Tefal EXPRESS PLASTIC KO299 [3/62] Sicherheitshinweise
![Tefal EXPRESS PLASTIC KO299 [3/62] Sicherheitshinweise](/views2/1084377/page3/bg3.png)
1
Sicherheitshinweise
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von Tefal entschieden haben. Bitte lesen Sie die für
unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei
unsachgemäßer Handhabung übernimmt Tefal keinerlei Haftung.
D
- Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an geerdete Steckdosen oder Verlängerungskabel mit geerdeter Steckdose
an. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
- Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen Händen oder wenn Sie barfuss sind.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten und setzen Sie ihn
nicht in der Nähe von offenen Flammen in Betrieb.
- Ziehen Sie beim Auftreten von Funktionsstörungen aller Art unverzüglich den Stecker.
- Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das Gerät
herunterfällt.
- Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Tülle
austretenden, extrem heißen Dampf.
- Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Sie den
Wasserkocher nur am Griff an.
- Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
- Transportieren Sie den Wasserkocher nicht, solange er in Betrieb ist.
- Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die wegen unterlassener Entkalkung nicht oder nur schlecht
funktionieren.
- Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
- Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder nicht einwandfrei funktioniert oder wenn das
- Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
- Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen Eingriffe aller Art
an dem Gerät nur von zugelassenen Kundendienstzentren von TEFAL vorgenommen werden.
- Stecken Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht mehr benutzen oder reinigen
wollen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen Nutzung erlischt die Garantie.
- Der Wasserkocher und das Stromkabel dürfen nicht in die Nähe von Wärmequellen, nassen oder rutschigen Flächen
oder scharfen Kanten geraten.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Der Wasserkocher darf nur mit verriegeltem Deckel und zusammen mit seinem eigenen Sockel in Betrieb gesetzt
werden.
- Tauchen Sie das Gerät, den Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
- Machen Sie den Deckel nicht auf, wenn das Wasser kocht.
- Benutzen sie denWasserkocher nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jedwede Gefahr
auszuschließen, darf das Stromkabel nur von einem zugelassenen Kundendienstzentrum von TEFAL ausgetauscht
werden.
Содержание
- Kettle 1
- Sicherheitshinweise 3
- Betrieb 4
- Füllen sie die gewünschte menge wasser in den wasserkocher fig 6 4
- Stellen sie den sockel auf eine glatte saubere und kalte fläche 4
- Stellen sie den wasserkocher auf seinen sockel schließen sie ihn an das stromnetz an 4
- Vor der ersten benutzung 4
- Wasserkocher mit temperaturwahl 4
- Öffnen des deckels je nach modell 4
- Der wasserkocher schaltet sich automatisch aus 5
- Entkalken 5
- Entkalken des filters je nach modell 5
- Entkalken ihres wasserkochers 5
- Inbetriebnahme des wasserkochers 5
- Reinigung des filters je nach modell fig 9 5
- Reinigung des wasserkochers 5
- Reinigung und instandhaltung 5
- Wasserkocher mit temperaturwahl 5
- Umweltschutz 6
- Vorbeugen von haushaltsunfällen 6
- Wenn es probleme gibt 6
- Благодарим вас за покупку электрочайника tefal внимательно прочитайте эту общую для всех моделей инструкцию и храните ее под рукой 7
- Ссовееттыы поо ббееззоппаасснооссттии 7
- Ииспольззооваанниие 8
- Переедд ппервымм иисппооллььззоованиеемм 8
- Очисткка и ууххоод 9
- Уддааллееннииее ннааккиппи 9
- Неиисправнноссти 10
- Предотвращеение ннесччаасстнныых случаев в быту 10
- Пправвиила бееззппекки 11
- Викорииссттаанннняя 12
- Пеерреедд ппеерршимм виикооррииссттаанннням 12
- Зняттттяя ннааккииппу 13
- Очищ щеннняя іі ддоогляядд 13
- Попередженняя неещасснихх випадків удомма 14
- При ввиникненннні пробблеем 14
- Bezpečnostní pokyny 15
- Děkujeme vám že jste si koupili varnou konvici tefal pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich modelů a uložte je na dostupném místě 15
- Na varných konvicích které jsou vybaveny voličem teplot nastavte teplotu podle potřeby 16
- Podstavec položte na rovný čistý a chladný podklad 16
- Použití 16
- Pro otevření krytu postupujte podle modelu 16
- Pro zapnutí varné konvice stiskněte tlačítko zapnuto vypnuto 16
- Před prvním použitím 16
- Varnou konvici naplňte požadovany m množstvím vody obr 6 16
- Varnou konvici postavte na podstavec zapojte do sítě 16
- Jakmile voda začne vařit nebo její teplota dosáhne zvolené teploty 17
- Odstraňování vodního kamene 17
- Podle modelu může mít varná konvice vnitřní osvětlení 17
- Při čištění filtru podle modelu obr 9 17
- Při čištění varné konvice 17
- Čištění a údržba 17
- Ochrana životního prostředí 18
- Prevence úrazů v domácnostech 18
- V případě problému 18
- Varnostna opozorila 19
- Da bi odprli pokrovček kakor na sliki 20
- Grelnik vode napolnite z eleno koli ino vode 20
- Postavite grelnik vode na njegov podstavek vtikač vtaknite v vtičnic 20
- Postavite podstavek na gladko čisto in hladno površino 20
- Pred prvo uporabo 20
- Uporaba 20
- Za vklop grelnika vode pritisnite na tipko vklop izkop 20
- Če je vaš grelnik vode opremljen s stikalom za temperaturo 20
- Če pri grelnikih ki so opremljeni s stikalom za temperaturo 20
- Grelnik vode je lahko razsvetljen kakor v primeru 21
- Grelnik vode se samodejno ustavi 21
- Odstranjevanje vodnega kamna 21
- Odstranjevanje vodnega kamna iz filtra glede na model 21
- Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode 21
- Čiščenje filtra kakor na sliki št 9 21
- Čiščenje grelnika vode 21
- Čiščenje in vzdrževanje 21
- Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu 22
- V primeru težav 22
- Zaščita okolja 22
- Bezpečnostné pokyny 23
- Ak je vaša kanvica vybavená spínačom na vy ber teploty 24
- Kanvicu naplňte požadovany m množstvom vody obr 6 24
- Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnúť vypnúť 24
- Otvorenie veka v závislosti od modelu 24
- Podstavec položte na hladky čisty a studeny podstavec 24
- Používanie 24
- Pre kanvice ktoré sú vybavené spínačom na vy ber teploty 24
- Pred prvy m použitím 24
- Umiestnite kanvicu na jej podstavec pripojte ju do elektrickej siete 24
- Kanvica sa automaticky vypne 25
- Na odstránenie vodného kameňa z vašej kanvice 25
- Na odstránenie vodného kameňa z vášho filtru v závislosti od modelu 25
- Niektoré modely môžu mať vnútorné osvetlenie 25
- Odstraňovanie vodného kameňa 25
- Pred čistením vašej kanvice 25
- Čistenie a údržba 25
- Čistenie filtra v závislosti od modelu obr 9 25
- Ochrana životného prostredia 26
- Predchádzanie domácim úrazom 26
- V prípade problému 26
- Dziękujemy za zakup czajnika tefal prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu 27
- Zalecenia bezpieczeństwa 27
- Aby otworzyć pokrywkę w zależności od modelu 28
- Aby włączyć czajnik 28
- Przed pierwszym użyciem 28
- Ustawić czajnik na podstawie włączyć go do gniazda sieciowego 28
- Ustawić podstawę na gładkiej czystej i zimnej powierzchni 28
- Użytkowanie 28
- W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury 28
- Wlać do czajnika pożądaną ilość wody rys 6 28
- Aby odkamienić czajnik 29
- Aby odkamienić filtr w zależności od modelu 29
- Aby wyczyścić czajnik 29
- Aby wyczyścić filtr w zależności od modelu rys 9 29
- Czajnik może zostać podświetlony w zależności od modelu 29
- Czajnik wyłączy się automatycznie 29
- Czyszczenie i konserwacja 29
- Odkamienianie 29
- W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury 29
- Ochrona środowiska 30
- W razie problemu 30
- Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach 30
- Instrucţiuni pentru siguranţă 31
- Utilizare 32
- Înaintea primei utilizări 32
- Curăţare şi întreţinere 33
- Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră 33
- Pentru a curăţa filtrul în funcţie de model fig 9 33
- Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră 33
- Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul dumneavoastră în funcţie de model 33
- Îndepărtarea calcarului 33
- Fierbătorul dumneavoastră nu are nici o defecţiune evidentă 34
- Prevenirea accidentelor casnice 34
- În caz de probleme 34
- Biztonsági előírások 35
- Köszönju k hogy tefal vízforraló kannát vásárolt olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó utasításokat és mindig tartsa kéznél őket 35
- 7 ábra 36
- A fedél kinyitása modelltől függően 36
- A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében válassza ki a kívánt hőfokot 36
- A vízforraló kanna bekapcsolásához nyomja meg a be ki kapcsoló gombot amely modelltől fu ggően a fogantyú tetején vagy alján található 8 ábra 36
- Az első használat előtt 36
- Használat 36
- Helyezze a lábazatot sima tiszta és hideg felületre 36
- Helyezze a vízforraló kannát a lábazatára csatlakoztassa az elektromos hálózatra 36
- Töltse meg a vízforraló kannát a kívánt mennyiségű vízzel 6 ábra 36
- A szűrő tisztítása modelltől fu ggően 9 ábra 37
- A szűrő vízkőmentesítése modelltől fu ggően 37
- A vízforraló kanna automatikusan leáll 37
- A vízforraló kanna belseje modelltől fu ggően világíthat 37
- A vízforraló kanna tisztítása 37
- Tisztítás és karbantartás 37
- Vízkőmentesítés 37
- Háztartási balesetek megelőzése 38
- Környezetvédelem 38
- Probléma esetén 38
- Bezbednosna uputsva 39
- Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode tefal pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše modele i držite ih nadohvat ruke 39
- Kod aparata za grejanje vode koji imaju selektor temperature 40
- Koristite samo aparat sa postoljem i č istim filterom protiv kamenca 40
- Napunite aparat za kuvanje vode željenom količinom vode sl 6 40
- Otvaranje poklopca u zavisnosti od modela 40
- Postavite aparat za grejanje vode na postolje uključite ga u utičnicu 40
- Postavite postolje na glatku čistu i hladnu površinu 40
- Pre prve upotrebe 40
- Uključivanje aparata za grejanje 40
- Upotreba 40
- Aparat za grejanje vode će se automatski 41
- Aparat za kuvanje vode može imati svetlosni signal u zavisnosti od modela 41
- Uklanjanje kamenca 41
- Čišćenje aparata za grejanje vode 41
- Čišćenje aparata za kuvanje vode od kamenca 41
- Čišćenje filtera od kamenca u zavisnosti od modela 41
- Čišćenje filtera u zavisnosti od modela sl 9 41
- Čišćenje i održavanje 41
- U slučaju problema 42
- Zaštita od kućnih nezgoda 42
- Sigurnosne upute 43
- Zahvaljujemo na kupnji tefal kuhala vode pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih 43
- Izlijte vodu nakon prve dvije tri uporabe jer bi mogla sadržavati prašinu isperite zasebno kuhalo za vodu i filter 44
- Kako biste uključili kuhalo vode pritisnite 44
- Napunite kuhalo željenom količinom vode sl 6 44
- Otvaranje poklopca ovisno o modelu 44
- Postavite kuhalo vode na postolje uključite ga u utičnicu 44
- Postavite postolje na glatku čistu i hladnu površinu 44
- Prije prve uporabe 44
- Uporaba 44
- Vaše kuhalo za vodu mora se upotrebljavati samo sa svojim pripadaju ć im postoljem i č istim filterom za zaštitu od kamenca 44
- Za kuhala s izbornikom temperature 44
- Kuhalo vode može imati svjetlosni pokazatelj ovisno o modelu 45
- Kuhalo za vodu će se automatski zaustaviti čim voda dođe do točke vrenja ili izabrane temperature možete ga ručno zaustaviti prije nego ga uklonite s njegovog postolja ovisno o modelu unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja osigurajte se se da je tipka za uključenje isključenje na položaju isključeno kreni stani na poziciji stop poslije ključanja vode teda je kuhalo za vodu isključeno prije nego ga uklonite s postolja 45
- Uklanjanje kamenca 45
- Za čišćenje kuhala vode od kamenca 45
- Čišćenje filtera ovisno o modelu sl 9 45
- Čišćenje filtera protiv kamenca ovisno o modelu 45
- Čišćenje i održavanje 45
- Čišćenje vašeg kuhala vode 45
- U slučaju problema 46
- Zaštita od kućanskih nezgoda 46
- Благодарим ви че купихте електрическа кана tefal прочетете внимателно указанията на всички наши модели и ги пазете за бъдещо ползване 47
- Иинсттрууккццииии зза бееззопассносстт 47
- Предии ппъъррваа уупотрееббаа 48
- Уупотрееба 48
- Почииссттвваане оотт ккотлен кааммъък 49
- Ппочиисттвванне ии пподддръжжкаа 49
- В сллучай на неиизправвност 50
- Предотвратяваанее наа битови злополлукии 50
- Saugos nurodymai 51
- Naudojimas 52
- Norint atidaryti dangtelį priklausomai nuo modelio 52
- Norėdami įjungti virdulį nuspauskite mygtuką įjungti išjungti esantį rankenos viršuje arba apačioje priklausomai nuo modelio 8 pav 52
- Pastatykite padėklą ant lygaus švaraus ir šalto paviršiaus 52
- Pastatykite virdulį ant padėklo įjunkite į elektros tinklą 52
- Prieš naudojant pirmą kartą 52
- Virduliuose kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis 52
- Virduliuose kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis pasirinkite jūsų poreikius atitinkančią temperatūrą 52
- Įpilkite į virdulį pageidaujamą kiekį vandens 6 pav 52
- Kai norite iš virdulio šalinti kalkes 53
- Kai norite valyti filtrą priklausomai nuo modelio 9 pav 53
- Kai norite valyti virdulį 53
- Kai norite šalinti kalkių nuosėdas nuo filtro priklauso nuo modelio 53
- Kalkių šalinimas 53
- Priklausomai nuo modelio virdulys gali turėti apšvietimą 53
- Valymas ir priežiūra 53
- Virdulys išsijungs automatiškai 53
- Apsisaugojimo nuo nelaimingų įvykių namuose priemonės 54
- Kilus problemai 54
- Drošības norādījumi 55
- Lai atvērtu tējkannas vāku atkarībā no modeļa 56
- Lai ieslēgtu tējkannu 56
- Lietošana 56
- Modeļiem kas aprīkoti ar temperatūras 56
- Modeļiem kas aprīkoti ar temperatūras izvēles pogu izvēlieties temperatūru pēc vajadzības 56
- Novietojiet pamatni uz līdzenas tīras un aukstas virsmas 56
- Novietojiet tējkannu uz pamatnes pieslēdziet to kontaktligzdai 56
- Piepildiet tējkannu ar vēlamo ūdens daudzumu 6 attēls 56
- Pirms pirmās lietošanas reizes 56
- Atbrīvošana no kaļķakmens 57
- Atkarībā no modeļa tējkanna var būt izgaismota 57
- Filtra mazgāšana atkarībā no modeļa 9 attēls 57
- Lai atbrīvotu jūsu filtru no kaļķakmens atkarībā no modeļa 57
- Lai atbrīvotu tējkannu no kaļķakmens 57
- Lai izmazgātu tējkannu 57
- Mazgāšana un apkope 57
- Tējkanna pārstās darboties 57
- Ja ierīcei nav ārēji pamanāmu bojājumu 58
- Ja rodas sarežģījumi 58
- Sadzīves negadījumu novēršana 58
- Ohutusalased ettevaatusabinõud 59
- Täname teid et ostsite tefal i veekeetja lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see alati käeulatuses kasutusjuhend on kõikidele tefal i veekeetjatele ühine 59
- Veekeedukannu ja toitejuhtme läheduses ei tohi olla kuumallikaid märgi või libedaid pindu ning teravaid servi ja nurki kannu tohib kasutada ainult lukustatud kaanega ja koos selle juurde kuuluva alusega ärge pange seadet selle alust või toitejuhet ega pistikut vette või mistahes muu vedeliku sisse ärge avage kaant kui vesi keeb kui toitejuhe või pistik on katki ei tohi veekeedukannu kasutada ohuolukordade vältimiseks tuleb need tefali volitatud teeninduskeskusel välja vahetada lasta garantii katab ainult valmistamisvead ja kodusel kasutamisel tekkinud rikked juhul kui rike tuleneb kasutusjuhendis äratoodud nõuete eiramisest ei kuulu see garantii alla 59
- Asetage veekeetja alus toiteplokk tasasele puhtale ja jahedale pinnale 60
- Asetage veekeetja oma alusele vajutage sisselülitamise nupule 60
- Enne esmast kasutamist 60
- Kaane avamiseks vastavalt mudelile 60
- Kasutamine 60
- Temperatuurilülitiga varustatud veekeetja alustab 60
- Temperatuurilülitiga varustatud veekeetjate 60
- Täitke veekeetja soovitud koguse veega joonis 6 60
- Veekeetja töölepanemiseks vajutage 60
- Filtri puhastamine vastavalt mudelile joonis 9 61
- Filtrilt katlakivi eemaldamiseks vastavalt mudelile 61
- Katlakivi 61
- Puhastamine ja hooldus 61
- Sõltuvalt mudelist võib veekeetja olla valgustusega 61
- Veekeetja lülitub vee keemistemperatuurini 61
- Veekeetja puhastamiseks 61
- Veekeetjast katlakivi eemaldamiseks 61
- Probleemide korral 62
- Õnnetuste vältimine 62
Похожие устройства
- Huawei P1 XL Black Инструкция по эксплуатации
- Reellex DP-9312TVG Инструкция по эксплуатации
- Tefal TRAVEL-O-CITY KO1021 Инструкция по эксплуатации
- Philips W732 Black/Grey Инструкция по эксплуатации
- Reellex DP-9311TVG Инструкция по эксплуатации
- Tefal Evolutive KI2100 Инструкция по эксплуатации
- Philips Xenium W536 Black/Red Инструкция по эксплуатации
- Reellex DP-9309TVG Инструкция по эксплуатации
- Tefal Travel’o City KO102B30 Инструкция по эксплуатации
- Philips Xenium W336 Black Инструкция по эксплуатации
- Reellex DC-8220 Инструкция по эксплуатации
- Alcatel OT985D Raven/Black Инструкция по эксплуатации
- Tefal SPIRIT OF TEAS BK963 Инструкция по эксплуатации
- Reellex DC-8210 Инструкция по эксплуатации
- Tefal SPIRIT OF TEA BK2630 Инструкция по эксплуатации
- Sony Xperia V LT25i Pink Инструкция по эксплуатации
- Reellex DL-8040 Инструкция по эксплуатации
- Huawei G500 Pro U8836D Инструкция по эксплуатации
- Tefal Express Inox CI1155 Инструкция по эксплуатации
- Reellex DC-8535 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения