзалар ёки ўткир қирраларга тегиб
турмаслиги керак.
• Сув қайнаётганда чойнакнинг қопқоғини очманг ва
ундаги сувни қуйиб олманг.
• Сув қуяётганда жиҳозни айлантирманг.
• Қопқоқни куч билан ёпманг. Қопқоғини зичлаб
ёпинг.
• Қўлингизни буғ чиқадиган тирқишлар яқинига олиб
борманг, акс ҳолда бу қўлнинг куйишига сабаб
бўлиши мумкин. Бирор жиҳоз билан буғ чиқадиган
тирқишни беркитиб қўйманг.
• Термос човгумнинг иссиқ жойларига тегиб кетманг.
• Қайноқ сув тўла термос човгумни кўтарганда
эҳтиёт бўлинг, қопқоғини очадиган тугмани босиб
юборманг.
• Термос човгумни қопқоқни очиш тугмасидан ушлаб
кўтарманг.
• Қолган сувни қопқоғини очиб тўкиб ташланг. Қайноқ
сувни тўкканда эҳтиёт бўлинг
• Электр токи урмаслиги учун човгум-термосни сувга
ёки бошқа суюқликларга солманг
• Ишлатмаганда ёки тозалашдан олдин электр
токидан узиб қўйинг.
• Термос човгумни идиш ювадиган машинага
солманг.
• Узоқ вақт сақлаб олиш қўйишдан олдин уни
электрдан узинг, сувини тўкиб ташланг ва жиҳоз
совушини ва қуришини кутиб туринг.
• Электр шнури билан вилкани доим текшириб
туринг. Бирор жойи носоз ёки шнури шикастланган
човгум-термосни ишлатманг.
• Жиҳозни мустақил таъмирлаш таъқиқланади
акс ҳолда бу электр токи уришига сабаб бўлиши
мумкин Бирорта носозлик бўлса ваколати бор
хизмат марказларига мурожаат қилинг.
• Электр термос човгум фақат уй шароитида
ишлатишга мўлжалланган.
ТЕРМОС ЧОВГУМНИ БИРИНЧИ МАРТА ИШЛАТИШ
• Термос човгумни қутисидан чиқариб олинг.
• Ишлатишдан олдин жиҳоз ишлайдиган кучланиш
электр тармоғидаги кучланишга мос эканлигини
текшириб кўринг.
• Тугмасини (6) босиб ва ушлаб қопқоғини (8) очинг.
• Бирор идишда сув олиб човгум-термосга сув
солинг ва сув қуйганда унинг миқдори «FULL» (15)
белгисидан ошиб кетмаслигига қараб туринг.
• Электр шнури штекерини (16) човгум-термос
корпусидаги улаш ўрнига (12) уланг, вилкани эса
розеткага уланг.
• Термос човгум сув қайнатиш ҳолатига ўтиб
бошқариш панелида «BOILING» индикатори (20)
ёнади. Сув қайнаётганда суюқ кристалли дисплей
човгум термосда қайнаётган сувнинг ҳароратини
(26) кўрсатиб туради.
• Термос човгумдаги сув қайнаб чиққандан сўнг
у «TEMP.SET» (17) тугмаси билан белгиланган
ҳароратни сақлаб туриш ҳолатига ўтади ва унинг
бу ҳолатга ўтгани суюқ кристалли дисплейда (29)
кўрасатилиб «KEEP WARM» (21) индикатори ёнади.
Суюқ кристалли дисплей иш ҳолати аломатларини
(28) кўрсатиб туради.
• Сувни қуйиб олинг; бунинг учун «UNLOCK»
тугмасини босиб (24) сув қуйиш помпасини ишлаш
ҳолатига ўтказиш керак ва шунда унинг ушбу
ҳолатда эканлигини кўрсатувчи индикатор (23)
ёнади.
• Сув қуйиш жўмраги (4) остига идиш қўйиб сув
қуйиш тугмасини (3) босинг.
Иккинчи усули: сув қуйиш жўмраги (4) остига идиш
қўйиб сувни чиқарадиган «DISPENSE» тугмасини
(22) босинг.
Эслатма: Фақат индикатор (23) ишлаётган
вақтдагина сувни қуйиб олиш мумкин бўлади.
• Электр вилкасини розеткадан чиқариб олинг.
• Тугмани (6) босиб қопқоқни (8) очинг ва шундан
сўнг уни ушлаб қопқоқ фиксаторини (9) пастга
босиб қопқоқни чиқариб олинг.
• Термос човгумдаги қолган сувни тўкиб ташланг
Диққат! Қайноқ сув куйдирмаслиги учун сувни
тўкаётганда жуда эҳтиёт бўлинг.
ЧОВГУМ ТЕРМОСНИ ИШЛАТИШ
• Термос човгумга сув солиб электр шнури вилкасини
розеткага уланг.
• Човгум қайнаш ҳолатига ўтиб бошқарув панелида
«BOILING» индикатори (20) ёнади. Суюқ кристалли
дисплей термос човгумдаги сувнинг ҳароратини
(26) кўрсатиб туради.
Сув қайнаб чиққандан сўнг жиҳоз сув ҳароратини
ушлаб туриш ҳолатига ўтиб ишлай бошлайди ҳамда
бу ҳолатда «KEEP WARM» (21) индикатори ёниб
ҳолат аломатлари (28) ўчмасдан ёниб туради.
Сув ҳарорати қайси даражада ушлаб турилиши
«TEMP.SET» тугмаси босилиб (17) белгиланади,
суюқ кристали дисплейда эса белгиланган сув
ҳарорати даражаси (29) кўрсатилади.
• Сув ҳарорати пасайганда сувни иситиш режими
ишга тушади ва ушбу ҳолатни кўрсатувчи
«BOILING» (22) индикатори ёнади.
• Сув миқдори «REFILL» (1) дан кам бўлганда
қопқоқни (8) очиб сув қуйинг. Сувни «FULL» (15)
белгисидан ошириб қуйманг.
• Сув ҳароратини сақлаб туриш ҳолатида турганда
сувни яна қайта қайнатиш мумкин. Бунинг учун «RE-
BOILING» (19) тугмасини босинг. Шунда «BOILING»
(20) индикатори ёниб ҳолат аломати (28) ўчиб-ёна
бошлайди.
• Термос човгум ишлашини бошқа вақтга суришингиз
мумкин. Бунинг учун «DELAY START» (18) тугмасини
босиб вақтни белгилайсиз ва белгиланган вақт суюқ
кристалли дисплейда (30) кўриниб туради.
• Қайноқ сув қуйидаги усулларда қуйиб олинади:
- Автоматик равишда, тўғри келадиган идиш билан
сув қуйиб олиш тугмаси босилганда (3)
- «DISPENSE» (22) тугмаси босилганда.
Диққат!
Сувни фақат индикатор (23) ёниб турганда
қуйиб олиш мумкин, сув йўлини очиш ёки ёпиш
учун«UNLOCK» (24) тугмасини босиш керак бўлади.
• Жиҳозни ишлатиб бўлгандан сўнг ундаги сувни
тўкиб ташланг, электрдан узинг, термос човгум
совугандан сўнг сақлаб олиб қўйинг.
ТОЗАЛАШ ВА ҚАРАШ
• Тозалашдан олдин жиҳозни электрдан узиб сувини
тўкинг ва термос човгумни совутиб олинг.
• Термос човгум устини нам юмшоқ мато билан
артинг. Кир бўлган жойларини тозалаш учун юмшоқ
тозалаш воситаларини ишлатинг, металл чўтка ва
абразив ювиш воситаларилардан фойдаланманг.
• Термос човгумни сувга ва бошқа суюқликларга
солманг.
• Термос човгумни идиш ювиш машинасида ювманг.
Диққат!
Жиҳознинг устки қопқоғи (8) ечилади; қопқоқ (8) ёпиқ
вақтида фиксаторни (9) босиб қопқоқни ечиб олинг.
Термос човгум ичида доғ пайдо бўлиши
Сув таркибидаги турли воситалар таъсирида човгум
ичидаги металл юза рангини ўзгартириши мумкин
• Доғларни лимон кислотаси ёки сирка билан
кетказиш мумкин
• Лимон кислотаси ёки сирка мазасини кетказиш учун
сув қуйиб қайнатиб олинг. Хид ва мазаси кетгунга
қадар шу жараённи қайтаринг.
Қуйқани тозалаш
• Човгум ичида ҳосил бўладиган қуйқа сувнинг
таъмини бузади, сув билан иситиш элементлари
ўртасида иссиқлик алмашишини бузади, унинг
ортиқча қизиб кетишига ва човгум тез ишдан
чиқишига сабаб бўлади. Қуйқани кетказиш учун
чойнакка тўлдириб 2:1 улушда аралаштирилган
ошхона сиркаси қуйинг. Суюқликни қайнатиб
олинг ва кечасига қолдиринг. Эрталаб човгумдаги
суюқликни тўкиб ташланг, унга яна бир марта
тўлдириб сув қуйиб қайнатиб олинг ва яна тўкиб
ташланг.
• Қуйқани кетказиш учун электр човгумлар
учун мўлжалланган махсус воситалардан ҳам
фойдаланиш мумкин
• Қуйқа кетгандан сўнг тоза сув солиб қайнатиб олинг
ва тўкиб ташланг.
Техник хусусиятлари
Электр кучланиши: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Максимал қуввати: 750 Вт
Максимал сув сиғими: 4,3 л
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан
маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб
қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий
дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси
асосида белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ТЭРМАПОТ
Электрычны чайнік-тэрмас (тэрмапот) прадугледжа-
ны толькі для кіпячэння вады. Для того каб правільна
і бяспечна карыстацца электрапрыборам, уважліва
прачытайце дадзеную інструкцыю.
АПІСАННЕ
1. Метка неабходнасці далівання вады «REFILL»
2. Шкала ўзроўню вады з падсветкай
3. Кнопка ўключэння падачы вады
4. Дзюбка зліву вады
5. Панэль кіравання
6. Клавіша адкрывання крышкі
7. Адтуліна выхаду пары
8. Здымная верхняя крышка
9. Фіксатар крышкі
10. Ручка для пераноскі
11. Корпус
12. Раздым для падключэння сеткавага шнура
13. Паваротная падстаўка
14. Ушчыльнікавая пракладка
15. Метка максімальнага ўзроўню «FULL»
16. Сеткавы шнур
Панэль кіравання
17. Кнопка выбару тэмпературы падагрэву вады
«TEMP.SET»
18. Кнопка адтэрміноўкі ўключэння «DELAY START»
19. Кнопка ўключэння кіпячэння/паўторнага кіпячэн-
ня вады «RE-BOILING»
20. Індыкатар рэжыму кіпячэння вады «BOILING»
21. Індыкатар рэжыму падтрымання ўстаноўленай
тэмпературы «KEEP WARM»
22. Кнопка ўключэння падачы вады «DISPENSE»
23. Індыкатар разблакіроўкі падачы вады
24. Кнопка блакіроўкі/разблакіроўкі ўключэння пада-
чы вады «UNLOCK»
25. ВК-дысплей.
ВК-дысплей
26. Індыкацыя тэмпературы вады
27. Піктаграма блакіроўкі/разблакіроўкі падачы вады
28. Піктаграма рэжымаў работы: мігае ў рэжыме паў-
торнага кіпячэння «RE-BOILING», гарыць у рэжы-
ме падтрымання ўстаноўленай тэмпературы
29. Індыкацыя ўстаноўленай тэмпературы падагра-
вання вады
30. Індыкацыя часу адтэрміноўкі ўключэння
УВАГА!
Няправільнае карыстанне прыборам можа прывесці
да траўм і пашкоджанню маемасці.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
• Перад карыстаннем электрычным чайнікам-тэр-
масам уважліва прачытайце інструкцыю.
• Пераканайцеся, што рабочае напружанне прыбо-
ра адпавядае напружанню сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; уклю-
чайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт за-
зямлення.
• Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару не кары-
стайцеся пераходнікамі пры падключэнні прыбора
ў электрычную разетку.
• Не далучайце і не аддзяляйце сеткавы шнур мок-
рымі рукамі, гэта можа прывесці да траўм і да па-
ражэння электрычным токам.
• Пры аддзяленні сеткавага шнура ад электрычнай
разеткі трымайцеся за вілку, а не за сам шнур.
• Не ўключайце чайнік-тэрмас без вады.
• Не кідайце і не нахіляйце прыбор
• Карыстайцеся чайнікам-тэрмасам толькі для кіпя-
чэння вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць
у чайніку іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады у чайніку-тэрмасе не
быў ніжэй меткі «REFILL» і вышэй меткі «FULL».
• Забараняецца напаўняць чайнік-тэрмас непа-
срэдна з вадаправоднага крана, выкарыстоўвайце
прыгодную для гэтага посуд.
• Стаўце чайнік-тэрмас на роўную і ўстойлівую па-
верхнасць.
• Забараняецца размяшчаць чайнік-тэрмас радам
са сценамі ці мэбляй. Выходзячая з чайніка-тэр-
маса пара можа прывесці да дэфармацыі ці іншым
пашкоджанням сцен ці мэблі.
• Не карыстайцеся прыборам у непасрэднай блізка-
сці з крыніцамі цяпла ці адкрытым полымем.
• Будзьце асабліва ўважлівы, калі радам з уключаным
прыборам знаходзяцца деці ці асобы з абмежава-
нымі магчымасцямі, не пакідаце іх без нагляду.
• Не дапускайце, каб электрычны шнур звешваўся
са стала, а таксама сачыце за тым, каб ен не да-
кранаўся да гарачых ці вострых паверхняў.
• Пад час кіпячэння вады не адкрывайце крышку і не
ажыццяўляйце падачу вады
• Не варочайце прыстасаванне пры падачы вады
• Не прыкладвайце намаганні для закрыцця крышкі.
Надзейна закрывайце крышку.
• Не падносьце руку да адтуліны для выпуску пары,
гэта можа прывесці да апекаў. Не закрывайце ад-
туліну для выпуску пары якімі-небудзь прадмета-
мі.
• Не дакранайцеся да гарачых паверхняў чайніка-
тэрмаса.
• Будзьце асцярожны пры пераносе чайніка-тэрма-
са, напоўненага кіпятком, не дакранайцеся да кла-
вішы адкрыцця крышкі.
• Не пераносьце чайнік-тэрмас, узяўшыся за клаві-
шу адкрыцця крышкі.
• Каб зліць застаўшуюся гарачую ваду здыміце
крышку. Пры зліве гарачай вады захоўвайце асця-
рожнасць.
• Каб пазбегнуць удару электрычным токам не апус-
кайце прыбор у ваду ці іншую вадкасць.
• Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім не кары-
стаецеся ці перад чысткай.
• Не стаўце чайнік-тэрмас у пасудамыечную машы-
ну.
• Перад тым як прыняць прыбор на працяглае захоў-
ванне ці перад чысткай, адключыце яго ад сеткі,
зліце ваду і дайце прыбору астыць і высахнуць.
• Перыядычна правяряйце сеткавы шнур і сеткавую
вілку. Не карыстацеся чайнікам-тэрмасам, калі ма-
юцца няспраўнасці ці пашкоджанні сеткавага шну-
ра.
• Забараняецца самастойна рамантаваць прыбор.
Гэта можа прывесці да пажару, паражэння элект-
рычным токам ці да траўм. Пры выяўленні ня-
спраўнасці звяртайцеся ва аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• Электрычны чайнік-тэрмас прадугледжаны толькі
для бытавога карыстання.
ПЕРШАЕ ВЫКАРЫСТАННЕ ЧАЙНІКА-ТЭРМАСА
• Дастаньце чайнік-тэрмас з упакоўкі.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што рабочае
напружанне прыбора адпавядае напружанню сеткі.
• Адкрыйце крышку (8), націснушы на клавішу (6) і
ўзяўшысь за яе.
• Заліце ў чайнік-тэрмас ваду, выкарыстоўваючы
прыгодную пасуду, не перавышайце метку максі-
мальнага ўзроўню вады (15) «FULL».
• Устаўце штэкер сеткавага шнура (16) ў раздым (12)
на корпусе чайніка-тэрмаса, а вілку - у сеткавую
разетку.
• Чайнік-тэрмас уключыцца у рэжым кіпячэння, на
панелі кіравання загарыцца індыкатар (20) «BOIL-
ING». Пры гэтым на ВК-дысплее будзе адлюстра-
вана тэмпература вады ў чайніку-тэрмасе (26).
• Пасля таго як чайнік-тэрмас закіпіць, ен пераклю-
чыцца ў рэжым падтрымання тэмпературы, якая
была папярэдне ўстаноўлена кнопкай выбара тэм-
пературы падагрэву вады (17) «TEMP.SET» і інды-
кацыя якой адлюстроўваецца на ВК-дысплее (29),
пры гэтым загарыцца індыкатар «KEEP WARM» (21).
Піктаграма рэжымаў (28) на ВК-дысплее будзе па-
стаянна гарэць
.
• Зліце кіпячоную ваду; для гэтага неабходна раз-
блакіраваць уключэнне помпы падачы вады, на-
жаўшы на кнопку (24) «UNLOCK», пры гэтым зага-
рыцца індыкатар (23).
• Падстаўце прыдатны посуд пад дзюбку зліву вады
(4), нажаўшы пры гэтым на кнопку падачы вады
(3). Другі варыянт: падстаўце прыдатны посуд пад
дзюбку зліву вады (4) і нажміце на кнопку падачы
вады (22) «DISPENSE».
Заўвага: падача вады ажыццяўляецца толькі пры
ўключаным індыкатары (23).
• Выньце вілку сеткавага шнура з разеткі.
• Прачыніце крышку (8), нажаўшы на клавішу (6) і
ўзяўшыся за яе, нажміце на фіксатар крышкі (9) у
кірунку ўніз і здыміце крышку.
• Зліце рэшткі вады з емістасці чайніка-тэрмаса.
Увага! Пад час зліву вады захоўвайце асцярожнасць,
каб пазбегнуць апекаў гарачай вадой.
ВЫКАРЫСТАННЕ ЧАЙНІКА-ТЭРМАСА
• Напоўніце чайнік-тэрмас вадой і ўстаўце вілку сет-
кавага шнура ў разетку.
• Чайнік уключыцца ў рэжым кіпячэння, на панелі кі-
равання загарыцца індыкатар (20) «BOILING». Пры
гэтым на ВК-дысплее будзе адлюстроўвацца тэм-
пература вады ў чайніку-тэрмасе (26).
Пасля таго, як вада закіпіць, прыбор уключыцца у
рэжым падтрымання тэмпературы, пры гэтым за-
гарыццы індыкатар «KEEP WARM» (21), а піктагра-
ма рэжымаў (28) будзе пастаянна гарэць.
• Выбар тэмпературы падагрэву вады ажыццяўля-
ецца нажаццем на кнопку (17) «TEMP.SET», пры
гэтым на ВК-дысплее адлюструецца індыкацыя ўс-
таноўленай тэмпературы (29).
• Пры паніжэнні тэмпературы вады ніжэй устаноўле-
най, прыбор уключыцца ў рэжым падагрэву, пры
гэтым загарыцца індыкатар (22) «BOILING».
• Пры паніжэнні ўзроўню вады ніжэй меткі (1) «RE-
FILL», адчыніце крышку (8) і даліце ваду; не пера-
вышайце метку максімальнага ўзроўню вады (15)
«FULL».
• У рэжыме ппадтрымання тэмпературы можна
ўключыць рэжым паўторнага кіпячэння. Для гэта-
га неабходна нажаць на кнопку (19) «RE-BOILING»,
пры гэтым загарыцца індыкатар (20) «BOILING», а
піктаграма (28) будзе мігаць.
• Вы можаце адлажіць уключэнне чайніка-тэрмаса,
устанавіўшы пры дапамозе кнопкі «DELAY START»
час (18), які адлюструецца на ВК-дысплее (30)
• Падача гарачай вады ажыццяўляецца наступнымі
спосабамі:
- аўтаматычна, пры нажацці прыдатным посудам на
кнопку ўключэння падачы вады (3);
- пры нажацці кнопкі (22) «DISPENSE».
Увага!
Падача вады ажыццяўляецца толькі пры ўключаным
індыкатары (23), блакіроўка/разблакіроўка ажыцця-
ўляецца кнопкай (24) «UNLOCK».
• Пасля выкарыстання прыбора зліце з яго ваду, ад-
ключыце ад сеткі, дачакайцеся поўнага астывання
і прыміце чайнік-тэрмас на захоўванне.
АБСЛУГОЎВАННЕ І ДАГЛЯД
• Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі, зліце
ваду і дайце чайніку-тэрмасу астыць.
• Працярыце знешнюю паверхню чайніка-тэрмаса
вільготнай тканінай. Для ачышчэння ад забрудж-
ванняў выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі,
не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіў-
ныя мыйные сродкі.
• Не апускайце чайнік-тэрмас у ваду ці іншыя вадка-
сці.
• Не змяшчайце прыбор у пасудамыечную машыну.
Увага!
Верхняя крышка (8) здымная; у закрытым палажэнні
крышкі (8) нажміце на фіксатар (9) і здыміце крышку.
Плямы на ўнутранай паверхні чайніка-тэрмаса
Пры ўздзеянні розных прымясей, якія змяшчаюцца ў
вадзе, унутраная металічная паверхня можа змяніць
свой колер.
• Ачышчэнне ад плям можна праводзіць пры дапа-
мозе лімоннай кіслаты ці сталовым воцатам.
• Для устаранення прысмаку лімоннай кіслаты ці
воцату закіпяціце ваду і зліце яе. Паўтарыце пра-
цэдуру да поўнага устаранення паху і прысмаку
Ачышчэнне ад накіпу
• Накіп, які узнік ўнутры чайніка-тэрмаса, дзейнічае
на смакавыя якасці вады, а таксама парушае цеп-
лаабмен паміж вадой і награвальным элементам.
• Для ачышчэння ад накіпу наліце ваду ў чайнік-тэр-
мас да максімальнага ўзроўню і разбаўце ў ей ста-
ловы воцат у прапорцыі 2:1. Давядзіце вадкасць да
кіпення і пакіньце яе на ноч. Ранкам зліце вадкасць,
запоўніце чайнік вадой да максімальнага ўзроўню,
пракіпяціце і зліце ваду.
• Для ачышчэння ад накіпу можна ўжываць спецы-
яльныя сродкі, прадугледжаныя для электрачайні-
каў.
• Пасля ачышчэння ад накіпу закіпяціце чыстую ваду
і зліце яе.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Максімальная магутнасць: 750 Вт
Максімальны аб´ем вады: 4,3 л.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характа-
рыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоў-
вання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога
была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўле-
на купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаван-
ням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб пры-
трымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ТЕРМОПОТ
Електричний чайник-термос (термопот) призначений
тільки для кип’ятіння води. Для того щоб правильно
та безпечно користуватися електроприладом, уважно
вивчіть цей посібник.
Опис
1. Відмітка необхідності доливання води «REFILL»
2. Шкала рівня води з підсвічуванням
3. Кнопка включення подачі води
4. Носик зливу води
5. Панель керування
6. Клавіша відкриття кришки
7. Отвори виходу пари
8. Знімна верхня кришка
9. Фіксатор кришки
10. Ручка для перенесення
11. Корпус
12. Роз’єм для підключення мережевого шнуру
13. Поворотна підставка
14. Ущільнювальна прокладка
15. Відмітка максимального рівня «FULL»
16. Шнур для мережі
Панель управління
17. Кнопка вибору температури підігріву води «TEMP.
SET»
18. Кнопка відстрочки ввімкнення «DELAY START»
19. Кнопка ввімкнення кип’ятіння/повторного кип’я-
тіння води «RE-BOILING»
20. Індикатор режиму кип’ятіння води «BOILING»
21. Індикатор режиму підтримання встановленої тем-
ператури «KEEP WARM»
22. Кнопка ввімкнення подачі води «DISPENSE»
23. Індикатор розблокування подачі води
24. Кнопка блокування/розблокування увімкнення по-
дачі води «UNLOCK»
25. РК-дисплей.
РК-дисплей
26. Індикація температури води
27. Піктограма блокування/розблокування подачі
води
28. Піктограма режимів роботи: блимає в режимі по-
вторного кип’ятіння «RE-BOILING», горить в режи-
мі підтримання встановленої температури
29. Індикація встановленої температури підігріву води
30. Індикація часу відстрочки ввімкнення
УВАГА!
Неправильне використання приладу може призвести
до травми або пошкодження власності.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перш ніж використовувати електричний чайник-
термос, уважно прочитайте інструкцію.
• Переконайтесь, що робоча напруга приладу відпо-
відає напрузі мережі.
• Мережевий шнур оснащений «євровилкою»; вми-
кайте її в розетку, що має надійний контакт зазем-
лення.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі не ви-
користовуйте перехідники при підключенні приладу
до електричної розетки.
• Не під’єднуйте і не від’єднуйте мережевий шнур
мокрими руками, це може призвести до ураження
електричним струмом або до травмування.
• При від’єднанні мережевого шнуру від електричної
розетки тримайтесь за вилку, а не за сам шнур.
• Не вмикайте чайник-термос без води.
• Не кидайте і не нахиляйте прилад
• Використовуйте чайник-термос тільки для кип’ятін-
ня води, забороняється підігрівати або кип’ятити у
ньому інші рідини.
• Слідкуйте за тим, щоб рівень води в чайнику-тер-
мосі не був нижче позначки «REFILL» і вище позна-
чки «FULL».
• Забороняється наповнювати чайник-термос без-
посередньо з водопровідного крану, для цього ви-
користовуйте придатний посуд.
• Ставте чайник-термос на рівну і стійку поверхню.
• Забороняється розташовувати чайник-термос по-
близу стін або меблів. Пара, що виходить з чай-
ника-термосу може призвести до деформації або
інших пошкоджень стін чи меблів.
• Не використовуйте прилад в безпосередній близь-
кості від джерел тепла чи відкритого полум’я.
• Будьте особливо уважні, якщо поряд з ввімкненим
приладом знаходяться діти або особи з обмежени-
ми можливостями, не залишайте їх без нагляду.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звішувався
зі столу, а також слідкуйте за тим, щоб він не тор-
кався гарячих або гострих поверхонь.
• Під час кип’ятіння води не відкривайте кришку і не
здійснюйте подачу води
• Не обертайте пристрій при подачі води
• Не докладайте зусиль для закриття кришки. Надій-
но закривайте кришку.
• Не підносьте руку до отвору для випускання пари,
це може призвести до опіку. Не закривайте отвір
для випуску пари будь-якими предметами.
• Не торкайтесь гарячих поверхонь чайника-термо-
су.
• Будьте обережні при перенесенні чайника-термо-
са, наповненого кип’ятком, не торкайтесь клавіші
відкриття кришки.
• Не переносьте чайник-термос, взявшись за клавішу
відкриття кришки.
• Для зливання гарячої води, що залишилась зніміть
кришку. При зливанні гарячої води будьте обереж-
ні.
• Задля уникнення ураження електричним струмом
не занурюйте прилад у воду або іншу рідину.
• Вимикайте прилад від мережі, якщо ви їм не корис-
туєтесь, або перед чищенням.
• Не кладіть чайник-термос у посудомийну машину.
• Перед тим як прибрати прилад на тривале збе-
рігання або перед чищенням, відключіть його від
мережі, злийте воду і дайте приладу охолонути та
висохнути.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур та мере-
жеву вилку. Не користуйтеся чайником-термосом,
якщо існують несправності або пошкодження ме-
режевого шнуру.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад.
Це може призвести до пожежі, ураженню електрич-
ним струмом або до травм. При виявленні несправ-
ностей звертайтесь до авторизованого сервісного
центру.
• Електричний чайник-термос призначений тільки
для побутового використання.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА-ТЕРМОСУ
• Дістаньте чайник-термос з упаковки.
• Перш ніж увімкнути, переконайтеся, що робоча на-
пруга приладу відповідає напрузі мережі.
• Відкрийте кришку (8), натиснувши на клавішу (6) та
взявшись за неї.
• Залийте в чайник-термос воду, використовуючи
підходящий посуд, не перевищуйте позначку мак-
симального рівня води (15) «FULL».
• Вставте штекер мережевого шнуру (16) в роз’єм
(12) на корпусі чайника-термоса, а вилку - в мере-
жеву розетку.
• Чайник-термос ввімкнеться в режим кип’ятіння, на
панелі керування загориться індикатор (20) «BOILI-
NG». При цьому на РК-дисплеї буде відображатись
температура води в чайнику-термосі (26).
• Після того як чайник-термос закипить, він переклю-
читься в режим підтримання температури, яка була
попередньо встановлена кнопкою вибору темпера-
тури підігріву води (17) «TEMP.SET» і індикація якої
відображається на РК-дисплеї (29), при цьому за-
гориться індикатор «KEEP WARM» (21). Піктограма
режимів (28) на РК-дисплеї буде постійно горіти
.
• Злийте кип’ячену воду; для цього необхідно роз-
блокувати увімкнення помпи подачі води, натиснув-
ши кнопку (24) «UNLOCK», при цьому загориться
індикатор (23).
• Підставте підходящий посуд під носик зливу води
(4), натиснувши при цьому на кнопку подачі води
(3).
Другий варіант: підставте підходящий посуд під
носик зливу води (4) і натисніть кнопку подачі води
(22) «DISPENSE».
Примітка: подача води здійснюється тільки при уві-
мкненому індикаторі (23).
• Вийміть вилку мережевого шнуру з розетки.
• Привідкрийте кришку (8), натиснувши на клавішу
(6) і взявшись за неї, натисніть на фіксатор кришки
(9) у напрямку донизу і зніміть кришку.
• Злийте залишки води з ємності чайника-термоса.
Увага! Під час зливання води будьте обережні задля
уникнення отримання опіків гарячою водою.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА-ТЕРМОСА
• Наповніть чайник-термос водою і вставте вилку ме-
режевого шнуру в розетку.
• Чайник ввімкнеться в режим кип’ятіння, на панелі
керування загориться індикатор (20) «BOILING».
При цьому на РК-дисплеї буде відображатись тем-
пература води в чайнику-термосі (26).
Після закипання води прилад ввімкнеться в режим
підтримання температури, при цьому загориться
індикатор «KEEP WARM» (21), а піктограма режимів
(28) буде постійно горіти.
• Вибір температури підігріву води здійснюється на-
тисканням кнопки (17) «TEMP.SET», при цьому на
РК-дисплеї відобразиться індикація встановленої
температури (29).
• При зниженні температури води нижче встановле-
ної, прилад ввімкнеться в режим підігріву, при цьо-
му загориться індикатор (22) «BOILING».
• При зниженні рівня води нижче позначки (1) «REF-
ILL», відкрийте кришку (8) і долийте воду; не пере-
вищуйте позначку максимального рівня води (15)
«FULL».
• В режимі підтримання температури можна увімкну-
ти режим повторного кип’ятіння. Для цього необхід-
но натиснути кнопку (19) «RE-BOILING», при цьому
загориться індикатор (20) «BOILING», а піктограма
(28) буде блимати.
• Ви можете відкласти ввімкнення чайника-термоса,
встановивши час за допомогою кнопки «DELAY STA-
RT» (18), що відобразиться на РК-дисплеї (30)
• Подача гарячої води здійснюється такими способа-
ми:
- автоматично, при натисканні підходящим посудом
на кнопку ввімкнення подачі води (3);
- при натисканні кнопки (22) «DISPENSE».
Увага!
Подача води здійснюється тільки при увімкненому ін-
дикаторі (23), блокування/розблокування здійснюєть-
ся кнопкою (24) «UNLOCK».
• Після використання приладу, злийте з нього воду,
відключить його від мережі, дочекайтеся повного
остигання та покладіть чайник-термос на зберіган-
ня.
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
• Перед чищенням відключіть прилад від мережі,
злийте воду і дайте чайнику-термосу охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника-термоса
вологою тканиною. Для видалення плям викорис-
товуйте м’які чистильні засоби, не використовуйте
металеві щітки та абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник-термос у воду або інші ріди-
ни.
• Не поміщайте прилад в посудомийну машину.
Увага!
Верхня кришка (8) знімна; в закритому положенні
кришки (8) натисніть на фіксатор (9) та зніміть криш-
ку.
Плями на внутрішній поверхні чайника-термосу
При впливі різноманітних домішок, що містяться у
воді, внутрішня металева поверхня може змінити свій
колір.
• Видалення плям можна здійснювати лимонною
кислотою або столовим оцтом.
• Для усунення присмаку лимонної кислоти або оцту
скип’ятіть воду і злийте її. Повторіть процедуру до
повного видалення запаху та присмаку.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Накип, що утворюється всередині чайника-термо-
са, впливає на смакові якості води, а також порушує
теплообмін між водою і нагрівальним елементом.
• Для видалення накипу наповніть чайник-термос
до максимального рівня водою з розведеним в ній
столовим оцтом в пропорції 2:1. Доведіть рідину до
кип’ятіння та залиште її на ніч. Вранці злийте ріди-
ну, наповніть чайник водою до максимального рів-
ня, прокип’ятіть і злийте воду.
• Для видалення накипу можна використовувати спе-
ціальні засоби, призначені для електрочайників.
• Після видалення накипу скип’ятіть чисту воду і
злийте її.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Максимальна потужність: 750 Вт
Максимальний об’єм води: 4,3 л.
Виробник залишає за собою право змінювати харак-
теристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що
продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої
претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’яв-
ляються директивою 89/336/ЄЕС Ради
Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
TERMOSKA
Elektrická konvice-termoska (thermopot) je určena
pouze k ohřívání vody. Ke správnému a bezpečnému
používání přístroje si pozorně přečtěte tento návod.
POPIS
1. Značka potřeby dolít vodu «REFILL»
2. Škála úrovně vody s podsvícením
3. Tlačítko zapnutí přívodu vody
4. Nosík slévání vody
5. Řídící panel
6. Tlačítko otevření víčka
7. Otvory výstupu páry
8. Sundavací vrchní víčko
9. Fixátor víčka
10. Rukojeť pro snadné přenášení
11. Povrch přístroje
12. Otvor na připojení napájecího kabelu
13. Otáčející se podstavec
14. Těsnící vložka
15. Značka maximální úrovně «FULL»
16. Napájecí kabel
Řídící panel
17. Tlačítko volby teploty ohřevu vody «TEMP.SET»
18. Tlačítko odložení zapnutí «DELAY START»
19. Tlačítko zapnutí přivedení vody k varu/opakova-
ného přivedení vody k varu «RE-BOILING»
20. Čidlo režimu ohřívání vody «BOILING»
21. Čidlo režimu udržování nastavené teploty «KEEP
WARM»
22. Tlačítko zapnutí přívodu vody «DISPENSE»
23. Čidlo odblokování přívodu vody
24. Tlačítko blokování /odblokování zapnutí přívodu
vody «UNLOCK»
25. LCD display.
LCD display
26. Čidlo teploty vody
27. Ikonka blokování/odblokování přívodu vody
28. Ikonka režimů práce: bliká v režimu opakova-
ného přivedení vody k varu «RE-BOILING», svítí
v režimu udržování nastavené teploty
29. Zobrazení informace o nastavené teplotě ohřevu
vody
30. Zobrazení časového údaje odložení zapnutí
POZOR!
Nesprávné používání přístroje může vést k úrazu
nebo k poškození majetku.
NÁVOD K POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím elektrické konvice-termos-
ky si pozorně přečtěte tento návod.
• Ujistěte se, že provozní napětí přístroje odpovídá
napětí v elektrické síti.
• Napájecí kabel je vybaven «euro vidlicí»; zapínejte
jí do zásuvky s dobrým uzemněním.
• Nepoužívejte žádné přechodníky při zapínání pří-
stroje do zásuvky.
• Nepřipojujte a neodpojujte napájecí kabel mok-
rýma rukama, může to vést k úrazu elektrickým
proudem.
• Pokud vytahujete napájecí kabel ze zásuvky, při-
držujte ho za vidlici, netrhejte za kabel.
• Nezapínejte elektrickou konvici-termosku, pokud
v ní není voda.
• Snažte se, aby přístroj nepadal a nenaklánějte
ho.
• Používejte konvici-termosku pouze k ohřívání
vody, je zakázáno v ní ohřívat nebo přivádět k varu
jiné kapaliny.
• Dbejte na to, aby úroveň vody v konvici-termos-
ce nebyla níže než je značka «REFILL» a výše než
značka «FULL».
• Je zakázáno plnit konvici-termosku přímo z vodo-
vodu, k jejímu plnění používejte vhodné nádoby.
• Stavte konvici-termosku na rovnou a stabilní plo-
chu.
• Je zakázáno umisťovat konvici-termosku v blíz-
kosti stěn nebo nábytku. Pára, která vychází z pří-
stroje může vést k deformaci nebo jiným poško-
zením stěn nebo nábytku.
• Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti
zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
• Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti za-
pnutého přístroje nachází děti nebo osoby s ome-
zenými možnostmi, nenechávejte přístroj bez do-
zoru.
• Dbejte na to, aby elektrický napájecí kabel nevisel
přes okraj stolu a také aby se nedotýkal horkých
nebo ostrých povrchů.
• V průběhu ohřívání vody, neotvírejte víčko a nena-
lévejte do přístroje vodu.
• Neotáčejte přístrojem při podávání vody.
• Netlačte příliš na víčko při jeho zavírání. Vždy se
přesvědčte, že je víčko spolehlivě uzavřené.
• Nedávejte ruku do blízkosti otvorů výstupu páry,
může to vést k popáleninám. Nezavírejte otvory
výstupu páry jakýmikoliv předměty.
• Nedotýkejte se horkých ploch konvice-termosky.
• Při přenášení konvice-termosky, naplněné vařící
vodou, buďte opatrní, nedotýkejte se tlačítka ote-
vírání víčka.
• Nepřenášejte konvici-termosku za tlačítko ote-
vření víčka.
• K slití horké vody sundejte víčko. Při slévání horké
vody buďte opatrní.
• Nepotápějte přístroj do vody nebo do jiných kapalin.
• Pokud přístroj nepoužíváte nebo před jeho údrž-
bou ho vždy vypínejte ze zásuvky.
• Neumývejte konvici-termosku v myčce nádobí.
• Předtím, než uklidíte přístroj na delší dobu nebo
před jeho údržbou, vypněte ho ze zásuvky, slijte
vodu a nechte ho vychladnout a vyschnout.
• Pravidelně kontrolujte napájecí kabel a jeho vidli-
ci. Nepoužívejte konvici-termosku, pokud je na-
pájecí kabel poškozen.
• Je zakázáno vlastními silami opravovat přístroj.
Může to vést k požáru, úrazu elektrickým prou-
dem nebo jiným úrazům. Pokud naleznete jaké-
koliv chyby nebo závady v práci přístroje, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
• Elektrická konvice-termoska je určena pouze
k domácímu používání.
PRVNÍ POUŽITÍ KONVICE-TERMOSKY
• Vybalte konvici-termosku z krabice.
• Před zapnutím se ujistěte, že provozní napětí pří-
stroje odpovídá napětí, které je v elektrické síti.
• Otevřete víčko (8), stlačením tlačítka (6) a potáh-
něte za něho.
• Nalijte do konvice-termosky vodu s pomocí vhod-
né nádobky. Nelijte vodu výše než je značka maxi-
mální úrovně vody (15) «FULL».
• Zapněte vidlici napájecího kabelu (16) do otvoru
(12) na povrchu konvice-termosky, a vidlici – do
zásuvky.
• Konvice-termoska se zapne v režimu přivedení
vody k varu, na řídícím panelu se rozsvítí čidlo (20)
«BOILING». Na LCD displeji se bude zobrazovat
teplota vody v konvici-termosce (26).
• Poté, co konvice-termoska přivede vodu k va-
ru, přepne se do režimu udržování teploty, která
byla předběžně nastavena tlačítkem volby teploty
ohřevu vody (17) «TEMP.SET», údaj o této teplotě
se bude zobrazovat na LCD displeji (29)a také se
rozsvítí čidlo «KEEP WARM» (21). Ikonka režimů
(28) na LCD displeji bude svítit nepřetržitě.
• Slijte vařící vodu tím že odblokujete zapnutí čer-
padla podávání vody stlačením tlačítka (24) «UN-
LOCK», rozsvítí se čidlo (23).
• Podstavte vhodnou nádobu pod nosík slití vody
(4) a stlačte tlačítko podávání vody (3).
Druhá varianta: podstavte vhodnou nádobu pod
nosík slití vody (4) a stlačte tlačítko podávání vody
(22) «DISPENSE».
Upozornění: podávání vody se provádí pouze při
zapnuté čidle (23).
• Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky.
• Přizvedněte víčko (8), stlačením tlačítka (6),
uchopte ho a zatlačte na fixátor víčka (9) směrem
dolů. Sundejte víčko.
• Slijte zbytky vody z nádoby konvice-termosky.
Pozor! V průběhu slévání vody buďte opatrní, voda
je velmi horká, hrozí riziko vzniku popálenin.
POUŽÍVÁNÍ KONVICE-TERMOSKY
• Naplňte konvici-termosku vodou a zapněte vidlici
napájecího kabelu do zásuvky.
• Konvice se zapne do režimu přivedení vody k va-
ru a na řídícím panelu se rozsvítí čidlo (20) «BOI-
LING». Přitom se na LCD displeji bude zobrazovat
údaj o teplotě vody v konvici-termosce(26).
Poté co voda dosáhne varu se přístroj zapne v re-
žimu udržování teploty, rozsvítí se čidlo «KEEP
WARM» (21) a ikonka režimů (28) bude svítit ne-
přetržitě.
• Volba teploty ohřevu vody se provádí stlačením
tlačítka (17) «TEMP.SET», přitom se na LCD dis-
pleji zobrazí údaj o nastavené teplotě (29).
• Pokud se teplota vody sníží na hodnotu nižší než
je nastavená, přístroj se zapne do režimu ohřívání,
přitom se rozsvítí čidlo (22) «BOILING».
• Pokud se úroveň vody sníží pod značku (1) «RE-
FILL», otevřete víčko (8) a dolijte vodu; nelijte však
výše než je značka maximální úrovně vody (15)
«FULL».
• V režimu udržování teploty je možné zapnout re-
žim opakovaného přivedení vody k varu. Stlačte
tlačítko (19) «RE-BOILING», rozsvítí se čidlo (20)
«BOILING» a ikonka (28) bude blikat.
• Máte možnost odložit zapnutí konvice-termosky
na určitou dobu a to s pomocí tlačítka «DELAY
START» (18). Zvolená doba se zobrazí na LCD dis-
pleji (30)
• Přívod horké vody se provádí následujícími způso-
by:
- automaticky, při zatlačení vhodnou nádobou na
tlačítko zapnutí podávání vody (3);
- stlačením tlačítka (22) «DISPENSE».
Pozor!
Podávání vody se provádí pouze při zapnutém čidle
(23), blokování/odblokování se provádí tlačítkem
(24) «UNLOCK».
• Po skončení používání přístroje z něho slijte vodu,
vypněte ho ze zásuvky a počkejte než úplně vy-
stydne. Poté můžete konvici-termosku uklidit.
OBSLUHA A ÚDRŽBA
• Před provedením údržby vypněte přístroj ze zá-
suvky, slijte vodu a nechte termosku vychladnout.
• Protřete vnější povrch konvice-termosky vlažnou
tkání. K odstranění nečistot používejte měkké
čistící prostředky, nepoužívejte kovové kartáče
a abrazivní mycí prostředky.
• Nepotápějte konvici-termosku do vody nebo do
jiných kapalin.
• Nemyjte konvici v myčce nádobí.
Pozor!
Vrchní víčko (8) je sundavací; v uzavřené pozici víčka
(8) zatlačte na fixátor (9) a sundejte víčko.
Skvrny na vnitřním povrchu konvice-termosky
Pod vlivem různých příměsí, které jsou obsaženy ve
vodě, může vnitřní povrch přístroje měnit svoji bar-
vu.
• Odstranit skvrny můžete s pomocí kyseliny citró-
nové nebo stolního octu.
• K odstranění příchuti kyseliny citrónové nebo stol-
ního octu přiveďte vodu k varu a slijte jí. Opakujte
tento postup až do úplného vymizení zápachu
a příchutě.
Odstranění usazenin
• Usazeniny, které se tvoří uvnitř konvice-termosky,
mají vliv na chuťovou kvalitu vody a také zhoršují
tepelnou výměnu mezi vodou a ohřívacím ele-
mentem, což může vést k přehřátí přístroje nebo
jeho rychlejšímu opotřebení.
• K odstranění usazenin naplňte konvici-termosku
po značku maximální úrovně roztokem vody a octu
v poměru 2:1. Přiveďte roztok k varu a nechte od-
stát přes noc. Ráno slijte roztok, naplňte konvici
vodou po maximální úroveň, přiveďte vodu ještě
jednou k varu a slijte jí.
• K odstranění usazenin můžete také používat spe-
ciální prostředky, které jsou určené pro elektrické
konvice.
• Po odstranění usazenin přiveďte k varu čistou
vodu a slijte jí.
Technické údaje
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Maximální příkon: 750 W
Maximální objem vody : 4,3 l.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku
přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC
a předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
VT-1190 GY
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Се-
рыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1190.indd 21190.indd 2 16.01.2008 10:07:2016.01.2008 10:07:20
Содержание
- Achtung die obere decke 8 ist abnehmbar in der geschlossenen deckelposition 8 drücken sie den deckelverschluss 9 und nehmen sie den deckel ab 1
- Achtung die wasserzufuhr wird nur beim eingeschalteten indikator 23 sperre entriegelung mit dem knopf 24 unlock verwirklicht 1
- Achtung nicht ordnungsgemäße nutzung des geräts kann verlet zungen oder eigentumsschäden verursachen 1
- Achtung während des wasserablaufs seien sie vorsichtig um die erhaltung von verbrühungen mit heis sem wasser zu vermeiden 1
- After usage pour out water from the unit unplug it let the unit cool down completely and take it away for keeping 1
- Anwendung des wasserkochers füllen sie den wasserkocher mit wasser an und ste cken sie den stecker in die steckdose es schaltet sich die kochfunktion ein dabei wird der indikator 20 boiling aufleuchten dabei erscheint auf dem lcd bildschirm die wassertemperatur im wasserkocher 26 nach dem wasseraufkochen schaltet sich das gerät in den warmhaltebetrieb dabei leuchtet der indikator 21 keep warm auf und der indikator der betriebsstufen 28 ständig leuchtet die wahl des warmhaltebetriebs wird mit der taste 17 temp set verwirklicht dabei erscheint der indikator 29 auf dem lcd bildschirm bei der senkung der eingestellten wassertemperatur schaltet sich das gerät in den warmhaltebetrieb um dabei wird der indikator 22 boiling aufleuchten bei der senkung des wasserstandes unter die wasserstandgrenzlinie 1 refill öffnen sie den deckel 8 und füllen sie das wasser nach es ist nicht gestattet die maximale wasserstandgrenzlinie 15 full zu übersteigen im warmhaltebetrieb kann man die nachkochfunktion nut 1
- Attention improper usage of the unit may cause injuries or damages 1
- Attention the upper lid 8 is removable when it is locked 8 press the clamp 9 and remove the lid 1
- Attention water is dispensed only when the 23 indication is on lock unlock is switched by the 24 unlock button 1
- Attention when dispensing water be careful not to get burns from hot water 1
- Benutzungsdauer der teekanne nicht weniger als 3 jahre 1
- Beschreibung 1 wassernachgußanzeige refill 2 wasserstandanzeige mit beleuchtung 3 einschalttaste der wasserzufuhr 4 tülle des wasserflüsses 5 steuerungsplatte 6 taste der deckelöffnung 7 dampfaustrittslöcher 8 abnehmbarer schutzdeckel 9 deckelverschluss 10 tragegriff 11 gehäuse 12 anschlussstelle für netzkabel 13 drehbares gestell 14 dichtung 15 wasserstandgrenzlinie full 16 netzkabel 1
- Betriebsanleitung wichtige sicherheitsmaßnahmen vor der ersten inbetriebnahme des wasserkochers le sen sie aufmerksam diese betriebsanleitung durch vergewissern sie sich ob die spannung des geräts mit der netzspannung übereinstimmt das netzkabel ist mit einem eurostecker ausgestat tet schalten sie diesen in die steckdose mit sicherer erdung verwenden sie keine verlängerungen beim anschlie ßen des geräts an das stromnetz um brandrisiko zu vermeiden es ist nicht gestattet das netzkabel mit nassen hän den anzuschließen und abzuschalten das kann zu ei nem stromschlag oder einer verletzung führen es ist nicht gestattet das gerät beim abschalten vom stromnetz am netzkabel zu ziehen halten sie ihn am stecker es ist nicht gestattet den wasserkocher ohne wasser einzuschalten es ist nicht gestattet das gerät fallen zu lassen und zu neigen nutzen sie den wasserkochen nur fürs aufkochen von wasser es ist nicht gestattet anderen flüssigkeiten darin zu erwärmen oder aufzukochen achten sie darauf das 1
- Boiling aufleuchten nachdem das wasser aufkocht schaltet sich der wasserkocher in den wärmehaltebetrieb um der mit der temperaturwahltaste 17 temp set vorher ein gestellt wurde deren indikation am lcd bildschirm 29 angezeigt wird dabei wird der entsprechende indikator keep warm 21 auf dem lcd bildschirm leuchtet ständig das piktogramm der betriebsstufen 28 auf gießen sie das wasser ab entsperren sie dafür die pumpe der wasserzufuhr mit der taste 24 unlock dabei wird der indikator 23 aufleuchten stellen sie einen passenden behälter unter die tülle des wasserflüsses 4 drücken sie dabei die taste der wasserzufuhr 3 andere variante stellen sie den passenden behälter unter die tülle des wasserflüsses 4 und drücken sie die taste der wasserzufuhr 22 dispense anmerkung die wasserzufuhr erfolgt nur beim einge schalteten indikator 23 schalten sie das gerät vom stromnetz ab öffnen sie den deckel 8 drücken sie die taste 6 drücken sie auf den deckelverschluss 9 nach unten und nehmen sie den deckel ab g 1
- Charakterystyki techniczne 1
- Cleaning and care before cleaning disconnect the unit pour out water from the unit and let the unit cool down completely wipe the outer surfaces of the unit with a damp cloth use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasives do not immerse the thermo pot into water or other liquids do not wash the unit in a dish washing machine 1
- Control panel 17 temp set button 18 delay start indication 19 re boiling button 20 boiling indication 21 keep warm indication 22 dispense indication 23 unlock indication 24 unlock on off button 25 lcd display 1
- Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompaty bilności przewidzianej dyrektywą 89 336 eec rady europy oraz przepisem 73 23 eec o nizkowoltowych urządzeniach 1
- Das vorliegende produkt entspricht den forderungen der elektroma gnetischen verträglichkeit die in 89 336 ewg richtlinie des rates und den vorschriften 73 23 ewg über die niederspannungsgeräte vorgesehen sind 1
- Der produzent behält sich das recht vor die charakteristiken der geräte ohne vorankündigung zu ändern 1
- Description 1 refill mark 2 water level indicator with backlight 3 water dispense button 4 water spout 5 control panel 6 lid opening button 7 steam escape holes 8 removable upper lid 9 lid clamp 10 handle for carrying 11 case 12 power cord jack 13 rotating base 14 sealing gasket 15 full mark 16 power cord 1
- Deutsch 1
- Do not plug or unplug the unit with wet hands it may lead to electric shock or injuries hold by the plug not by the cord while discon necting do not switch on the unit if it not filled with water do not drop or tilt the unit use the thermo pot only for water boiling do not use it to heat or boil other liquids make sure that water level is not below the re fill mark and not higher than the full mark do not fill the thermo pot putting it under tapping water use a suitable cup for it put the unit on flat stable surface do not use the unit near the walls or furniture steam that goes out may lead to deformation or other damages of the walls and furniture do not use the unit near heat sources or open flame when children or disabled people are near the pot do not leave it unattended and be especially careful make sure that the power cord is not hanging over the table and make sure that it does not touch hot or sharp objects do not open the lid while the water is boiling and do not supply wate 1
- English 1
- Entkalkung der kalkstein der sich innerhalb der teekanne thermosflasche wasserkochers bildet beeinflusst die geschmacklichen qualitäten des wassers und ver letzt auch den wärmeaustausch zwischen dem wasser und dem heizelement um den kalkstein zu entfernen füllen sie das gerät bis zum maximalen wasserstand mit dem hinzuge fügten speiseessig im verhältnis 2 1 bringen sie die flüssigkeit zum kochen und lassen sie über eine nacht stehen am nächsten morgen gießen sie die flüssigkeit ab füllen sie den wasserkocher mit wasser bis zum maximalen wasserstandniveau lassen sie es aufkochen und gießen sie das wasser ab für entkalkung kann man spezielle mittel nutzen die für die entkalkung von elektrischen wasserkochern geeignet sind nach der entkalkung kochen sie reines wasser auf und gießen sie es ab 1
- Erste nutzung des wasserkochers nehmen sie das gerät aus der verpackung heraus vor dem einschalten des geräts vergewissern sie sich ob die netzspannung mit der spannung ihres geräts übereinstimmt öffnen sie den deckel 8 drücken sie die taste 6 füllen sie den wasserkocher mit wasser mit hilfe ei ner passenden tasse an achten sie darauf dass die wasserstandgrenzlinie 15 full nicht übersteigt wird stecken sie den stecker des netzkabels 16 in die steckdose 12 am wasserkocher und den netzstecker in die steckdose ein es schaltet sich die kochfunktion ein dabei wird der indikator 20 boiling aufleuchten es schaltet sich die kochfunktion ein dabei wird der indikator 26 1
- First usage unpack the thermo pot before switching on make sure that the voltage of your home electricity supply corresponds to the voltage of the unit open the lid 8 by pressing the button 6 and holding the lid fill the pot with water using a suitable cup do not overfill fill to the 15 full mark insert the power cord plug 16 into the outlet 12 on the case and the plug into the socket the thermo pot will switch on into boiling mode the indication 20 boiling will light up water temperature will be displayed on the lcd display 26 after the water starts boiling the unit will switch to temperature keeping mode which was pre 1
- Flecken auf der innenseite des wasserkochers bei der einwirkung verschiedener zusatzstoffen die im wasser enthalten kann die innere metalloberfläche ihre farbe ändern flecken kann man mit der zitronensäure oder speiseessig entfernen lassen für die beseitigung des beigeschmacks der zitronensäure oder des essigs kochen sie das wasser auf und gießen sie es ab wiederholen sie die prozedur bis zur vollen beseitigung des geruchs und des beigeschmacks 1
- Gewährleistung ausführliche bedingungen der gewährleistung kann man beim dealer der diese geräte verkauft hat bekommen bei beliebiger anspruchserhebung soll man während der laufzeit der vorliegenden gewährleistung den check oder die quittung über den ankauf vorzulegen 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Gwarancji szczegółowe warunki gwarancji można otrzymać w punkcie sprzedaży w którym nabyliście państwo dane urządzenie w przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup 1
- Indd 1 1190 indd 1 16 1 008 10 07 01 16 1 008 10 07 01 1
- Instrukcja obsługi ważne środki bezpieczeństwa przed użyciem czajnika termosu elektrycznego uważ nie przeczytaj instrukcję upewnij się robocze napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci przewód zasilający wyposażony jest w wtyczkę euro pejską wkładaj wtyczkę do gniazda z niezawodnym uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka zagrożenia pożarem nie uży waj adapterów przy podłączeniu urządzenia do gniaz da elektrycznego nie podłączaj i nie odłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub do obrażeń przy wyjmowaniu przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego trzymaj za wtyczkę lecz nie za prze wód nie włączaj czajnika termosu bez wody nie upuszczaj i nie nachylaj urządzenia używaj czajnika termosu wyłącznie do gotowania wody nie wolno podgrzewać lub gotować w nim in nych płynów uważaj żeby poziom wody w czajniku termosie nie był poniżej oznaczenia refill i powyżej full nie wolno napełniać czajnika termosu bezpośrednio wodą z kranu w ty 1
- Lcd bildschirm 26 warmhaltefunktionanzeige 27 indikator der sperre entriegelung der wasserzufuhr 28 indikator der betriebsstufen blinkt im nachkochbe trieb re boiling leuchtet im warmhaltebetrieb auf 29 indikator der eingestellten wassertemperatur 30 indikator der einschaltversetzungszeit 1
- Lcd display 26 water temperature indication 27 lock unlock indication 28 operating mode indication flashes in the re boiling mode is on in the keep warm mode 29 temperature setting indication 30 delay start indication 1
- Liminary set by the temp set 17 button and the indication 29 on the lcd display keep warm 21 indication will light up operating mode indication 28 on the lcd display will be constantly on pour out water for this it is necessary to press the 24 unlock button to unlock water the dispensing pump the indication 23 will light up put a cup under the water spout 4 while press ing water dispensing button 3 the second way put a cup under the water spout 4 and press water dispensing button 22 dispense 1
- Nach dem gebrauch des geräts gießen sie das wasser ab schalten sie es vom stromnetz ab lassen sie es abkühlen und nehmen sie es zur aufbewahrungsstelle weg 1
- Napięcie zasilające 220 240 v 50 60 hz moc maksymalna 750 w maksymalna pojemność 4 3 l 1
- Note water dispensing is performed only with the indicator 23 lighted 1
- Obsługa i konserwacja przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci wylej wodę i odczekaj aż czajnik termos ostygnie przetrzyj zewnętrzną powierzchnię czajnika termosu wilgotną szmatką do usuwania zanieczyszczeń uży waj miękkich środków czyszczących nie używaj szczo tek metalowych i ściernych środków czyszczących nie zanurzaj czajnika termosu w wodę lub innym płynie nie zmywaj czajnika w zmywarce 1
- Operating instructions imporatnt safeguards before switching the unit on read this instruction carefully make sure that your home electricity supply volt age corresponds to the voltage specified for the unit power cord is equipped with a euro plug insert it into the socket with secure grounding in order to avoid the risk of fire do not use adapt ers while connecting the appliance to the outlet 1
- Opis 1 oznaczenie konieczności dolewania wody refill 2 skala poziomu wody z podświetleniem 3 przycisk włączania napełniania wodą 4 dzióbek do wylewania wody 5 panel sterowania 6 klawisz otwierania pokrywki 7 otwory wylotu pary 8 zdejmowana górna pokrywa 9 zatrzask pokrywy 10 uchwyt do przenoszenia 11 obudowa 12 złącze do podłączenia przewodu zasilającego 13 podstawka obrotowa 14 uszczelka 15 oznaczenie maksymalnego poziomu full 16 przewód zasilający 1
- Panel sterowania 17 przycisk wyboru trybu pracy temp set 18 przycisk opóźnienia włączania delay start 19 przycisk włączania powtórnego gotowania wody re boiling 20 wskaźnik trybu gotowania wody boiling 21 wskaźnik trybu podtrzymania ustawionej temperatu ry keep warm 22 przycisk włączania napełniania wodą dispense 23 wskaźnik odblokowania napełniania wodą 24 przycisk blokady odblokowania włączania napełnia nia wodą unlock 25 wyświetlacz ciekło krystaliczny 1
- Pierwsze użytkowanie cajnika termosu wyjmij czajnik termos z opakowania przed włączeniem upewnij się że robocze napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci otwórz pokrywę 8 naciskając klawisz 6 i trzymając go napełnij czajnik termos wodą używając odpowied niego naczynia nie przekraczając oznaczenia maksy malnego poziomu wody 15 full włóż wtyczkę przewodu zasilającego 16 do złącza 12 umieszczonego na obudowie czajnika termosu a wtyczkę sieciową do gniazdka sieciowego włączy się tryb gotowania czajnika termosu na pa nelu sterowania zapali się wskaźnik 20 boiling 1
- Plamy na powierzchni zewnętrznej czajnika ter mosu przy oddziaływaniu różnych domieszek zawartych w wo dzie wewnętrzna powierzchnia metalowa może zmienić swój kolor plamy można usunąć kwaskiem cytrynowym lub octem do usuwania posmaku kwasku cytrynowego lub octu zagotuj wodę i wylej ją powtórz procedurę do całko witego usuwania posmaku 1
- Po użyciu urządzenia wylej z niego wodę odłącz od sieci odczekaj aż całkowicie ostygnie i schowaj go 1
- Polski 1
- Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia 1
- Pull out the plug from the socket open the lid 8 by pressing the button 6 and holding it press the lid clamp 9 down and re move the lid pour out the remaining water from the thermo pot 1
- Reinigung und pflege vor der reinigung schalten sie das gerät vom stromnetz ab gießen sie das wasser ab und lassen sie es abkühlen wischen sie die innenseite des wasserkochers mit einem feuchten tuch ab für die entfernung der verschmutzung nutzen sie weiche reinigungsmittel aber keine metallbürsten und abrasivmittel es ist nicht gestattet den wasserkocher ins wasser oder andere flüssigkeiten komplett tauchen zu las sen es ist nicht gestattet den wasserkocher in der geschirrspüllmaschine zu waschen 1
- Scale removal scale appearing inside the pot influences water taste and prevents the heat exchange between water and the heating element to remove scale fill the pot with vinegar diluted with water in proportion 2 1 boil water and leave it in the unit for one night in the morning pour out water fill the pot with water till max mark boil it and pour out water you can use special substances for electric ther mo pots to remove scale after removal of scale boil clear water and pour it out 1
- Service life of the unit is not less than 3 years 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 60 hz max power 750 w max capacity 4 3 l 1
- Spots on the inner surface of the thermo pot under the influence of different additives con tained in water the inner metal surface of the unit may change its color you can remove such spots using citric acid or vinegar to remove the taste of taste citric acid or vinegar boil some water and pour it away repeat the procedure until the taste disappears 1
- Steuerungsplatte 17 temperaturwahltaste temp set 18 einschalttaste der wasserzufuhr delay start 19 koch nachkochtaste re boiling 20 indikator des betriebs des wasseraufkochens boiling 21 indikator des wärmehaltebetriebs keep warm 22 einschalttaste der wasserzufuhr dispense 23 indikator der entriegelung der wasserzufuhr 24 taste der sperre entriegelung der wasserzufuhr unlock 25 lcd bildschirm 1
- Technische eigenschaften stromversorgung 220 240 v 50 60 hz maximale leistung 750 w fassungsvermögen 4 3 liter 1
- Termin przydatności do użytku urządzenia powy żej 3 lat 1
- Termopot elektryczny czajnik termos termopot przeznaczony jest wyłącznie do gotowania wody aby prawidło i bezpiecznie użytkować urządzenie elektryczne uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s characteristics without prior notice 1
- Thermo pot electric thermo pot is intended only for water boil ing for proper and safe usage of the unit read this instruction carefully 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Using the unit fill the thermo pot with water and insert the pow er cord plug into the power supply socket the thermo pot will switch on into the boiling mode the 20 boiling indication will light up on the control panel water temperature indica tion 26 will be displayed on the lcd display after water starts boiling the unit will switch to temperature keeping mode the keep warm indication 21 will light up and the operating mode indication 28 will be constantly on press the 17 temp set button to select water temperature temperature setting indica tion 29 will be displayed on the lcd display when water temperature decreases lower than the preset temperature the boiling mode will switch on the 22 boiling indication will light up when water goes below the 1 refill mark open the lid 8 and add water do not overfill 15 full the unit in the temperature keeping mode you can switch on the re boiling mode by pressing the 19 re boiling button the indication 20 boiling will light up and the 28 indic 1
- Usuwanie kamienia osad powstający wewnątrz czajnika termosu wpły wa na właściwości smakowe wody oraz narusza wy mianę ciepła między wodą a elementem grzejnym w celu usunięcia osadu wodnego napełnij czajnik termos do maksymalnego poziomu wody z rozcień czonym w wodzie octem w proporcji 2 1 doprowadź płyn do gotowania i pozostaw na noc rano zlej płyn napełnij czajnik do maksymalnego poziomu zagotuj i zlej wodę w celu usunięcia osadu wodnego można używać spe cjalnych środków przeznaczonych do czajników elek trycznych po usuwaniu osadu zagotuj czystą wodę i wylej ją 1
- Uwaga napełnianie wodą dokonywane jest tylko przy włączo nym wskaźniku 23 blokada odblokowanie dokonywa ne jest za pomocą przycisku 24 unlock 1
- Uwaga niewłaściwe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń lub uszkodzenia mienia 1
- Uwaga podczas wylewania wody przestrzegaj środków ostrożności w celu uniknięcia poparzeń gorącą wodą 1
- Uwaga pokrywa górna 8 jest zdejmowana w położeniu za mkniętym pokrywy 8 naciśnij zatrzask 9 i zdejmij pokrywę 1
- Użytkowanie czajnika termosa napełnij czajnik termos wodą i włóż wtyczkę przewo du zasilającego do gniazdka w trybie gotowania się wody w czajniku na panelu sterowania zapali się wskaźnik 20 boiling w tym momencie na wyświetlaczu ciekło krystalicznym wyświetli się temperatura wody w czajniku termosie 26 po zagotowaniu wody w urządzeniu włączy się w tryb podtrzymania temperatury w tym momencie zapali się wskaźnik keep warm 21 a piktogram trybów 28 będzie stale wyświetlony wybór temperatury podgrzewania wody dokonywany jest poprzez naciśnięcie przycisku 17 temp set przy tym na wyświetlaczu ciekło krystalicznym wy świetli się indykacja ustawionej temperatury 29 przy obniżeniu poziomu wody poniżej oznaczenia w urządzeniu włączy się w tryb podgrzewania w tym momencie zapali się wskaźnik 22 boiling przy obniżeniu poziomu wody poniżej oznaczenia 1 refill otwórz pokrywę 8 i dolej wody nie prze kraczaj oznaczenia maksymalnego poziomu wody 15 full w trybie utrzymywania temperatury można włączyć 1
- W tym momencie wyświetlacz ciekło krystaliczny wy świetli temperaturę wody w czajniku termosie 26 po zagotowaniu wody w czajniku termosie on prze łączy się do trybu podtrzymywania temperatury któ ra została wstępnie ustawiona za pomocą przycisku wyboru temperatury podgrzewania wody 17 temp set i której indykacja wyświetlona jest na wyświetla czu ciekło krystalicznym 29 w tym momencie zapali się wskaźnik keep warm 21 piktogram trybów 28 na wyświetlaczu ciekło krystalicznym będzie sta le wyświetlony 1
- Wasserkocher thermopot der wasserkocher thermopot ist nur für das wasser aufkochen geeignet um das gerät richtig und sicher zu nutzen lesen sie aufmerksam diese bedienungsanlei tung durch 1
- Wylej wodę w tym celu trzeba będzie odblokować włączenie pompy do napełniania wodą naciskając przycisk 24 unlock w tym momencie zapali się wskaźnik 23 podstaw odpowiednie naczynie pod dziobek 4 naci skając w tym momencie przycisk napełniania 3 drugi wariant podstaw odpowiednie naczynie pod dzióbek 4 i naciśnij przycisk napełnianie wodą 22 dispense uwaga napełnianie wodą dokonywane jest tylko przy włączonym wskaźniku 23 wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka otwórz pokrywę 8 naciskając klawisz 6 i trzyma jąc go naciśnij zatrzask pokrywy 9 w kierunku w dół i zdejmij pokrywkę wylej resztę wody z czajnika termosu 1
- Wyświetlacz ciekło krystaliczny 26 indykacja temperatury wody 27 piktogram blokady odblokowania napełniania wodą 28 piktogram trybów pracy miga w trybie powtórnego gotowania re boiling świeci się w trybie pod trzymania ustawionej temperatury 29 indykacja ustawionej temperatury podgrzewania wody 30 indykacja czasu opóźnienia włączania 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Manual instruction 2
- Vt 1190 gy 2
- Www vitek aus com 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- LG MDT356K Инструкция по эксплуатации
- LG XA-U63X Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1187 GY Инструкция по эксплуатации
- Samsung CLX-3305W Инструкция по эксплуатации
- LG XA105 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1188 GY Инструкция по эксплуатации
- Logitech MK330 Black Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1656 Инструкция по эксплуатации
- LG XA16 Инструкция по эксплуатации
- Nikon D5200+18-55VR Red Инструкция по эксплуатации
- LG XA64 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1666 Инструкция по эксплуатации
- LG XA66 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1695 PERSEUS Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1687 LACERTA Инструкция по эксплуатации
- LG XB14 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1688 CAPELLA Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-TX20 Black Инструкция по эксплуатации
- LG XB64 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1699 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения