Yeelight Stitching Track с мотором Smart Curtain (YLDJ001) Инструкция по эксплуатации онлайн

Yeelight Smart Curtain Motor & Stitching Track
User manual
Yeelight Smart Vorhang Motor & Nähbahn
Benutzerhandbuch
Yeelight moteur de rideau intelligent et rail de couture
Manuel d'Utilisateur
Yeelight motor de cortina y riel de costura inteligente
Manual de usuario
Yeelight motore intelligente di tende & binari
Manuale d’Utente
Умная электрическая штора и соединительные
крепления Yeelight (Версия комплекта)
Руководство по установке
Installazione di binario
1. Meere il binario nella posizione di installazione in anticipo e segnare la posizione del foro di installazione;
2. Quando si installa su un muro di cemento, utilizza un trapano a percussione con un diametro di Ø6mm per fare fori con una profondità L≥20mm. Dopo la perforazione, meere
il tubo di espansione nel foro, quindi fissare il binario con le viti.
Nota: non è necessario fare fori sul soffio in legno massello durante l'installazione, basta fissare il binario con le viti.
Installazione del motore
1. Il foro di installazione del motore viene allineato in senso orario o antiorario dopo l'allineamento con l'albero della scatola di trasmissione, fino a quando si sente il suono "clic",
il motore viene installato in posizione.
Premere a lungo il pulsante di reset per 5 secondi fino a quando l'indicatore del motore inizia a lampeggiare, significa che il motore della tenda è stato ripristinato.
* Il motore di tenda deve essere ripristinato e ricollegato alla rete in un nuovo ambiente.
2. Scollegare il coltello d’alimentazione, quindi collegare i fili del motore, l'installazione è completa.
* Assicurarsi che il motore e la scatola di trasmissione siano installati in modo sicuro per
evitare che il motore cada o influisca il suo utilizzo.
Installation de la piste
1. Meez la piste en position d'installation à l'avance et marquez la position du trou d'installation;
2. Lors de l'installation sur un mur en béton, utilisez une perceuse à percussion d'un diamètre de Ø6mm pour percer des trous d'une profondeur L ≥ 20mm. Après le forage, placez
le tube d'expansion dans le trou, puis fixez le rail avec des vis.
Remarque: Il n'est pas nécessaire de percer des trous lors de l'installation du plafond en bois massif, il suffit de fixer le rail avec des vis.
Installation du moteur
1. Après avoir aligné le trou de montage du moteur avec l'arbre rotatif du boîtier de transmission, alignez-le dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à ce que vous entendiez un
"clic", puis installez le moteur en place.
Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation pendant 5s jusqu'à ce que l'indicateur du moteur commence à clignoter, cela signifie que le moteur du rideau a été réinitialisé.
* Le rideau doit être réinitialisé et reconnecté dans un nouvel environnement réseau.
2. Débranchez le couteau, puis connectez les fils du moteur, l'installation est terminée.
* Veuillez vous assurer que le moteur et le boîtier de transmission de chenilles sont
correctement installés pour empêcher le moteur de tomber ou d'affecter son utilisation.
Mantenga presionado el botón de reinicio durante 5 segundos hasta que el indicador del motor comience a parpadear, significa que el motor de la cortina se ha reiniciado.
* La cortina se debe restablecer y volver a conectar en un nuevo entorno de red.
5. Setzen Sie die Riemenscheibe ② in die Schiene und die Riemenscheibe ① ein, um eine Riemenscheibenkombination B zu bilden, und setzen Sie dann das Getriebegehäuse in die
Schiene ein.
Einbau von Hängerad & Schloss
1. Führen Sie das hängende Rad von der Aussparung des Getriebekastens in die Schiene ein;
2. Setzen Sie das Schloss aus dem Ausschni des Getriebegehäuses ein und ziehen Sie die Schrauben fest, um es zu
befestigen.
Hinweis: Platzieren Sie die hängenden Räder beim doppelten Öffnen auf beiden Seiten und beim einfachen Öffnen auf einer Seite.
3. Setzen Sie die Kombination aus Riemenscheibe ① und Riemenscheibe A in den Getrieberiemenverschluss ein und setzen Sie dann die Kombination aus Riemenscheibe ① und
Riemenscheibe A nacheinander in die Schiene ein;
4. Setzen Sie den Getriebekasten in die Schiene ein, führen Sie das andere Ende des Riemens aus dem Getriebekasten heraus und bringen Sie dann den Getriebegurtbefestiger
und die Riemenscheibe ② an;
Installation des Getriebegurts
1. Falten Sie den Übertragungsriemen in zwei Hälen und installieren Sie dann zwei Übertragungsriemenschnallen in der Mie des Antriebsriemens;
Hinweis: Dieser Schri kann beim einseitigen Öffnen und Schließen weggelassen werden.
2. Fädeln Sie den Getriebegurt in den Getriebekasten ein und lassen Sie den Getriebegurtverschluss oben am Riemen einrasten;
Spurlänge L2 x2
23cm
Antriebsriemenlänge L3
Installation
Schienestich
1. Berechnen Sie die Schienelänge L2 = L1-15 cm. Achten Sie darauf, dass die Einheit Millimeter (cm) beträgt;
2. Wählen Sie Schiene unterschiedlicher Länge zum Zusammenfügen nach der berechneten Länge L2 aus;
3. Setzen Sie die beiden Schienen in das Spleißstück ein. Nachdem die Schienenpositionierungslöcher mit der Positionierungsstahlkugelschraube des Spleißstücks ausgerichtet
sind, verriegeln Sie die Positionierungsstahlkugelschrauben und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Getriebegurtschneiden
1. Berechnen Sie die Länge des Übertragungsriemens L3 = L2 x 2 + 23 cm basierend auf der gesamten gespleißten Schiene;
2. Richten Sie den Übertragungsriemen an einem Ende der Schiene gerade aus und schneiden Sie zwei Werkzeuge mit der Länge L3 mit Werkzeugen aus.
Messung
1. Die erforderliche Schienelänge L1 des tatsächlichen Fensters Messen.
* Bitte stellen Sie sicher, dass die Größe korrekt ist, um unbrauchbare Getriebegurte zu vermeiden.Der Übertragungsriemen enthält Stahldraht. Der Schni sollte
sauber sein, um ein Durchstechen zu vermeiden.
Produktbeschreibung
Hinweis: Die Produkte, das Zubehör, die Benutzeroberfläche und andere Abbildungen im Handbuch sind schematische Darstellungen und dienen nur als Referenz. Aufgrund von
Produktaktualisierungen und -upgrades können das tatsächliche Produkt und die Abbildung geringfügig abweichen. Bie beziehen Sie sich auf das aktuelle Produkt.
Spleißstücke
Rolle RiemenscheibenkombinationBefestigungselemente des Getriebegurts Motor
Getriebegehäuse
Hängendes Rad & Schloss Anschließen
Übertragungsriemen
Expansionsrohr & selbstschneidende
Schrauben
Deckenstücke
Schiene
L1
Antriebsriemenlänge L3
Mittelpunkt
Loch zur Positionierung Stahlkugelschraube zur Positionierung
Stellschraube
Regolare la tenuta della cinghia di trasmissione
1. Tirare manualmente la combinazione puleggia avanti e indietro per verificare la tenuta della cinghia di trasmissione;
2. Quando la resistenza di marcia della puleggia è elevata, è possibile allentare un'estremità della serratura e tirare o spingere la scatola di trasmissione verso l'esterno. Dopo che la
puleggia funziona fluidamente, la serratura viene bloccata e fissata;
Nota: non è necessario fare fori sul soffio in legno massello durante l'installazione, basta fissare il binario con le viti.
Immagina di installazione a doppia apertura:
Immagina di installazione a singola apertura:
Installazione di Pezzi su Soffio & Ganci
1. Utilizzare un cacciavite Phillips per allentare le viti di pezzi a soffio, poi fare clic sulla parte superiore del binario e serrare le viti;
2. Installare i ganci su entrambi i lati della scatola di trasmissione.
Regola la posizione a sinistra e a destra
5. Inserire la puleggia ② nel binario con puleggia ① per formare una combinazione puleggia B, quindi inserire la scatola di trasmissione nel binario;
Installazione della cinghia di trasmissione
1. Piegare la cinghia di trasmissione a metà, quindi installare due fibbie al centro della cinghia di trasmissione;
Nota: questo passaggio può essere omesso quando si apre e si chiude unilateralmente.
2. Inserire la cinghia di trasmissione nella scatola di trasmissione, poi meere il fissaggio nella parte superiore della cinghia;
Lunghezza di binario l2 x2
23cm
Lunghezza della cinghia di trasmissione l3
Installazione
Assemblaggio di binario
1. Calcola la lunghezza del binario L2 = L1-15 cm, fai aenzione all'unità è centimetro (cm);
2. Seleziona binari di lunghezze diverse secondo la lunghezza calcolata L2 per l’assemblaggio;
3. Inserire due binari nel pezzo di giunzione. Dopo che i fori di posizionamento del binario sono stati allineati con la vite a sfere in acciaio di pezzo di giunzione, serrare le viti a sfere
in acciaio, quindi serrare la vite di fissaggio.
Taglio della cinghia di trasmissione
1. Calcola la lunghezza della cinghia di trasmissione L3 = L2 ×2+ 23cm in base all'intero binario giuntato;
2. Raddrizzare la cinghia di trasmissione su un'estremità del binario e utilizzare gli strumenti per tagliare due cinghie di trasmissione di lunghezza L3.
Misurazione
1.Misurare la lunghezza del binario richiesto L1 della finestra effeiva.
* Assicurarsi che le dimensioni di taglio siano corrette per evitare cinghie di trasmissione inutilizzabili.La cinghia di trasmissione contiene filo di acciaio, il taglio deve
essere misurato per evitare ferita.
Descrizione di Prodoo
Nota: i prodoi, gli accessori, l'interfaccia utente e altre illustrazioni nel manuale sono diagrammi schematici e sono solo di riferimento. A causa degli aggiornamenti del prodoo,
il prodoo e l'illustrazione potrebbero essere leggermente diversi. Si prega di fare riferimento al prodoo reale.
Parti di giunzione
Set di puleggia CarrucolaFissaggio per cinghia di trasmissione Motore
Scatola di trasmissione
Ruota sospesa & Serratura Gancio
Cinghia di trasmissione
Tubo di espansione&vite
autofileante
Pezzi del soffio
Binario per Tende
L1
Installazione di Carrucola & Serratura
1. Passare la carrucola nel binario dall’apertura della scatola di trasmissione;
2. Inserire la serratura dall’apertura della scatola di trasmissione e serrare le viti per fissarlo.
ATTENZIONE: Posizionare la ruota sospesa su entrambi i lati quando si apre e si chiude bilateralmente e posizionare la ruota sospesa su un lato quando si apre e si chiude
unilateralmente.
3. Inserire la puleggia ① e la combinazione puleggia A nella parte di fissaggio della cinghia di trasmissione, quindi inserire la puleggia ① e la combinazione puleggia A nel binario
a sua volta;
4. Inserire la scatola di trasmissione nel binario, quindi passare l'altra estremità della cinghia fuori dalla scatola di trasmissione, poi installare il dispositivo di fissaggio e la puleggia
della cinghia di trasmissione ②;
Lunghezza della cinghia di trasmissione l3
Foro centrale
Fori di posizionamento Vite a sfere
Vite di fissaggio
Instalación de correa de transmisión
1. Doble la correa de transmisión por la mitad, luego instale dos hebillas de correa de transmisión en el centro de la correa de transmisión;
Nota: Este paso se puede omitir al abrir y cerrar unilateralmente.
2. Enrosque la correa de transmisión en la caja de transmisión y luego ajuste el cierre de la correa de transmisión en la parte superior de la correa;
Longitud de pista L2 x2
23cm
Longitud de correa de transmisión L3
Instalación
Empalme de rieles
1. Calcule la longitud del rieles L2 = L1-15cm, preste atención a la unidad es milímetro (cm);
2. Seleccione rieles de diferentes longitudes para empalmadura según la longitud calculada L2;
3. Inserte los dos rieles en la pieza de empalme. Después de alinear los orificios de posicionamiento del riel con el tornillo de bola de acero de posicionamiento de la pieza de
empalme, bloquee los tornillos de bola de acero de posicionamiento y luego apriete el tornillo de fijación.
Corte de correa de transmisión
1. Calcule la longitud de la correa de transmisión L3 = L2 ×2+ 23cm base en función de toda la vía empalmada;
2. Estire la correa de transmisión a un extremo de los rieles y use herramientas para cortar dos correas de transmisión de longitud L3.
Medición
1.Mida la longitud de pista requerida L1 de la ventana real.
* Asegúrese de que el tamaño sea correcto para evitar correas de transmisión inutilizables.La correa de transmisión contiene alambre de acero, el corte debe estar
limpio de evitar la punción.
Descripción de Producto
Nota: Los productos, accesorios, interfaz de usuario y otras ilustraciones en el manual son diagramas esquemáticos y son solo para referencia. Debido a las actualizaciones y
mejoras del producto, el producto real y la ilustración pueden ser ligeramente diferentes. Por favor, consulte el producto real.
Piezas de empalme
Polea Combinación de poleaHebilla de correa de transmisión Motor
Caja de transmisión
Rueda colgante & Cerradura Enganche
Correa de transmisión
Tubo de expansión y
Tornillos autorroscantes
Piezas de techo
Riel
L1
Longitud de correa de transmisión L3
Punto central
Agujero de Posicionamiento Posicionamiento de husillo de bolas de acero
Arreglar este tornillo
Installation
Mesure
1. Mesurez la longueur de piste requise L1 de la fenêtre actuelle.
Description du Produit
Remarque: Les produits, accessoires, interface utilisateur et autres illustrations du manuel sont des diagrammes schématiques pour référence uniquement. En raison des mises à
jour et des mises à niveau du produit, le produit et l'illustration réels peuvent être légèrement différents. Veuillez vous référer au produit réel.
Pièces d’épissage
Poulie Combinaison de PoulieBoucle de Courroie de Transmission Moteur
Boîtier de transmission
Roue Suspendue & Verrouillage Crochet
Ceinture de transmission
Tube d'expansion et vis autotaraudeuses
Pièces de Plafond
Piste
L1
Réglage de l'étanchéité de la courroie de transmission
1. Tirez la combinaison de poulies d'avant en arrière à la main pour tester l'étanchéité de la courroie de transmission;
2. Lorsque la résistance de roulement de la poulie est grande, vous pouvez desserrer une extrémité du verrou et tirer ou pousser le boîtier de transmission vers l'extérieur. Une fois
que la poulie fonctionne correctement, le verrou est verrouillé et fixé;
Remarque: Il n'est pas nécessaire de percer des trous lors de l'installation du plafond en bois massif, il suffit de fixer le rail avec des vis.
Affichage d'Installation Double Ouverte:
Affichage d'Installation Unique Ouverte:
Installation de pièces de plafond et de crochets
1. Desserrez la vis de la pièce de plafond avec un tournevis cruciforme, puis enclenchez dans le haut du rail et serrez les vis;
2. Installez les crochets des deux côtés du boîtier de transmission.
Ajustez la Position à Gauche et à Droite
5. Placez la poulie ② dans la chenille et la poulie ① pour former une combinaison de poulies B, puis insérez la boîte de transmission dans la chenille;
Installation de la courroie de transmission
1. Pliez la courroie de transmission en deux, puis installez deux boucles de courroie de transmission au centre de la courroie de transmission;
Remarque: Cee étape peut être omise lors de l'ouverture et de la fermeture unilatérale.
2. Enfilez la courroie de transmission dans le boîtier de transmission, puis enclenchez l'aache de courroie de transmission dans le haut de la courroie;
Longueur de Piste L2 x2
23cm
Longueur de Courroie d'Entraînement L3
Piquer la couture
1. Calculez la longueur de la piste L2 = L1-15cm, faites aention à l'unité en centimètres (cm);
2. Sélectionnez une épissure de piste de longueur différente pour la couture en fonction de la longueur calculée L2;
3. Insérez les deux rails dans la pièce de jonction. Une fois que les trous de positionnement du rail sont alignés avec la vis à billes en acier de positionnement de la pièce de jonction,
verrouillez les vis à billes en acier de positionnement, puis serrez la vis de fixation centrale.
Coupe de courroie de transmission
1. Calculez la longueur de la courroie de transmission L3 = L2 + 23cm sur la base de l'ensemble de la piste épissée;
2. Redressez la courroie de transmission et alignez-la à une extrémité de la chenille et utiliser des outils pour découper deux courroies de transmission de longueur L3.
* Veuillez vous assurer que la taille de coupe est correcte pour éviter de rendre les courroies de transmission inutilisables. La courroie de transmission contient du fil
d'acier, la coupe doit être soigneusement coupé pour éviter la perforation.
Installation de la roue suspendue et du verrou
1. Insérez la roue suspendue dans le rail à partir de la découpe de la boîte de transmission;
2. Insérez la tête de verrouillage de la découpe du boîtier de transmission et serrez les vis pour le fixer.
Remarque: Placez les roues suspendues des deux côtés lors d'une double ouverture et placez les roues suspendues d'un côté lors d'une ouverture unique.
3. Insérez la poulie ① et la combinaison de poulies A dans la fixation de la courroie de transmission, puis placez la poulie ① et la combinaison de poulies A dans le rail à tour de rôle;
4. Insérez le boîtier de transmission dans le rail, puis passez l'autre extrémité de la courroie hors du boîtier de transmission, puis installez l'aache de courroie de transmission et la
poulie ②
Longueur de Courroie d'Entraînement L3
Point Central
Trou de Localisation
Vis à Billes en Acier de Positionnement
Vis de Réglage
Installation der Schiene
1. Bringen Sie die Schiene im Voraus in die Installationsposition und markieren Sie die Position des Installationslochs;
2. Verwenden Sie bei der Installation an einer Betonwand einen Schlagbohrer mit einem Bohrerdurchmesser von Ø6 mm, um Löcher mit einer Tiefe von L≥20 mm zu bohren.
Setzen Sie nach dem Bohren das Expansionsrohr in das Loch ein und befestigen Sie die Schiene mit Schrauben.
Hinweis: Bei der Installation der Massivholzdecke müssen keine Löcher gestanzt werden. Befestigen Sie die Schiene einfach mit Schrauben.
Stellen Sie die Dichtheit des Übertragungsriemens ein
1. Ziehen Sie die Riemenscheibenkombination von Hand vor und zurück, um die Dichtheit des Übertragungsriemens zu prüfen;
2. Wenn der Laufwiderstand der Riemenscheibe groß ist, können Sie ein Ende der Verriegelung lösen und den Getriebekasten nach außen ziehen oder drücken. Nachdem die
Riemenscheibe reibungslos läu, wird die Verriegelung verriegelt und fixiert.
Hinweis: Bei der Installation der Massivholzdecke müssen keine Löcher gestanzt werden. Befestigen Sie die Schiene einfach mit Schrauben.
Motorinstallation
1. Das Motorinstallationsloch wird nach dem Ausrichten mit der Welle des Getriebekastens im oder gegen den Uhrzeigersinn ausgerichtet, bis das „Klicken “ zu hören ist und der
Motor installiert ist.
Drücken Sie die Reset-Taste 5 Sekunden lang, bis die Anzeigeleuchte des Motors zu blinken beginnt. Dies bedeutet, dass der Vorhangmotor zurückgesetzt wurde.
* Der Vorhang sollte in einer neuen Netzwerkumgebung zurückgesetzt und wieder verbunden werden.
2. Trennen Sie das Messer und schließen Sie dann die Motorkabel an. Die Installation ist abgeschlossen.
Installationsanzeige beim doppelten Öffnen:
Installatinsanzeige beim einzelnen Öffnen:
Installation von Deckenstücken & Haken
1. Lösen Sie die Schrauben des Deckenstücks mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, klicken Sie dann auf die Oberseite der Schiene und ziehen Sie die Schrauben fest;
2. Installieren Sie die Haken an beiden Seiten des Getriebekastens.
* Bie stellen Sie sicher, dass der Motor und der Gleisübertragungskasten sicher
installiert sind, damit der Motor nicht herunterfällt oder seine Verwendung beeinträchtigt.
Position links und rechts einstellen
LED-Anzeige
Knopf zum Zurücksetzen
Verbindung zur Fernbedienung herstellen
Der Vorhangmotor kann über den Smart Dimmbarer Schalter Yeelight (drahtlose Version) gesteuert werden. Halten Sie den Dimmer und den Vorhangmotor im selben Raum.
Drücken Sie die Pairing-Taste oben am Dimmer innerhalb von 1 Minute nach dem Einschalten des Vorhangmotors länger als 3 Sekunden. Die Anzeigeleuchte beginnt zu blinken,
um anzuzeigen, dass eine Verbindung besteht. Wenn der Vorhangmotor kurz läu, zeigt dies an, dass die Verbindung erfolgreich ist. Wenn die Verbindung innerhalb von 1 Minute
nicht erfolgreich ist, schalten Sie bie den Vorhangmotor aus und wiederholen Sie die obigen Schrie.
Funktionsanweisung
Drehen: Im Uhrzeigersinn drehen, um den Vorhang zu öffnen.
Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um den Vorhang zu schließen
Kurz drücken: Vorhang öffnen / stoppen / schließen
Zurücksetzen
* Der Dimmerschalter ist separat erhältlich.
Warnungen
1. Nur für den Innengebrauch. Stromversorgung wird nicht unterbrochen, wenn der Vorhangmotor
entweder per Fernbedienung oder durch mobile Anwendung ausgeschaltet wird. Unter diesen Umständen ist es verboten, den Vorhangmotor bei Stromschlag oder
Schlimmerem zu berühren, auszutauschen oder zu zerlegen.
4. Bie fragen Sie den Elektriker nach Installation oder Wartung. Die Verkabelung muss dem IEEE-Standard oder den nationalen Regeln und Vorschrien entsprechen.
Trennen Sie vor der Installation die Stromversorgung, um Stromschläge zu vermeiden. Bie befolgen Sie die Installationsanweisungen sorgfältig. Eine unsachgemäße Installation
kann zu Bränden, Stromschlägen, Herunterfallen des Lampenkörpers oder anderen Unfällen führen.
Bien Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit einen Elektriker um Installation oder Wartung.
Stellen Sie eine Verbindung zur Yeelight App her
Da die Verbindung des Produktes mit Yeelight App bereits voreingestellt wurde, können Sie die Verbindung in „Einstellung“ direkt herstellen. Gleichzeitig können Sie auch das
Produkt mit anderen Produkten per App verbinden.
Scannen Sie den QR-Code, um die Yeelight App herunterzuladen und zu installieren. Wenn Sie es bereits installiert haben,
können Sie direkt zur Geräteverbindungsseite kommen. Oder Sie können „Yeelight“ in Google Play oder im Apple App
Store suchen, um die Yeelight App herunterzuladen.
Öffnen Sie die Yeelight App und rufen Sie die Startseite auf. Tippen Sie oben rechts auf „+“ um ein neues Gerät
hinzuzufügen, indem Sie den Anweisungen folgen.
Tipp: Aufgrund der Aktualisierung der Yeelight App kann der tatsächliche Vorgang geringfügig von der Beschreibung
abweichen. Befolgen Sie dazu das neueste Yeelight App Benutzerhandbuch.
Шаг 8. Установка ходовой рельсы
1) Предварительно приложите рельсу к месту установки, чтобы отметить положения монтажных отверстий;
2) При установке к бетонной стене, рекомендуется использовать сверло Ø6мм, глубиной L≥20мм, затем поместить расширительную трубу в отверстие и зафиксировать
винты для крепления.
Примечание: При установке к потолку из массивной древесины сверление не требуется, просто закрепить рельсы винтами.
Шаг 9. Установка электродвигателя
Выровнять монтажные отверстия для электродвигателя с валом корпуса привода и провернуть по часовой или против часовой стрелки до тех пор, пока не услышите
звук «щелчка», обозначающий, что электродвигатель установлен;
Нажмите и удерживайте нижнюю кнопку «reset» в течение 5 секунд, пока индикатор электродвигателя не начнет мигать, сигнализируя, что электродвигатель
был восстановлен до заводских настроек.
* Когда электродвигатель шторы используется в новой сети, необходимо восстановить заводские настройки, а затем снова подключиться к сети
2) При отключенном питании, подключите провод к электродвигателю, установка завершена
* Пожалуйста, убедитесь, что электродвигатель и вал корпуса привода
установлены правильно, чтобы избежать падения двигателя.
5) Установить роликовый блок 2 на рельсу и роликовый блок 1 в конструкцию с направляющим устройством В, затем вставить корпус привода в рельсу;
Шаг 4. Установка приводного ремня
1) Сложить приводной ремень пополам, а затем установить две защелки приводного ремня отдельно в центре приводного ремня;
Примечание: Данный шаг может быть пропущен при одностороннем открытии и закрытии.
2) Вставить приводной ремень в корпус привода, а затем зафиксировать крепежные детали ремня в его верхней части;
L2 L2
23cm
Длина приводного ремня L3
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Шаг 2. Установка рельсы в соединительную накладку
1) Вычислить длину дорожки L2=L1-15 см, обратите внимание, что единица измерения - сантиметры (см);
2) Выбор длины стыка рельсы делается в зависимости от расчетной длины L2;
3) Вставить рельсу в стык соединительной накладки, когда определены установочные отверстия для рельсы, сначала зафиксировать винты для стального шарика, а затем
зафиксировать средний крепежный винт.
Шаг 3. Резка приводного ремня
1) Рассчитать длину приводного ремня L3=L2 +L2 + 23 см, (23 см для 46 зубцов);
2) Выправить приводной ремень, выровняв один конец дорожки, с помощью инструмента отрезать приводной ремень длиной равной L3.
Шаг 1. Измерение
1) Использовать инструмент для измерения длины линии L1, необходимой для окна.
* 1) Убедитесь, что размер обрезки правильный, чтобы избежать невозможности его установки;
Приводной ремень содержит стальную проволоку, режьте аккуратно, чтобы избежать ее деформации.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ
Примечание: продукты, аксессуары, пользовательский интерфейс и другие иллюстрации в руководстве являются схематическими; предназначены только для справки.
В связи с обновлениями, продукция и ее схема могут незначительно отличаться, за основу принимается фактический предмет.
Соединительная накладка
Роликовый блок Направляющее устройствоКрепеж для приводного ремня Электрическая штора
Корпус привода
Крючок и фиксатор Сцепка
Приводной ремень
Расширительный штифт и саморез
Крепление для потолка
Ходовая рельса
L1
Шаг 5. Установка крючков и фиксатора
1) Вставить крючки в корпуса привода, установленного в рельсе;
2) Установить фиксатор в корпуса привода и зафиксировать винт;
Примечание: При двустороннем открытии установить с обеих сторон, при одностороннем открытии с одной стороны.
3) Вставить роликовый блок 1 и направляющее устройство А в крепежный элемент приводного ремня, а затем вставить роликовый блок 1, направляющее
устройство А в рельсу;
4) Установить корпус привода в рельсу, а затем вставить другой конец ремня корпус привода, а затем установить крепежные элементы ремня и роликовый блок 2;
Длина приводного ремня L3
Центр
Установочное отверстие Место установки винта для стального шарика
Крепежный винт
Шаг 7. Регулировка герметичности приводного ремня
1) С помощью руки, проведите по направляющему устройству вперед и назад, чтобы проверить герметичность приводного ремня;
2) Когда сопротивление хода скольжения сильное, вы можете вытянуть или нажать на корпус привода, чтобы ослабить фиксатор, до тех пор пока скольжение будет
свободное, а затем зафиксируйте фиксатор;
Для двустороннего открытия:
Для одностороннего открытия:
Шаг 6. Установка крепления для потолка и сцепки
1) Используйте крестообразную отвертку для ослабления винтов для потолка, затем защелкните их на верхней части рельса и зафиксируйте;
2) Установите крючки по обе стороны корпуса привода.
Отрегулируйте положение влево и вправо
Индикатор LED
Кнопка сброса
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Электродвигатель управляется с помощью пульта управления Yeelight. Используйте пульт управления и электродвигатель шторы в той же комнате, включение
электродвигателя производится в течение одной минуты. Нажмите и удерживайте кнопку «Вкл/Выкл» в верхней части пульта более 3 секунд, индикатор пульта начнет
мигать, указывая на подключение; быстрый запуск электродвигателя шторы указывает на успешное соединение; если в течение одной минуты не удалось подключиться,
пожалуйста, включите двигатель занавеса после выключения питания и повторите вышеуказанные шаги.
Описание функций
Вращать: по часовой стрелке, чтобы открыть штору,
против часовой стрелки, чтобы закрыть
Короткое нажатие: открыть/остановить/ закрыть штору
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК
* В комплекте данной продукции отсутствует пульт дистанционного управления, его можно приобрести отдельно.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Использовать только в закрытых помещениях;
2. Пожалуйста, убедитесь, что напряжение соответствует рабочему напряжению продукции, использование неправильного напряжения может повредить продукцию и
привести к ее неисправности;
3. Электродвигатель шторы управляется с помощью пульта дистанционного управления и программы на мобильном устройстве, если электродвигатель при запуске не
функционирует, то это не означает, что устройство обесточено. В данном случае запрещается заменять, разбирать электродвигатель, в противном случае это может
привести к удару электрическим током и травмам.
Подключение к Yeelight App
Потому что продукт уже подключен к Yeelight App; Между тем через настройки приложения его можно связать с другими подключенными продуктами.
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить и установить приложение Yeelight. Если вы уже установили его, вы войдете в настройки напрямую.
Или вы можете выполнить поиск «Yeelight» в Google Play или Apple App Store, чтобы загрузить приложение Yeelight.
Откройте приложение Yeelight и зайдите на домашнюю страницу, нажмите «+» в правом верхнем углу,
чтобы добавить новое устройство, следуя подсказкам.Совет: из-за обновления приложения Yeelight,
фактическая операция может немного отличаться от описанной в описании продукта.действуйте,
следуя последнему руководству пользователя Yeelight App.
Transmission belt installation
1. Fold the drive belt in half, and then install two drive belt buckles at the center of the belt;
Note: This step could be skipped when opening and closing unilaterally.
2. Thread the drive belt into the transmission box, and then snap the drive belt fastener into the top of the belt;
Track length L2 x 2
23cm
Transmission belt length L3
Installation
Track stitching
1. Calculate the track length L2 = L1-15cm, pay aention to the unit is centimeter (cm);
2. Select tracks of different lengths for stitching according to the calculated length L2;
3. Insert the rail into the splicing piece. Aer the rail positioning holes are aligned with the positioning steel ball screw of the splicing piece, lock the positioning steel ball screws,
and then tighten the fixing screw.
Transmission belt cuing
1. Calculate the length of the transmission belt L3 = L2 x 2+ 23cm based on the entire track spliced;
2. Straighten the transmission belt to one end of the track, and use tools to cut out transmission belt of length L3.
Measuring
1. Measure the required track length L1 of the actual window.
*1. Please make sure that the cutting size is correct, so as not to cause the drive belt to be unusable;
2.The transmission belt contains steel wire, the cutting should be neat to avoid puncture.
Product Description
Note: The products, accessories, user interface and other illustrations in the manual are schematic diagrams and are for reference only. Due to product updates and upgrades, the
actual product and illustration may be slightly different. Please refer to the actual product.
Splicing pieces
Pulley Pulley combinationTransmission belt fasteners Motor
Transmission case
Hanging wheel&Lock Hook
Transmission belt
Expansion tube&self-tapping screws
Ceiling pieces
Track
L1
Transmission belt length L3
Midpoint
Positioning holes Positioning steel ball screws
Fixing screws
Adjusting the tightness of the drive belt
1. Pull the set of pulleys back and forth by hand to test the tightness of the drive belt;
2. When the running resistance of the pulley is large, you can loosen one end of the lock and pull or push the transmission box outward. Aer the pulley
runs smoothly, close and fix the lock;
Note: There is no need to punch holes on the solid wood ceiling, just fix the track with screws.
Installation when opening bilaterally:
Installation when opening unilaterally:
Ceiling pieces&Hooks Installation
1. Use a Phillips screwdriver to loosen the screws of the ceiling piece, then click on the top of the track and tighten the screws;
2. Install the hooks on both sides of the transmission box.
Adjust position le and right
5. Put the pulley into the track to form a set of pulleys, and then insert the transmission box into the track
Hanging wheel&Lock Installation
1. Pass the hanging wheel into the track from the cutout of the transmission box ;
2. Insert the lock from the cutout of the transmission box and tighten the screws to fix it.
Note: Place the hanging wheels on both sides when opening bilaterally, and place the hanging wheels on one side when opening unilaterally.
3. Insert the pulley and the set of pulleys into the belt fastener, and then put the pulley and the set of pulleys into the track in turn;
4. Insert the transmission box into the track, and then pass the other end of the belt out of the transmission box, and then install the drive belt fastener and pulley;
Installation of track
1. Put the track in the installation position and mark the position of the installation hole;
2. When installing the track on the concrete wall, use an impact drill with a Ø6mm drill to punch a hole with a depth of 20mm. Aer drilling, place the expansion tube into the hole
and fix the track with screws.
Note: There is no need to punch holes on the solid wood ceiling, just fix the track with screws.
Motor Installation
1. The motor installing hole is aligned clockwise or counterclockwise aer aligning with the sha of the transmission box, until the "click" sound is heard, the motor is installed in
place.
Long press the reset buon for 5s until the indicator of the motor starts to flash, it means the curtain motor has been reset.
*The curtain should be reset and reconnected in a new network environment.
2. Disconnect the electricity. Aer connecting the motor wires, the installation is complete;
* Aer installation, make sure that the motor has been installed in place.
Otherwise, the motor may fall down.
LED Indicator light
Reset buon
Connect to Remote Control
The curtain motor can be controlled by Yeelight smart dimer switch (wireless version). Keep the dimmer switch and the curtain motor in the same room. Long press the pairing
buon on the top of the dimmer switch for more than 3s within 1min aer the curtain motor is powered on. Indicator starts to flash to indicate that it is being connected; when the
curtain motor runs briefly, it indicates that the connection is successful.
If the connection is not successful within 1min, please power off the curtain motor and repeat the above steps.
Function instruction
Rotate: Turn clockwise to open the curtain;
Turn counterclockwise to close the curtain
Short press: Open / Stop / Close the curtain
How to reset
* The dimmer switch be purchased separately.
Warnings
1. For indoor use only.
2. Check the voltage before using this product. Improper voltage may damage the product and cause safety hazards.
3. This curtain motor works with both remote control and mobile application. The power is not actually cut off when the curtain motor is turned off either by remote control or by
mobile application. It is forbidden to contact, exchange, or disassemble the curtain motor under this circumstance in case of electric shock or worse.
4. Please ask electrians for installation or maintenance. Wiring shall comply with IEEE Standard or national rules and regulations.
* Prior to installation, please disconnect the power supply to prevent electric shocks. Please follow the installation instruction carefully. Any improper installation may cause fire,
electric shocks, lamp body falling down, or other accidents.
* For your own safety, please ask an electrician for installation or maintenance.
Connect to Yeelight App
Because the product is already connected to Yeelight App; meanwhile, through the App seings, it can be linked with other connected products.
Scan the QR code to download and install Yeelight App. If you have already installed it, you will enter the seings directly.
Or you can search "Yeelight" in Google Play or Apple App Store to download Yeelight App.
Open Yeelight App and enter the home page, tap "+" in the top right corner to add a new device by following the prompts.
Tip: Due to the update of Yeelight App, the actual operation might slightly differ from what's in the product description, please
operate by following the latest Yeelight App user guide.
Spia LED
Pulsante reset
Collegare al telecomando
Il motore della tenda può essere controllato dall'interruore intelligente Yeelight (versione wireless). Meere l'interruore dimmer e il motore della tenda nella stessa stanza. Entro
1 minuto dall'accensione del motore, premere a lungo il pulsante di collegamento nella parte superiore dell'interruore per più di 3 secondi. L'indicatore inizia a lampeggiare per
indicare che è stato collegato; quando il motore a tendina funziona brevemente, indica che la connessione è riuscita. Se la connessione è fallita entro 1 minuto, spegnere il motore
poi accedere per ripetere i passaggi precedenti.
Istruzione di funzione
Ruota: ruotare in senso orario per accedere la tenda;
Ruotare in senso antiorario per spegnere la tenda
Pressione breve: Accede/ Smee / Spegne la tenda
Come ripristinare
L’interruore dimmer può essere acquistato separatamente.
Aenzione
1. Solo per uso interno.
2. Controllare la tensione prima di utilizzare questo prodoo. Una tensione impropria può danneggiare il prodoo e causare rischi per la sicurezza.
3. Questo motore per tende funziona sia con il telecomando sia con l'applicazione mobile. L'alimentazione non viene effeivamente interroa quando il motore per tende viene
spento tramite telecomando o applicazione mobile. È vietato contaare, sostituire o smontare il motore della tenda in questa circostanza in caso di scossa elerica o situazione
peggiore.
4. Chiedere l'installazione o la manutenzione agli elericisti. Il cablaggio deve essere conforme allo standard IEEE o alle norme e ai regolamenti nazionali.
Prima dell'installazione, scollegare l'alimentazione per evitare scosse eleriche. Seguire aentamente le istruzioni di installazione. Qualsiasi installazione impropria può causare
incendi, scosse eleriche, caduta del corpo della lampada o altri incidenti.
Per la tua sicurezza, chiedi a un elericista l'installazione o la manutenzione.
Collegare all'App Yeelight
Perché il prodoo è già collegato all'App Yeelight; nel fraempo, tramite le impostazioni dell'app, può essere collegato con altri prodoi collegati.
Leggere il codice QR per scaricare e installare Yeelight App. Se lo hai già installato, andrai direamente le impostazioni. Oppure
potrebbe cercare "Yeelight" in Google Play o Apple App Store per scaricare l'app Yeelight.
Apri l'App Yeelight ed entra nella home page, tocca "+" nell'angolo in alto a destra per aggiungere un nuovo dispositivo
secondo le istruzioni.
Suggerimento: a causa dell'aggiornamento dell'app Yeelight, l'operazione effeiva potrebbe essere un pò differente da quella
riportata nella descrizione, ti consigliamo di operare seguendo l'ultima guida dell'app Yeelight.
Indicador LED
Botón de reinicio
Conectarse al control remoto
El motor de la cortina puede controlarse mediante el interruptor de atenuación inteligente Yeelight (versión inalámbrica). Mantenga el atenuador y el motor de la cortina en la
misma habitación. Mantenga presionado el botón de emparejamiento en la parte superior del interruptor de atenuación durante más de 3 segundos dentro de 1 minuto después
de encender el motor de la cortina. El indicador comienza a parpadear para indicar que se está conectando; Cuando el motor de la cortina funciona brevemente, indica que la
conexión es exitosa. Si la conexión no es exitosa dentro de 1 minuto, apague el motor de la cortina y repita los pasos anteriores.
Instrucción de la función
Girar: gire en el sentido de las agujas del reloj para abrir la cortina;
Gire en sentido antihorario para cerrar la cortina.
Prensa corta: abrir / detener / cerrar la cortina
Cómo reiniciar
* El atenuador se compra por separado.
5. Coloque la polea ② en el riel y la polea ① para formar una combinación de poleas B, y luego inserte la caja de transmisión en el riel;
Instalación de Rueda colgante y cerradura
1. Inserte la rueda colgante en el riel desde el corte de la caja de transmisión;
2. Inserte la cerradura desde el corte de la caja de transmisión y apriete los tornillos para fijarla.
Nota: Coloque las ruedas colgantes en ambos lados cuando se abren doble, y coloque las ruedas colgantes en un lado cuando se abren único.
3. Inserte la polea ① y la polea de combinación A en el sujetador de la correa de transmisión, y luego coloque la polea ① y la polea de combinación A en el riel a su vez;
4. Inserte la caja de transmisión en el riel, luego pase el otro extremo de la correa fuera de la caja de transmisión, y luego instale el accesorio apretado de correa de transmisión y
la polea ②
Instalación de rieles
1. Coloque el riel en la posición de instalación de antemano y marque la posición del orificio de instalación;
2. Cuando instale en una pared de concreto, use una broca de impacto con un diámetro de perforación de Ø6mm para perforar agujeros con una profundidad L≥20mm. Después
de perforar, coloque el tubo de expansión en el orificio y luego fije el riel con tornillos.
Nota: No es necesario hacer agujeros al instalar el techo de madera maciza, solo fije la pista con tornillos.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
1. Tire de la combinación de poleas hacia adelante y hacia atrás con la mano para probar la tensión de la correa de transmisión;
2. Cuando la resistencia de funcionamiento de la polea es grande, puede aflojar un extremo del bloqueo y tirar o empujar la caja de transmisión hacia afuera. Después de que la
polea funcione suavemente, la cerradura se bloquea y se fija;
Nota: No es necesario hacer agujeros al instalar el techo de madera maciza, solo fije la pista con tornillos.
Instalación de motor
1. El orificio de instalación del motor está alineado en sentido horario o antihorario después de alinearse con el eje de la caja de transmisión, hasta que se escuche el "clic", el
motor está instalado en su lugar.
2. Desconecte la corriente y luego conecte los cables del motor, la instalación está completa.
Icono de instalación abierta doble:
Icono de instalación abierto único:
Instalación de piezas de techo y ganchos
1. Use un destornillador Phillips para aflojar los tornillos de la pieza del techo, luego haga clic en la parte superior del riel y apriete los tornillos;
2. Instale los ganchos a ambos lados de la caja de transmisión.
* Asegúrese de que el motor y la caja de transmisión de la vía estén instalados de forma
segura para evitar que el motor se caiga o afecte su uso.
Ajuste la posición hacia la izquierda y hacia la derecha
Advertencias
1. Solo para uso en interiores.
2. Verifique el voltaje antes de usar este producto. El voltaje incorrecto puede dañar el producto y causar riesgos de seguridad.
3. Este motor de cortina funciona con control remoto y aplicaciones móviles. La potencia no se corta realmente cuando el motor de la cortina se apaga, ya sea por control remoto
o por aplicación móvil. Está prohibido contactar, cambiar o desmontar el motor de la cortina bajo esta circunstancia en caso de descarga eléctrica o algo peor.
4. Consulte a un electricista para la instalación o el mantenimiento. El cableado debe cumplir con el estándar IEEE o las normas y reglamentos nacionales.
5. Antes de la instalación, desconecte la fuente de alimentación para evitar descargas eléctricas. Por favor, siga las instrucciones de instalación cuidadosamente. Cualquier
instalación incorrecta puede causar incendios, descargas eléctricas, caída del cuerpo de la lámpara u otros accidentes.
Nota: Por su propia seguridad, consulte a un electricista para la instalación o el mantenimiento.
Conéctese a Aplicación Yeelight
Debido a que el producto ya está conectado a la aplicación Yeelight; se puede configurar a través de la aplicación y vincular a otros productos conectados.
Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación Yeelight. Si ya lo instaló, entrará la configuración directamente.
O puede buscar "Yeelight" en Google Play o Apple App Store para descargar la aplicación Yeelight.
Abra la aplicación Yeelight e ingrese a la página de inicio, haga clic en "+" en la esquina superior derecha de la página y
luego agrega un nuevo dispositivo siguiendo las instrucciones.
Nota: Debido a la actualización de la aplicación Yeelight, la operación real puede ser un poco diferente de la descripción de
este producto. Siga la última guía de versión de la aplicación Yeelight.
Indicateur LED
Bouton de Réinitialisation
Se connecter à la télécommande
Le moteur du rideau peut être contrôlé par un interrupteur de gradation intelligent Yeelight (version sans fil). Gardez le gradateur et le moteur de rideau dans la même pièce, et
dans la minute qui suit la mise sous tension du moteur de rideau, appuyez longuement sur le bouton d'appairage sur le dessus du gradateur pendant plus de 3 secondes.
L'indicateur commence à clignoter pour indiquer qu'il est connecté; lorsque le moteur du rideau fonctionne brièvement, cela indique que la connexion a réussi. Si la connexion
échoue en 1 minute, veuillez éteindre le moteur du rideau et répéter les étapes ci-dessus.
Instruction de fonction
Rotation: tournez dans le sens horaire pour ouvrir le rideau;
Tournez dans le sens antihoraire pour fermer le rideau
Appui court: ouvrir / arrêter / fermer le rideau
Comment réinitialiser
* Le gradateur doit être acheté séparément.
Avertissements
1. Utilisation en intérieur uniquement.
2. Vérifiez la tension avant d'utiliser ce produit. Une tension incorrecte peut endommager le produit et entraîner des risques pour la sécurité.
3. Ce moteur de rideau fonctionne avec la télécommande et l'application mobile. Lorsque le moteur du rideau est fermé par télécommande ou application mobile, l'alimentation
n'est pas réellement coupée. Il est interdit de contacter, d'échanger ou de démonter le moteur du rideau dans ce cas en cas de choc électrique ou même mort.
4. Veuillez demander au personnel d'installation électrique ou de maintenance. Le câblage doit être conforme à la norme IEEE ou aux règles et réglementations nationales.
Avant l'installation, veuillez couper l'alimentation pour éviter les chocs électriques. Veuillez suivre aentivement les instructions d'installation. S'il n'est pas installé correctement,
il peut provoquer un incendie, des chocs électriques, la chute du corps de la lampe ou d'autres accidents.
Pour votre propre sécurité, veuillez demander à un électricien l'installation ou l'entretien.
Connectez-vous à l’APP Yeelight
This product is compatible with the Yeelight Smart Platform. It can be controlled in the Yeelight App, supports the MIUI system and can interconnect with other Yeelight smart
products.
Ce produit a été connecté à l'application Yeelight, qui peut être définie via l'application, et en même temps, il peut être lié à d'autres produits connectés.
Scannez le code QR pour télécharger et installer l’App Yeelight. Si vous l'avez déjà installé, vous entrerez directement sur la page
de connexion de l'appareil. Ou vous pouvez rechercher “Yeelight” dans Google Play et Apple App Store pour télécharger et
installer Yeelight App.
Ouvrez l'application Yeelight, cliquez sur "+" dans le coin supérieur droit de la page pour ajouter un nouvel appareil en
suivant les invites.
Remarque: En raison de la mise à niveau de l'application Yeelight, le fonctionnement réel peut être légèrement différent de la
description de ce produit. Veuillez procéder en suivant le dernier guide d’utilisation de l'application Yeelight.
EU Declaration of Conformity
Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. hereby declares that the Yeelight Smart Curtain Motor is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposal with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, rescycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
WEEE Disposal and Recycling
About Yeelight
Yeelight is the world-leading smart lighting brand, with in-depth exploration in smart interaction, destinctive design and lighting experience. We continue to define
the high standards in the lighting industry, and enjoy a portfolio of smart home lighting products, including home furnishing lights, table lights, ambiance lights and
smart lighting control products. Yeelight works relentlessly to integrate cuing-edge technology and professional optical research into our products.
If you appreciate our products, feel free to like our fan page on facebook, to rate the products in our online store or to give us a review on google.
Manufacturer: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
Address: F10-B4, Budg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd.,
Laoshan, Qingdao, Shandong 266000, China
Customer Service: support@yeelight.com
Learn more at www.yeelight.com
Produore: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
Indirizzo: 10-B4, Bldg. B, Qingdao International Innovation Park, No.1 Keyuanweiyi Rd.
Laoshan District, Qingdao, Shandong, P.R.China 266000
Servizio clienti: support@yeelight.com
Per maggiori informazioni: www.yeelight.com
Fabricante: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
Dirección: 10-B4, Bldg. B, Qingdao International Innovation Park, No.1 Keyuanweiyi Rd.
Laoshan District, Qingdao, Shandong, P.R.China 266000
Atención al cliente: support@yeelight.com
Descubra más en www.yeelight.com
Изготовитель: Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
Адрес: F10-B4, Budg. B, International Innovation Park, 1# Keyuanweiyi Rd.,
Laoshan, Qingdao, Shandong 266000, Китай
Поддержка: support@yeelight.com
Подробности: www.yeelight.com
01 02 03 04
070605
1110
1615
2120 23 2422
2625 28 2927
3130 33 3432
3635 37
08 09
12 13 14
17 18 19
08
14
20
26
32
01
Содержание
- 1 please make sure that the cutting size is correct so as not to cause the drive belt to be unusable 2 the transmission belt contains steel wire the cutting should be neat to avoid puncture 1
- 1 убедитесь что размер обрезки правильный чтобы избежать невозможности его установки приводной ремень содержит стальную проволоку режьте аккуратно чтобы избежать ее деформации 1
- About yeelight 1
- Advertencias 1
- Antriebsriemenlänge l3 1
- Asegúrese de que el tamaño sea correcto para evitar correas de transmisión inutilizables la correa de transmisión contiene alambre de acero el corte debe estar limpio de evitar la punción 1
- Assicurarsi che le dimensioni di taglio siano corrette per evitare cinghie di trasmissione inutilizzabili la cinghia di trasmissione contiene filo di acciaio il taglio deve essere misurato per evitare ferita 1
- Atenzione 1
- Avertissements 1
- Affichage d installation double ouverte 1
- Affichage d installation unique ouverte 1
- Benutzerhandbuch 1
- Bitte stellen sie sicher dass die größe korrekt ist um unbrauchbare getriebegurte zu vermeiden der übertragungsriemen enthält stahldraht der schnit sollte sauber sein um ein durchstechen zu vermeiden 1
- Boîtier de transmission 1
- Caja de transmisión 1
- Ceinture de transmission 1
- Cinghia di trasmissione 1
- Collegare al telecomando 1
- Collegare all app yeelight 1
- Come ripristinare 1
- Comment réinitialiser 1
- Conectarse al control remoto 1
- Connect to remote control 1
- Connect to yeelight app 1
- Connectez vous à l app yeelight 1
- Conéctese a aplicación yeelight 1
- Correa de transmisión 1
- Correct disposal of this product this marking indicates that this product should not be disposal with other household wastes throughout the eu to prevent 1
- Cómo reiniciar 1
- Descripción de producto 1
- Description du produit 1
- Descrizione di prodoto 1
- Eu declaration of conformity 1
- Fabricante qingdao yeelink information technology co ltd dirección 10 b4 bldg b qingdao international innovation park no keyuanweiyi rd laoshan district qingdao shandong p r china 266000 atención al cliente support yeelight com descubra más en www yeelight com 1
- Fixing screws 1
- Foro centrale 1
- Getriebegehäuse 1
- Hinweis platzieren sie die hängenden räder beim doppelten öffnen auf beiden seiten und beim einfachen öffnen auf einer seite 1
- How to reset 1
- Icono de instalación abierta doble 1
- Icono de instalación abierto único 1
- If you appreciate our products feel free to like our fan page on facebook to rate the products in our online store or to give us a review on google 1
- Immagina di installazione a doppia apertura 1
- Immagina di installazione a singola apertura 1
- Instalación 1
- Installatinsanzeige beim einzelnen öffnen 1
- Installation 1
- Installation when opening bilaterally 1
- Installation when opening unilaterally 1
- Installationsanzeige beim doppelten öffnen 1
- Installazione 1
- Longueur de courroie d entraînement l3 1
- Longueur de piste l2 x2 1
- Lunghezza della cinghia di trasmissione l3 1
- Lunghezza di binario l2 x2 1
- Manual de usuario 1
- Manuale d utente 1
- Manuel d utilisateur 1
- Manufacturer qingdao yeelink information technology co ltd address f10 b4 budg b international innovation park 1 keyuanweiyi rd laoshan qingdao shandong 266000 china customer service support yeelight com learn more at www yeelight com 1
- Midpoint 1
- Mittelpunkt 1
- Note place the hanging wheels on both sides when opening bilaterally and place the hanging wheels on one side when opening unilaterally 1
- Other relevant provisions of radio equipment directive 2014 53 eu 1
- Point central 1
- Positioning holes positioning steel ball screws 1
- Possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal rescycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material 1
- Product description 1
- Product for environmental safe recycling 1
- Produktbeschreibung 1
- Produtore qingdao yeelink information technology co ltd indirizzo 10 b4 bldg b qingdao international innovation park no keyuanweiyi rd laoshan district qingdao shandong p r china 266000 servizio clienti support yeelight com per maggiori informazioni www yeelight com 1
- Qingdao yeelink information technology co ltd hereby declares that the yeelight smart curtain motor is in compliance with the essential requirements and 1
- Resources to return your used device please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased they can take this 1
- Scatola di trasmissione 1
- Se connecter à la télécommande 1
- Smart lighting control products yeelight works relentlessly to integrate cuting edge technology and professional optical research into our products 1
- Spurlänge l2 x2 1
- Stellen sie eine verbindung zur yeelight app her 1
- The high standards in the lighting industry and enjoy a portfolio of smart home lighting products including home furnishing lights table lights ambiance lights and 1
- Track length l2 x 2 1
- Transmission belt 1
- Transmission belt length 1
- Transmission belt length l3 1
- Transmission case 1
- User manual 1
- Verbindung zur fernbedienung herstellen 1
- Veuillez vous assurer que la taille de coupe est correcte pour éviter de rendre les courroies de transmission inutilisables la courroie de transmission contient du fil d acier la coupe doit être soigneusement coupé pour éviter la perforation 1
- Warnings 1
- Warnungen 1
- Weee disposal and recycling 1
- Yeelight is the world leading smart lighting brand with in depth exploration in smart interaction destinctive design and lighting experience we continue to define 1
- Yeelight moteur de rideau intelligent et rail de couture 1
- Yeelight motor de cortina y riel de costura inteligente 1
- Yeelight motore intelligente di tende binari 1
- Yeelight smart curtain motor stitching track 1
- Yeelight smart vorhang motor nähbahn 1
- Zurücksetzen 1
- Übertragungsriemen 1
- Восстановление заводских настроек 1
- Вставить крючки в корпуса привода установленного в рельсе 2 установить фиксатор в корпуса привода и зафиксировать винт примечание при двустороннем открытии установить с обеих сторон при одностороннем открытии с одной стороны 1
- Вставить приводной ремень в корпус привода а затем зафиксировать крепежные детали ремня в его верхней части 1
- Для двустороннего открытия 1
- Для одностороннего открытия 1
- Изготовитель qingdao yeelink information technology co ltd адрес f10 b4 budg b international innovation park 1 keyuanweiyi rd laoshan qingdao shandong 266000 китай поддержка support yeelight com подробности www yeelight com 1
- Инструкция по установке 1
- Информация о продукции 1
- Корпус привода 1
- Крепления yeelight версия комплекта 1
- Меры предосторожности 1
- Отсканируйте qr код чтобы загрузить и установить приложение yeelight если вы уже установили его вы войдете в настройки напрямую или вы можете выполнить поиск yeelight в google play или apple app store чтобы загрузить приложение yeelight откройте приложение yeelight и зайдите на домашнюю страницу нажмите в правом верхнем углу чтобы добавить новое устройство следуя подсказкам совет из за обновления приложения yeelight фактическая операция может немного отличаться от описанной в описании продукта действуйте следуя последнему руководству пользователя yeelight app 1
- Подключение к yeelight app 1
- Подключение пульта дистанционного управления 1
- Потому что продукт уже подключен к yeelight app между тем через настройки приложения его можно связать с другими подключенными продуктами 1
- Приводной ремень 1
- Руководство по установке 1
- Умная электрическая штора и соединительные 1
- Шаг 4 установка приводного ремня 1 сложить приводной ремень пополам а затем установить две защелки приводного ремня отдельно в центре приводного ремня примечание данный шаг может быть пропущен при одностороннем открытии и закрытии 1
Похожие устройства
- Zoom H1n Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Crystal Ceiling Light White (YLXD07YL) Инструкция по эксплуатации
- Zoom F1-LP Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Plug-in Nightlight (YLYD11YL) Инструкция по эксплуатации
- Zoom H6 Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Smart LED Ceiling Light 1S (YLXD41YL) Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Galaxy Ceiling Light 480 1S (YLXD42YL) Инструкция по эксплуатации
- Yeelight J1 Spot (YLTD07YL) Инструкция по эксплуатации
- Yeelight LED Bedside Lamp D2 (YLCT01YL) Инструкция по эксплуатации
- Yeelight YLYK01YL Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Lightstrip Plus 1S (YLDD05YL) Инструкция по эксплуатации
- Yeelight Z1 Pro (YLTD14YL) Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS R Body (without Mount Adapter) Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS RP Body (without Mount Adapter) Руководство по эксплуатации
- Canon EOS M50 Mark II Body, Black Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS M50 Mark II 15-45mm f/3.5-6.3 IS STM, Black Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS M50 Mark II 15-45mm f/3.5-6.3 IS STM, White Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS M50 Mark II 15-45mm + 55-200mm IS STM, Black Инструкция по эксплуатации
- Canon EOS M50 Mark II 18-150mm f/3.5-6.3 IS STM, Black Инструкция по эксплуатации
- Iconbit Trident 120 DUO (XLR3027) Инструкция по эксплуатации