Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 Инструкция по эксплуатации онлайн

1800115362 - 20/09
GB p. 4 - 8
D p. 9 - 13
F p. 14 - 18
NL p. 19 - 23
E p. 24 - 28
P p. 29 - 33
I p. 34 - 38
DK p. 39 - 43
N p. 44 - 48
S p. 49 - 53
FIN p. 54 - 58
TR p. 59 - 65
GR p. 66 - 70
PL p. 71 - 75
CZ p. 76 - 80
SK p. 81 - 85
H p. 86 - 90
SLO p. 91 - 95
RU p. 96 - 101
UA p. 102 - 106
HR p. 107 - 111
RO p. 112 - 116
EST p. 117 - 121
LT p. 122 - 126
LV p. 127 - 131
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:15 Page C1
Содержание
- Easy pressing 2
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 4 7
- Important recommendations 7
- Safety instructions 7
- Description 8
- Filling the boiler 8
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 5 8
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model 8
- Preparation 8
- Using your steam generator 8
- What water to use 8
- A problem with your generator 10
- Cleaning the soleplate 10
- Cleaning the unit 10
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 7 10
- Maintenance and cleaning 10
- Rinsing the boiler once a month 10
- Storing the generator 10
- Environment protection first 11
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 8 11
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 9 12
- Wichtige sicherheitshinweise 12
- Befüllen sie den dampfboiler 13
- Beschreibung 13
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 10 13
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 13
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell 13
- Vorbereitung 13
- Welches wasser verwenden 13
- Benutzung 14
- Die sohle des bügeleisens 15
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 15
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 12 15
- Instandhaltung und reinigung 15
- Reinigen sie das gehäuse 15
- Spülen des dampfboilers etwa einmal pro monat 15
- Wegräumen des dampfgenerators 15
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 16
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 13 16
- Ihr gerät enthält wertvolle rohstoffe die wieder verwertet werden können entsorgen sie ihr gerät deshalb umweltgerecht bei einer sammelstelle ihrer stadt oder gemeinde 16
- Nehmen sie ihren dampfgenerator niemals selbst auseinander bringen sie ihn immer zu einer autorisierten servicestelle 16
- Problem mögliche ursachen ratschläge 16
- Consignes de sécurité 17
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 14 17
- Recommandations importantes 17
- Description 18
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 15 18
- Mettez le générateur en marche 18
- Préparation 18
- Quelle eau utiliser 18
- Remplissez la chaudière 18
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle 18
- Utilisation 19
- Entretien et nettoyage 20
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 17 20
- Nettoyez la semelle 20
- Nettoyez le boîtier 20
- Problèmes causes possibles solutions 20
- Rangez le générateur 20
- Rincez la chaudière une fois par mois 20
- Un problème avec votre centrale vapeur 20
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 18 21
- Participons à la protection de l environnement 21
- Problèmes causes possibles solutions 21
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 19 22
- Veiligheidsadviezen 22
- Veiligheidsvoorschriften 22
- Beschrijving 23
- De stoomgenerator aanzetten 23
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 20 23
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model 23
- Voorbereiding 23
- Vul de stoomtank 23
- Welk soort water moet u gebruiken 23
- Gebruik 24
- De behuizing 25
- De stoomgenerator opbergen 25
- De strijkzool 25
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 22 25
- Omspoelen van de stoomtank ca eenmaal per maand 25
- Problemen met uw stoomgenerator 25
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 23 26
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 26
- Wees vriendelijk voor het milieu 26
- Consejos de seguridad 27
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 24 27
- Recomendaciones importantes 27
- Descripción 28
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 25 28
- Llene el calderín 28
- Ponga el generador en marcha 28
- Preparación 28
- Qué tipo de agua utilizar 28
- Sistema de bloque de la plancha en la base lock system en función del modelo 28
- Utilización 29
- Aclarado del calderín una vez al mes 30
- Guardar el generador 30
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 27 30
- Limpieza de la base 30
- Limpieza de la suela 30
- Mantenimiento y limpieza 30
- Problemas causas probables soluciones 30
- Un problema con el generador 30
- Contribuyamos a la protección del medioambiente 31
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 28 31
- Problemas causas probables soluciones 31
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 29 32
- Instruções de segurança 32
- Recomendações importantes 32
- Coloque o gerador em funcionamento 33
- Descrição 33
- Encha a caldeira 33
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 30 33
- Preparação 33
- Que tipo de água utilizar 33
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system consoante o modelo 33
- Utilização 34
- Arrumar o seu gerador 35
- Enxagúe a caldeira uma vez por mês 35
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 32 35
- Limpe a base 35
- Limpe o corpo do aparelho 35
- Limpeza e manutenção 35
- O seu gerador tem algum problema 35
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 33 36
- O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados entregue o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento 36
- Problemas causas possíveis soluções 36
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 36
- Se não for possível determinar a causa de uma avaria dirija se a um serviço de assistência técnica autorizado 36
- Avvertenze di sicurezza 37
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 34 37
- Importanti raccomandazioni 37
- Che tipo di acqua occorre utilizzare 38
- Descrizione 38
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 35 38
- Mettete in funzione il generatore 38
- Preparazione 38
- Riempite la caldaia 38
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system secondo il modello 38
- Utilizzo 39
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 37 40
- Manutenzione e pulizia 40
- Problemi possibili cause soluzioni 40
- Pulite il corpo dell apparecchio 40
- Pulite la piastra 40
- Riponete il generatore 40
- Risoluzione dei problemi del generatore 40
- Sciacquate la caldaia una volta al mese 40
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 38 41
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 41
- Problemi possibili cause soluzioni 41
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 39 42
- Sikkerhedsanvisninger 42
- Vigtige anbefalinger 42
- Afhængig af model 43
- Beskrivelse 43
- Forberedelse 43
- Fyld kedlen op 43
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 40 43
- Hvilken type vand skal man bruge 43
- System til spærring af strygejernet på soklen låsesystem 43
- Tænd for generatoren 43
- Hør linned 44
- Uld silke 44
- Er der problemer med generatoren 45
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 42 45
- Opbevaring af generatoren 45
- Rengør basen 45
- Rengør sålen 45
- Skyl kedlen en gang om måneden 45
- Vedligeholdelse og rengøring 45
- Apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere 46
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 43 46
- Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem kontakt et autoriseret serviceværksted 46
- Problemer mulige årsager løsninger 46
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 46
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 44 47
- Sikkerhetsinstruksjoner 47
- Viktige anbefalinger 47
- Avhengig av modell 48
- Beskrivelse 48
- Forberedelse 48
- Fyll trykktanken 48
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 45 48
- Hvilket vann skal brukes 48
- Sett strykestasjonen i gang 48
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system 48
- Anvendelse 49
- Lin bomull 49
- Ull silke 49
- Et problem med strykestasjonen 50
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 47 50
- Problemer mulige årsaker løsninger 50
- Rengjøring av strykesålen 50
- Rydde vekk strykestasjonen 50
- Skyll trykktanken én gang i måneden 50
- Vedlikehold og rengjøring 50
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 48 51
- Problemer mulige årsaker løsninger 51
- Ta vare på miljøet 51
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 49 52
- Viktiga råd säkerhetsanvisningar 52
- Beskrivning 53
- Fyll på vattentanken 53
- Förberedelser 53
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 50 53
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system 53
- Sätt på ångstationen 53
- Vilket vatten bör användas 53
- Användning 54
- Förvaring av ångstationen 55
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 52 55
- Problem med ångstationen 55
- Rengöring av behållaren 55
- Rengöring av stryksulan 55
- Skölj vattentanken en gång i månaden 55
- Underhåll och rengöring 55
- Bidra till att skydda miljön 56
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 53 56
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 54 57
- Turvaohjeita 57
- Tärkeitä suosituksia 57
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 55 58
- Kuvaus 58
- Käynnistä höyrygeneraattorisi 58
- Millaista vettä tulee käyttää 58
- Raudan lock system lukitusjärjestelmä mallista riippuen 58
- Täytä raudan lämmitin 58
- Valmistelut 58
- Käyttö 59
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 57 60
- Hoito ja puhdistus 60
- Huuhtele lämmitin kerran kuussa 60
- Höyrygeneraattorissasi on ongelma 60
- Laita höyrygeneraattori säilytykseen 60
- Puhdista laatikko 60
- Puhdista pohja 60
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 58 61
- Huolehtikaamme ympäristöstä 61
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 59 62
- Güvenlik talimatları 62
- Önemli tali matlar 62
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 60 63
- Hangi suyu kullanmalı 63
- Hazırlık 63
- Jeneratörün çalıştırılmasi 63
- Kazanın doldurulması 63
- Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi lock syste 63
- Kullanım 64
- Bakım ve temizleme 65
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 62 65
- Jeneratörün muhafazası 65
- Kazanın çalkalanması ayda bir kez 65
- Kutunun temizlenmesi 65
- Tabanın temizlenmesi 65
- Ütunuzde sorun mu var 65
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 63 66
- Çevre korumasına katılalım 66
- Garanti belgesi 67
- Garanti i le i lgi li olarak di kkat edi lmesi gereken hususlar 67
- Garanti şartlari 67
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 66 69
- Οδηγ ε ασφαλε α 69
- Σηηµαανντικ συµβουυλ 69
- Lock system 70
- Mettez centrale en route 70
- Quelle eau 70
- Γεµ στε τον λ βητα 70
- Θ στε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο 70
- Περιγραφ 70
- Lock system 71
- Mettez centrale en route 71
- Quelle eau 71
- Λινα bαμbακερα 71
- Μαλλινα μεταξωτα ισκοζη 71
- Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α 71
- Υφασματα πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου 71
- Χρ ση 71
- Καθαρ στε τη β ση 72
- Καθαρ στε την πλ κα 72
- Μια φορ κ θε µ να 72
- Ξ πλυµα του λ βητα 72
- Συντ ρηση και καθαρισµ 72
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 70 73
- Α συµβ λουµε κι εµε στην προστασ α του περιβ λλοντο 73
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 71 74
- Ważne zalecenia 74
- Wskazówki bezpieczeństwa 74
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 72 75
- Jakiej wody używać 75
- Napełnianie bojlera 75
- Przygotowanie 75
- System blokowania żelazka na podstawie mechanizm lock system w zależności od modelu 75
- Uruchomić generator pary 75
- Tkaniny syntetyczne 76
- Użytkowanie 76
- Wełna wiskoza 76
- Czyszczenie obudowy 77
- Czyszczenie stopy 77
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 74 77
- Konserwacja i czyszczenie 77
- Problem z generatorem pary 77
- Przepłukać bojler raz w miesiącu 77
- Składanie generatora pary 77
- Bierzmy udział w ochronie środowiska 78
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 75 78
- Bezpečnostní pokyny 79
- Důležitá doporučení 79
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 76 79
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 77 80
- Jakou použít vodu 80
- Naplňte parní nádrž 80
- Příprava 80
- Zajišťovací systém žehličky na podstavci lock system podle modelu 80
- Zapněte generátor 80
- Generátor a žehlička jsou připraveni pracovat v momentě kdy se kontrolka pára je připravena u některých modelů rozsvítí a kontrolka žehličky je zhasnutá 81
- Nastavte knoflík teploty žehličky a knoflík na nastavení průtoku páry u některých modelů do polohy maxi zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jed nou rukou mačkejte přerušovaně na ovladač páry obr 6 a pro vádějte pohyb shora dolů obr 7 81
- Nemačkejte na ovladač páry fig 81
- Nikdy neodšroubo vávejte uzá věr parní nádrže pokud žeh lička stále uvolňuje páru 81
- Pevně utáhněte uzávěr parní nádrže znovu zapojte generátor a zapněte přístroj počkejte dokud se nezahřeje parní nádrž přibližně po 8 minutách nebo až se rozsvítí kontrolka pára je připravena u některých modelů 81
- Použití 81
- Žehlíte li látky obsahující směsi vláken nastavte teplotu žehlení na to nejjemnější vlákno žehlíte li vlněné modely mačkejte přerušovaně na ovladač páry fig žehličky bez položení žehličky na látku tím docílíte toho že se látka nebude lesknout 81
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 79 82
- Očistěte těleso 82
- Očistěte žehlící kontaktní plochu 82
- Problém s generátorem 82
- Uložte generátor na své místo 82
- Vyplachujte parní nádrž jednou za měsíc 82
- Údržba a čištění 82
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 80 83
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 83
- Bezpečnostné pokyny 84
- Dôležité odporúčania 84
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 81 84
- Akú vodu použiť 85
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 82 85
- Naplňte bojler 85
- Príprava 85
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system 85
- Zapnite generátor pary 85
- Používanie 86
- Bojler vypláchnite raz mesačne 87
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 84 87
- Odložte generátor pary 87
- Očistite skrinku 87
- Očistite žehliacu dosku 87
- Problém generátora pary 87
- Údržba a čistenie 87
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 85 88
- Podie ajme sa na ochrane životného prostredia 88
- Biztonsági előírások 89
- Fontos javaslatok 89
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 86 89
- A kazán töltése 90
- A készülék bemutatása 90
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system modelltől függően 90
- Előkészítés 90
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 87 90
- Kapcsolja be a gőzfejlesztőt 90
- Milyen vizet használhat 90
- Gőzmennyiség gomb beállítása 91
- Használat 91
- Len pamut 91
- Textília fajta hőmérséklet gomb beállítása 91
- A gőzfejlesztő tárolása 92
- A talp tisztítása 92
- Az alap tisztítása 92
- Gond van a gőzfejlesztővel 92
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 89 92
- Karbantartás és tisztítás 92
- Kazán öblítés havonta egyszer 92
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 90 93
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 93
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 91 94
- Varnostna navodila 94
- Važna priporočila 94
- Glede na model 95
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 92 95
- Katero vodo naj uporabimo 95
- Napolnite kotliček 95
- Priprava 95
- Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje lock system 95
- Vklopite vaš parni generator 95
- Uporaba 96
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 94 97
- Izplakovanje kotlička enkrat na mesec 97
- Spravljanje parnega stroja 97
- Težave z vašim parnim strojem 97
- Vzdrževanje in čiščenje 97
- Čiščenje likalne površine 97
- Čiščenje ohišja 97
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 95 98
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 98
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 96 99
- Важные рекомендации 99
- Меры безопасности 99
- Включите парогенератор 100
- Какую воду использовать 100
- Наполнение паронагревателя 100
- Описание 100
- Подготовка 100
- Система блокировки утюга на основании lock system в зависимости от модели 100
- Применение 101
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 99 102
- Неисправность вашего парогенератора 102
- Очиcтите подошву 102
- Очистите корпус 102
- Промывание паронагревателя раз в месяц 102
- Техническое обслуживание и очистка 102
- Хранение парогенератора 102
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 100 103
- Участвуйте в охране окружающей среды 103
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 102 105
- Важливі рекомендації 105
- Поради з техніки безпеки 105
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 103 106
- Ввімкнення парогенератора 106
- Наповнiть бойлер 106
- Опис 106
- Підготовка 106
- Система кріплення праски на цоколі lock system залежно від моделі 106
- Яку воду використовувати 106
- Користування 107
- Праску на металеву підставку яка може зіпсувати її поверхню ставте її на опорну пластину на корпусі на її поверхні є протиковзні підкладки а використовувані матеріали витримують високу температуру 107
- Встановлення парогенератора у місці зберігання 108
- Догляд і очищення 108
- Промивайте бойлер раз на мiсяць 108
- Чистiть корпус 108
- Чистiть пiдошву 108
- Якщо при використанні парогенератора виникла 108
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 106 109
- Подбаймо про захист довкілля 109
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 107 110
- Sigurnosne upute 110
- Važne preporuke 110
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 108 111
- Koju vodu rabiti 111
- Napunite grijač 111
- Postavite generator u rad 111
- Priprava 111
- Sustav zaključavanja glačala na postolje lock system ovisno o modelu 111
- Uporaba 112
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 110 113
- Isperite grijač jednom mjesečno 113
- Odložite generator 113
- Održavanje i čišćenje 113
- Očistite donju ploču 113
- Očistite kućište 113
- Problem s vašim generatorom 113
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 111 114
- Problemi mogući uzroci rješenja 114
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša 114
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 112 115
- Instrucţiuni privind siguranţa 115
- Recomandări importante 115
- Ce tip de apă poate fi utilizată 116
- Descriere 116
- Pregătire 116
- Puneţi generatorul in funcţiune 116
- Sistem de blocare a fierului de călcat pe soclu lock system in funcţie de model 116
- Umpleţi boilerul 116
- Utilizare 117
- Clătiţi boilerul o dată pe lună 118
- Curăţaţi carcasa 118
- Curăţaţi talpa 118
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 115 118
- Inlăturaţi generatorul 118
- Intreţinere şi curăţare 118
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 116 119
- Să participăm la protecţia mediului înconjurător 119
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 117 120
- Olulised märkused 120
- Turvanõuded 120
- Boileri täitmine 121
- Ettevalmistus 121
- Generaatori käivitamine 121
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 118 121
- Kirjeldus 121
- Millist vett kasutada 121
- Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele lock system 121
- Kasutamine 122
- Alusplaadi puhastamine 123
- Boileri loputamine kord kuus 123
- Generaatori hoiustamine 123
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 120 123
- Hooldus ja puhastamine 123
- Kas on probleeme 123
- Seadme puhastamine 123
- Triikraud ei ole auru kasutamiseks vajaliku temperatuurini kuumenenud 123
- Voolikus on kondensaati kuna kasutate auru esimest korda või seadet on mõnda aega kasutamata seisnud 123
- Aitame hoida looduskeskkonda 124
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 121 124
- Probleem võimalik põhjus kõrvaldamine 124
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 122 125
- Saugos patarimai 125
- Svarbūs nurodymai 125
- Aprašymas 126
- Garų generatoriaus pajungimas 126
- Garų katiliuko pripildymas 126
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 123 126
- Kokį vandenį naudoti 126
- Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema lock system priklausomai nuo modelio 126
- Pasiruošimas naudojimui 126
- Naudojimas 127
- Garų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį 128
- Generatoriaus saugojimas 128
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 125 128
- Iškilo problemų 128
- Lygintuvo pado valymas 128
- Prietaiso valymas 128
- Valymas ir priežiūra 128
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 126 129
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos 129
- Drošības norādījumi 130
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 127 130
- Svarīgi ieteikumi 130
- Apraksts 131
- Gludekļa pamatnes lock system atkarībā no modeļa 131
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 128 131
- Kādu ūdeni izmantot 131
- Sagatavošana 131
- Sildošās tvertnes piepildīšana 131
- Ģeneratora iedarbināšana 131
- Lietošana 132
- Apkope un tīrīšana 133
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 130 133
- Ja jūs izmantojat tvaiku pirmo reizi vai neesat to kādu laiku lietojuši ūdens caurulē ir kondensējies 133
- Jūs izmantojat tvaiku tad kad gludeklis vēl nav uzkarsis 133
- Notīriet korpusu 133
- Pamatnes tīrīšana 133
- Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesī 133
- Vai ir kādi sarežģījumi 133
- Ģeneratora uzglabāšana 133
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 131 134
- Iesaistāmies vides aizsardzībā 134
- Problēmas iespējamais iemesls risinājumi 134
Похожие устройства
- Soundmax SM-CSE503 Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FD150TS Инструкция по эксплуатации
- Tefal EXPRESS GV7250 Инструкция по эксплуатации
- JVC KW-AV51EE Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FD200ES Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-PS1203B Black Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FD200TS Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-PS1206 White Инструкция по эксплуатации
- Tefal ELEA ZN3501 Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FE250ES Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1505 Green/Bordeaux Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FE250TS Инструкция по эксплуатации
- Tefal ELEA DUO 2 ZN355C Инструкция по эксплуатации
- Wave Bomber Инструкция по эксплуатации
- Tefal CI1155 Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FE461 Инструкция по эксплуатации
- Tefal BK2630 Инструкция по эксплуатации
- LG MF-FE462 Инструкция по эксплуатации
- JBL Jembe Wireless Инструкция по эксплуатации
- Tefal BK963 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения