Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 — guida alla risoluzione dei problemi per apparecchi di stiratura [41/134]
![Tefal GV5246 Easy Pressing [41/134] Problemi possibili cause soluzioni](/views2/1083806/page41/bg29.png)
38
Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di
assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
PROBLEMI Possibili cause Soluzioni
Strisced’acqua
rimangono sulla
biancheria.
L’asse da stiro è impregnato
di acqua perchè non è adatto
alla potenza del generatore.
Controllache l’asse sia adatto (asse con
griglia che previene condensa).
Colature bianche o
scure escono dai fori
dellapiastra.
Dallacaldaiafuoriesceil
calcare poiché non è
sciacquata regolarmente.
Sciacquate lacaldaia.
Daifori dellapiastra
fuoriesce una materia
nerastra che sporca gli
indumenti.
State utilizzando sostanze
chimichedecalcificanti o
additivinell'acqua da stiro.
Nonaggiungerequestitipi di prodotti nel
serbatoio
d’acqua o nella caldaia. Contattate un
Centro Assistenza Autorizzato.
La piastraè sporca o
nerastra
e rischiadisporcare gli
indumenti.
Vieneutilizzata una
temperatura eccessiva.
Consultate lasezionededicata alla
regolazione della temperatura.
Gliindumenti non sono
sufficientemente risciacquati
o avete stirato unnuovo
indumentosenza lavarlo.
Assicuratevi che la biancheriasia ben
sciacquata cosicché non ci siano residuidi
sapone o altri prodotti chimici sugli
indumenti.
Utilizzate dell'amido. Spruzzate l’amidosul rovescio del tessuto da
stirare.
Nonc’è vaporeo c’è
poco vapore.
Il serbatoio d’acqua è vuoto
(spiarossa).
Riempite il serbatoio e premete il tasto
“Restart” finché non si spegne la spia.
La temperatura della piastraè
impostatasul massimo.
Il generatore funzionamail vapore è molto
caldo e umido, di conseguenzaè meno
visibile.
Fuoriesce vapore dal
tappo della caldaia.
Il tappo di scarico è mal
avvitato.
Stringete il tappodi scarico.
La guarnizione del tappoè
danneggiata.
Contattateun Centro AssistenzaAutorizzato
per ordinare unaguarnizionedi ricambio.
Fuoriesce vapore da
sotto l’apparechio.
L'apparecchioè difettoso. Nonutilizzatepiùilgeneratoree contattate
un centro diassistenza autorizzato.
GB
D
F
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
TR
GR
PL
CZ
SK
H
SLO
RU
UA
HR
RO
ET
LT
LV
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 38
Содержание
- Easy pressing p.2
- Important recommendations p.7
- Safety instructions p.7
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 4 p.7
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 5 p.8
- Filling the boiler p.8
- Using your steam generator p.8
- Description p.8
- What water to use p.8
- Preparation p.8
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model p.8
- Rinsing the boiler once a month p.10
- A problem with your generator p.10
- Storing the generator p.10
- Maintenance and cleaning p.10
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 7 p.10
- Cleaning the unit p.10
- Cleaning the soleplate p.10
- Environment protection first p.11
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 8 p.11
- Wichtige sicherheitshinweise p.12
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 9 p.12
- Vorbereitung p.13
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell p.13
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators p.13
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 10 p.13
- Beschreibung p.13
- Befüllen sie den dampfboiler p.13
- Welches wasser verwenden p.13
- Benutzung p.14
- Wegräumen des dampfgenerators p.15
- Spülen des dampfboilers etwa einmal pro monat p.15
- Reinigen sie das gehäuse p.15
- Instandhaltung und reinigung p.15
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 12 p.15
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator p.15
- Die sohle des bügeleisens p.15
- Problem mögliche ursachen ratschläge p.16
- Nehmen sie ihren dampfgenerator niemals selbst auseinander bringen sie ihn immer zu einer autorisierten servicestelle p.16
- Ihr gerät enthält wertvolle rohstoffe die wieder verwertet werden können entsorgen sie ihr gerät deshalb umweltgerecht bei einer sammelstelle ihrer stadt oder gemeinde p.16
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 13 p.16
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt p.16
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 14 p.17
- Consignes de sécurité p.17
- Recommandations importantes p.17
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle p.18
- Remplissez la chaudière p.18
- Quelle eau utiliser p.18
- Préparation p.18
- Mettez le générateur en marche p.18
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 15 p.18
- Description p.18
- Utilisation p.19
- Rincez la chaudière une fois par mois p.20
- Rangez le générateur p.20
- Problèmes causes possibles solutions p.20
- Nettoyez le boîtier p.20
- Nettoyez la semelle p.20
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 17 p.20
- Entretien et nettoyage p.20
- Un problème avec votre centrale vapeur p.20
- Problèmes causes possibles solutions p.21
- Participons à la protection de l environnement p.21
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 18 p.21
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 19 p.22
- Veiligheidsvoorschriften p.22
- Veiligheidsadviezen p.22
- Welk soort water moet u gebruiken p.23
- Vul de stoomtank p.23
- Voorbereiding p.23
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model p.23
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 20 p.23
- De stoomgenerator aanzetten p.23
- Beschrijving p.23
- Gebruik p.24
- De behuizing p.25
- Reiniging en onderhoud p.25
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen p.25
- Problemen met uw stoomgenerator p.25
- Omspoelen van de stoomtank ca eenmaal per maand p.25
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 22 p.25
- De strijkzool p.25
- De stoomgenerator opbergen p.25
- Wees vriendelijk voor het milieu p.26
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen p.26
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 23 p.26
- Recomendaciones importantes p.27
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 24 p.27
- Consejos de seguridad p.27
- Llene el calderín p.28
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 25 p.28
- Descripción p.28
- Sistema de bloque de la plancha en la base lock system en función del modelo p.28
- Qué tipo de agua utilizar p.28
- Preparación p.28
- Ponga el generador en marcha p.28
- Utilización p.29
- Un problema con el generador p.30
- Problemas causas probables soluciones p.30
- Mantenimiento y limpieza p.30
- Limpieza de la suela p.30
- Limpieza de la base p.30
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 27 p.30
- Guardar el generador p.30
- Aclarado del calderín una vez al mes p.30
- Problemas causas probables soluciones p.31
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 28 p.31
- Contribuyamos a la protección del medioambiente p.31
- Recomendações importantes p.32
- Instruções de segurança p.32
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 29 p.32
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system consoante o modelo p.33
- Que tipo de água utilizar p.33
- Preparação p.33
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 30 p.33
- Encha a caldeira p.33
- Descrição p.33
- Coloque o gerador em funcionamento p.33
- Utilização p.34
- Limpe o corpo do aparelho p.35
- Limpe a base p.35
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 32 p.35
- Enxagúe a caldeira uma vez por mês p.35
- Arrumar o seu gerador p.35
- O seu gerador tem algum problema p.35
- Limpeza e manutenção p.35
- Se não for possível determinar a causa de uma avaria dirija se a um serviço de assistência técnica autorizado p.36
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar p.36
- Problemas causas possíveis soluções p.36
- O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados entregue o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento p.36
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 33 p.36
- Importanti raccomandazioni p.37
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 34 p.37
- Avvertenze di sicurezza p.37
- Riempite la caldaia p.38
- Preparazione p.38
- Mettete in funzione il generatore p.38
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 35 p.38
- Descrizione p.38
- Che tipo di acqua occorre utilizzare p.38
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system secondo il modello p.38
- Utilizzo p.39
- Sciacquate la caldaia una volta al mese p.40
- Risoluzione dei problemi del generatore p.40
- Riponete il generatore p.40
- Pulite la piastra p.40
- Pulite il corpo dell apparecchio p.40
- Problemi possibili cause soluzioni p.40
- Manutenzione e pulizia p.40
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 37 p.40
- Problemi possibili cause soluzioni p.41
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente p.41
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 38 p.41
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 39 p.42
- Vigtige anbefalinger p.42
- Sikkerhedsanvisninger p.42
- Tænd for generatoren p.43
- System til spærring af strygejernet på soklen låsesystem p.43
- Hvilken type vand skal man bruge p.43
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 40 p.43
- Fyld kedlen op p.43
- Forberedelse p.43
- Beskrivelse p.43
- Afhængig af model p.43
- Uld silke p.44
- Hør linned p.44
- Skyl kedlen en gang om måneden p.45
- Rengør sålen p.45
- Rengør basen p.45
- Opbevaring af generatoren p.45
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 42 p.45
- Er der problemer med generatoren p.45
- Vedligeholdelse og rengøring p.45
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet p.46
- Problemer mulige årsager løsninger p.46
- Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem kontakt et autoriseret serviceværksted p.46
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 43 p.46
- Apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere p.46
- Viktige anbefalinger p.47
- Sikkerhetsinstruksjoner p.47
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 44 p.47
- Sett strykestasjonen i gang p.48
- Hvilket vann skal brukes p.48
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 45 p.48
- Fyll trykktanken p.48
- Forberedelse p.48
- Beskrivelse p.48
- Avhengig av modell p.48
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system p.48
- Lin bomull p.49
- Ull silke p.49
- Anvendelse p.49
- Vedlikehold og rengjøring p.50
- Skyll trykktanken én gang i måneden p.50
- Rydde vekk strykestasjonen p.50
- Rengjøring av strykesålen p.50
- Problemer mulige årsaker løsninger p.50
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 47 p.50
- Et problem med strykestasjonen p.50
- Ta vare på miljøet p.51
- Problemer mulige årsaker løsninger p.51
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 48 p.51
- Viktiga råd säkerhetsanvisningar p.52
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 49 p.52
- Vilket vatten bör användas p.53
- Sätt på ångstationen p.53
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system p.53
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 50 p.53
- Förberedelser p.53
- Fyll på vattentanken p.53
- Beskrivning p.53
- Användning p.54
- Underhåll och rengöring p.55
- Skölj vattentanken en gång i månaden p.55
- Rengöring av stryksulan p.55
- Rengöring av behållaren p.55
- Problem med ångstationen p.55
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 52 p.55
- Förvaring av ångstationen p.55
- Bidra till att skydda miljön p.56
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 53 p.56
- Tärkeitä suosituksia p.57
- Turvaohjeita p.57
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 54 p.57
- Valmistelut p.58
- Täytä raudan lämmitin p.58
- Raudan lock system lukitusjärjestelmä mallista riippuen p.58
- Millaista vettä tulee käyttää p.58
- Käynnistä höyrygeneraattorisi p.58
- Kuvaus p.58
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 55 p.58
- Käyttö p.59
- Höyrygeneraattorissasi on ongelma p.60
- Huuhtele lämmitin kerran kuussa p.60
- Hoito ja puhdistus p.60
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 57 p.60
- Puhdista pohja p.60
- Puhdista laatikko p.60
- Laita höyrygeneraattori säilytykseen p.60
- Huolehtikaamme ympäristöstä p.61
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 58 p.61
- Önemli tali matlar p.62
- Güvenlik talimatları p.62
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 59 p.62
- Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi lock syste p.63
- Kazanın doldurulması p.63
- Jeneratörün çalıştırılmasi p.63
- Hazırlık p.63
- Hangi suyu kullanmalı p.63
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 60 p.63
- Kullanım p.64
- Bakım ve temizleme p.65
- Ütunuzde sorun mu var p.65
- Tabanın temizlenmesi p.65
- Kutunun temizlenmesi p.65
- Kazanın çalkalanması ayda bir kez p.65
- Jeneratörün muhafazası p.65
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 62 p.65
- Çevre korumasına katılalım p.66
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 63 p.66
- Garanti şartlari p.67
- Garanti i le i lgi li olarak di kkat edi lmesi gereken hususlar p.67
- Garanti belgesi p.67
- Σηηµαανντικ συµβουυλ p.69
- Οδηγ ε ασφαλε α p.69
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 66 p.69
- Mettez centrale en route p.70
- Lock system p.70
- Περιγραφ p.70
- Θ στε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο p.70
- Γεµ στε τον λ βητα p.70
- Quelle eau p.70
- Χρ ση p.71
- Υφασματα πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου p.71
- Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α p.71
- Μαλλινα μεταξωτα ισκοζη p.71
- Λινα bαμbακερα p.71
- Quelle eau p.71
- Mettez centrale en route p.71
- Lock system p.71
- Ξ πλυµα του λ βητα p.72
- Μια φορ κ θε µ να p.72
- Καθαρ στε την πλ κα p.72
- Καθαρ στε τη β ση p.72
- Συντ ρηση και καθαρισµ p.72
- Α συµβ λουµε κι εµε στην προστασ α του περιβ λλοντο p.73
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 70 p.73
- Wskazówki bezpieczeństwa p.74
- Ważne zalecenia p.74
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 71 p.74
- Uruchomić generator pary p.75
- System blokowania żelazka na podstawie mechanizm lock system w zależności od modelu p.75
- Przygotowanie p.75
- Napełnianie bojlera p.75
- Jakiej wody używać p.75
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 72 p.75
- Wełna wiskoza p.76
- Użytkowanie p.76
- Tkaniny syntetyczne p.76
- Czyszczenie obudowy p.77
- Składanie generatora pary p.77
- Przepłukać bojler raz w miesiącu p.77
- Problem z generatorem pary p.77
- Konserwacja i czyszczenie p.77
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 74 p.77
- Czyszczenie stopy p.77
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 75 p.78
- Bierzmy udział w ochronie środowiska p.78
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 76 p.79
- Důležitá doporučení p.79
- Bezpečnostní pokyny p.79
- Zajišťovací systém žehličky na podstavci lock system podle modelu p.80
- Příprava p.80
- Naplňte parní nádrž p.80
- Jakou použít vodu p.80
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 77 p.80
- Zapněte generátor p.80
- Žehlíte li látky obsahující směsi vláken nastavte teplotu žehlení na to nejjemnější vlákno žehlíte li vlněné modely mačkejte přerušovaně na ovladač páry fig žehličky bez položení žehličky na látku tím docílíte toho že se látka nebude lesknout p.81
- Použití p.81
- Pevně utáhněte uzávěr parní nádrže znovu zapojte generátor a zapněte přístroj počkejte dokud se nezahřeje parní nádrž přibližně po 8 minutách nebo až se rozsvítí kontrolka pára je připravena u některých modelů p.81
- Nikdy neodšroubo vávejte uzá věr parní nádrže pokud žeh lička stále uvolňuje páru p.81
- Nemačkejte na ovladač páry fig p.81
- Nastavte knoflík teploty žehličky a knoflík na nastavení průtoku páry u některých modelů do polohy maxi zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jed nou rukou mačkejte přerušovaně na ovladač páry obr 6 a pro vádějte pohyb shora dolů obr 7 p.81
- Generátor a žehlička jsou připraveni pracovat v momentě kdy se kontrolka pára je připravena u některých modelů rozsvítí a kontrolka žehličky je zhasnutá p.81
- Údržba a čištění p.82
- Vyplachujte parní nádrž jednou za měsíc p.82
- Uložte generátor na své místo p.82
- Problém s generátorem p.82
- Očistěte žehlící kontaktní plochu p.82
- Očistěte těleso p.82
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 79 p.82
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 80 p.83
- Podílejme se na ochraně životního prostředí p.83
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 16 page 81 p.84
- Dôležité odporúčania p.84
- Bezpečnostné pokyny p.84
- Zapnite generátor pary p.85
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system p.85
- Príprava p.85
- Naplňte bojler p.85
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 82 p.85
- Akú vodu použiť p.85
- Používanie p.86
- Očistite žehliacu dosku p.87
- Očistite skrinku p.87
- Odložte generátor pary p.87
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 84 p.87
- Bojler vypláchnite raz mesačne p.87
- Údržba a čistenie p.87
- Problém generátora pary p.87
- Podie ajme sa na ochrane životného prostredia p.88
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 85 p.88
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 86 p.89
- Fontos javaslatok p.89
- Biztonsági előírások p.89
- Milyen vizet használhat p.90
- Kapcsolja be a gőzfejlesztőt p.90
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 87 p.90
- Előkészítés p.90
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system modelltől függően p.90
- A készülék bemutatása p.90
- A kazán töltése p.90
- Használat p.91
- Gőzmennyiség gomb beállítása p.91
- Textília fajta hőmérséklet gomb beállítása p.91
- Len pamut p.91
- Kazán öblítés havonta egyszer p.92
- Karbantartás és tisztítás p.92
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 89 p.92
- Gond van a gőzfejlesztővel p.92
- Az alap tisztítása p.92
- A talp tisztítása p.92
- A gőzfejlesztő tárolása p.92
- Vegyünk részt a környezetvédelemben p.93
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 90 p.93
- Važna priporočila p.94
- Varnostna navodila p.94
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 91 p.94
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 92 p.95
- Glede na model p.95
- Vklopite vaš parni generator p.95
- Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje lock system p.95
- Priprava p.95
- Napolnite kotliček p.95
- Katero vodo naj uporabimo p.95
- Uporaba p.96
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 94 p.97
- Čiščenje ohišja p.97
- Čiščenje likalne površine p.97
- Vzdrževanje in čiščenje p.97
- Težave z vašim parnim strojem p.97
- Spravljanje parnega stroja p.97
- Izplakovanje kotlička enkrat na mesec p.97
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja p.98
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 95 p.98
- Важные рекомендации p.99
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 96 p.99
- Меры безопасности p.99
- Какую воду использовать p.100
- Включите парогенератор p.100
- Система блокировки утюга на основании lock system в зависимости от модели p.100
- Подготовка p.100
- Описание p.100
- Наполнение паронагревателя p.100
- Применение p.101
- Очиcтите подошву p.102
- Неисправность вашего парогенератора p.102
- Хранение парогенератора p.102
- Техническое обслуживание и очистка p.102
- Промывание паронагревателя раз в месяц p.102
- Очистите корпус p.102
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 99 p.102
- Участвуйте в охране окружающей среды p.103
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 100 p.103
- Поради з техніки безпеки p.105
- Важливі рекомендації p.105
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 102 p.105
- Наповнiть бойлер p.106
- Ввімкнення парогенератора p.106
- Яку воду використовувати p.106
- Система кріплення праски на цоколі lock system залежно від моделі p.106
- Підготовка p.106
- Опис p.106
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 103 p.106
- Користування p.107
- Праску на металеву підставку яка може зіпсувати її поверхню ставте її на опорну пластину на корпусі на її поверхні є протиковзні підкладки а використовувані матеріали витримують високу температуру p.107
- Догляд і очищення p.108
- Встановлення парогенератора у місці зберігання p.108
- Якщо при використанні парогенератора виникла p.108
- Чистiть пiдошву p.108
- Чистiть корпус p.108
- Промивайте бойлер раз на мiсяць p.108
- Подбаймо про захист довкілля p.109
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 106 p.109
- Važne preporuke p.110
- Sigurnosne upute p.110
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 107 p.110
- Sustav zaključavanja glačala na postolje lock system ovisno o modelu p.111
- Priprava p.111
- Postavite generator u rad p.111
- Napunite grijač p.111
- Koju vodu rabiti p.111
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 108 p.111
- Uporaba p.112
- Problem s vašim generatorom p.113
- Očistite kućište p.113
- Očistite donju ploču p.113
- Održavanje i čišćenje p.113
- Odložite generator p.113
- Isperite grijač jednom mjesečno p.113
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 110 p.113
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša p.114
- Problemi mogući uzroci rješenja p.114
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 111 p.114
- Recomandări importante p.115
- Instrucţiuni privind siguranţa p.115
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 112 p.115
- Pregătire p.116
- Descriere p.116
- Ce tip de apă poate fi utilizată p.116
- Umpleţi boilerul p.116
- Sistem de blocare a fierului de călcat pe soclu lock system in funcţie de model p.116
- Puneţi generatorul in funcţiune p.116
- Utilizare p.117
- Intreţinere şi curăţare p.118
- Inlăturaţi generatorul p.118
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 115 p.118
- Curăţaţi talpa p.118
- Curăţaţi carcasa p.118
- Clătiţi boilerul o dată pe lună p.118
- Să participăm la protecţia mediului înconjurător p.119
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 116 p.119
- Turvanõuded p.120
- Olulised märkused p.120
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 117 p.120
- Boileri täitmine p.121
- Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele lock system p.121
- Millist vett kasutada p.121
- Kirjeldus p.121
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 118 p.121
- Generaatori käivitamine p.121
- Ettevalmistus p.121
- Kasutamine p.122
- Voolikus on kondensaati kuna kasutate auru esimest korda või seadet on mõnda aega kasutamata seisnud p.123
- Triikraud ei ole auru kasutamiseks vajaliku temperatuurini kuumenenud p.123
- Seadme puhastamine p.123
- Kas on probleeme p.123
- Hooldus ja puhastamine p.123
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 120 p.123
- Generaatori hoiustamine p.123
- Boileri loputamine kord kuus p.123
- Alusplaadi puhastamine p.123
- Probleem võimalik põhjus kõrvaldamine p.124
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 121 p.124
- Aitame hoida looduskeskkonda p.124
- Svarbūs nurodymai p.125
- Saugos patarimai p.125
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 122 p.125
- Pasiruošimas naudojimui p.126
- Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema lock system priklausomai nuo modelio p.126
- Kokį vandenį naudoti p.126
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 123 p.126
- Garų katiliuko pripildymas p.126
- Garų generatoriaus pajungimas p.126
- Aprašymas p.126
- Naudojimas p.127
- Generatoriaus saugojimas p.128
- Garų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį p.128
- Valymas ir priežiūra p.128
- Prietaiso valymas p.128
- Lygintuvo pado valymas p.128
- Iškilo problemų p.128
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 125 p.128
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos p.129
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 126 p.129
- Svarīgi ieteikumi p.130
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 127 p.130
- Drošības norādījumi p.130
- Sildošās tvertnes piepildīšana p.131
- Sagatavošana p.131
- Kādu ūdeni izmantot p.131
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 128 p.131
- Gludekļa pamatnes lock system atkarībā no modeļa p.131
- Apraksts p.131
- Ģeneratora iedarbināšana p.131
- Lietošana p.132
- Ģeneratora uzglabāšana p.133
- Vai ir kādi sarežģījumi p.133
- Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesī p.133
- Pamatnes tīrīšana p.133
- Notīriet korpusu p.133
- Jūs izmantojat tvaiku tad kad gludeklis vēl nav uzkarsis p.133
- Ja jūs izmantojat tvaiku pirmo reizi vai neesat to kādu laiku lietojuši ūdens caurulē ir kondensējies p.133
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 130 p.133
- Apkope un tīrīšana p.133
- Problēmas iespējamais iemesls risinājumi p.134
- Iesaistāmies vides aizsardzībā p.134
- Gv52xx tefal 110x154 16 06 09 15 17 page 131 p.134
Похожие устройства
-
Tefal EXPRESS PROTECT SV9201E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Protect GV9230E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Ultimate+ GV9620E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Vision GV9820E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Vision GV9821E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Express Power SV8062Руководства пользователя -
Tefal Express Power SV8061E0Руководства пользователя -
Tefal Pro Express Ultimate+ GV9620E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Protect GV9230E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Vision GV9821E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Pro Express Vision GV9820E0Руководство по эксплуатации -
Tefal Express Essential SV6116E0Инструкция по эксплуатации
Scopri le soluzioni ai problemi comuni con i generatori di vapore. Segui i nostri consigli per garantire un funzionamento ottimale e prolungare la vita del tuo apparecchio.