Scarlett SC-JE50S40 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 6
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 8
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 10
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 12
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 14
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 16
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 18
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 20
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 22
www.scarlett.ru
SC-JE50S40
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s40 1
- Ua соковижималк 1
- Www scarlett ru 1
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти 7
- Антиоксидантов и других полезных веществ 7
- Верхней части корпуса 7
- Внимание 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Выньте фильтр и держатель фильтра 7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один 7
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 7
- Затем установите шнек повернув его до упора по часовой стрелке 7
- Из бобовых и орехов соя и орехи 7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких 7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д 7
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д 7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник 7
- Извлеките шнек повернув его против часовой стрелки 7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 7
- Машину 7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Очистка 7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку 7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении 7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети преимущества 7
- Подключите соковыжималку к электросети 7
- После чего снимите верхнюю часть корпуса сборка 7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха 7
- Привести к неисправности прибора 7
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота 7
- Сборка разборка разборка 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки в направлении положения открыто на 7
- Соедините фильтр с держателем и установите их в верхнюю часть корпуса так чтобы знак 7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите 7
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из 7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов 7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например 7
- Технология soft press позволяет получить сок с максимальным содержанием витаминов 7
- Треугольника на фильтре совпал с аналогичным знаком на верхней части корпуса 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки порежьте на небольшие 7
- Установите верхнюю часть корпуса на моторную часть 7
- Установите горловину и поверните ее до щелчка работа 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе 7
- Черника и т д 7
- Чтобы выключить переведите в положение o 7
- Антикрапля яка попереджає витік соку після закінчення роботи але й регулятором м якоті 9
- Верхній частині корпуса 9
- Вийміть фільтр та тримач фільтра 9
- Вийміть шнек повернувши його проти годинникової стрілки 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть верхню частину корпуса на моторну частину 9
- Встановіть горловину й поверніть її до клацання робота 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації 9
- Для отримання соку максимальної чистоти потрібно використати продуктів не більше ніж на одну 9
- З бобових та горіхів соя та горіхи 9
- З трав та коренів селера петрушка кріп алое імбир та ін 9
- З єднайте фільтр з тримачем й встановіть їх у верхню частину корпуса так щоб знак трикутника на 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач злегка притискаючи їх штовхачем 9
- Завантажуйте продукти тільки при працюючому двигуні 9
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- На носику соковитискача знаходиться заглушка вона одночасно є не тільки системою 9
- Не використовуйте продуктів більше ніж для отримання соку на одну склянку оскільки це може 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Ні в якому разі не робіть цього пальцями чи сторонніми предметами 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Овочів як з твердих морква буряк капуста картопля батат топінамбур так і з м яких огірки 9
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковитискач 9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що горловина надійно зафіксована 9
- Перед складанням переконайтеся в тому що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі 9
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для жмиху ємність для жмиху 9
- Положення r шнек почне обертатися у зворотному напрямку 9
- Потім встановіть шнек повернувши його до упору за годинниковою стрілкою 9
- Призвести до несправності приладу 9
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід а також 9
- Процесі роботи заглушку закрити то в залежності від часу протягом якого буде працювати соковитискач з зачиненим відсіком для соку буде змінюватися його чистота 9
- Підготовка 9
- Після завершення роботи вимкніть соковитискач з електромережі 9
- Після чого зніміть верхню частину корпуса складання 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки 9
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть 9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності 9
- Склянку у разі невиконання цих умов результат не буде задовільним 9
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з 9
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів 9
- Соковитискач оснащений функцією реверс якщо соковитискач засмітився переведіть перемикач у 9
- Солодкий перець цибуля часник та ін 9
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання 9
- Увага 9
- Увімкніть соковитискач в електромережу 9
- Фруктового сорбету 9
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін 9
- Фільтрі співпав з аналогічним знаком на верхній частині корпуса 9
- Чим довше соковитискач працює із зачиненою заглушкою тим чистішим буде сік на виході 9
- Чорниця та ін 9
- Щоб вимкнути переведіть у положення o 9
- Ягід полуниця малина гранат з кісточками виноград з кісточками й без них смородина аґрус 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Якщо витискати сік з відчиненою заглушкою то він вийде зі шматочками фруктів та м якоттю якщо в 9
- Які б легко проходили у завантажувальну горловину 9
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз 11
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Арналған ыдысты қойыңыз 11
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс сорбетін 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз 11
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар 11
- Дайындалған көкөністі жеміс жидекті итергішпен үстінен сәл басыңқырай отырып салыңыз 11
- Дайындау үшін қолданылады 11
- Дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жайғастырмаңыз 11
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с 11
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған 11
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз 11
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Корпустың үстіңгі бөлігін қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз 11
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс 11
- Мұны ешқашан да саусақпен немесе бөгде заттармен жасауға болмайды 11
- Немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Отырып ағытып алыңыз 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін ағытып алыңыз құрастыру 11
- Содан кейін турағыш тетікті сағат тілінің бағытымен бұрай отырып орналастырыңыз 11
- Сондай белгімен тура келетіндей етіп корпустың үстіңгі бөлігіне орнатыңыз 11
- Сүзгіні және сүзгі ұстағышты алып шығыңыз 11
- Сүзгіні ұстатқышпен біріктіріңіз де оларды сүзгідегі үшбұрыш белгі корпустың жоғарғы бөлігіндегі дәл 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес 7 минуттан кем емес 11
- Турағыш тетікті сағат тілінің бағытына қарсы бұрап ағытып алыңыз 11
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с 11
- Шырын ағатын шүмектің астына шырынға арналған ыдысты ал жом түсетін шүмектің астына жомға 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды 11
- Шырын сыққышты тоққа өосу үшін on o r қосқышын on қалпына ауыстырыңыз 11
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады 11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз 11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын 11
- Қаражидек және т с с 11
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с 11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз 11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз қақпағы 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз 11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз 11
- Үзіліспен 11
- Ұңғыны орнатыңыз да сырт еткенше бұраңыз ескерту 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустың үстіңгі жағындағы ашық қалпына қарай бұра 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 11
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Analoogilise märgiga korpuse ülaosal 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis 13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud 13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga құрастыру бөлшектеу lahtivõtmine 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 13
- Küüslauk jne 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 13
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks 13
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul 13
- Mahuksid hästi kõrist sisse 13
- Marjad vaarikas granaatõun seemnetega viinamari seemnetega ja ilma sõstrad tikrid mustikad jne ürdid ja juured seller petersell till aaloe ingver jne oad ja pähklid soja ja pähklid 13
- Marjadest aga ka sorbeti tegemiseks 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- Paigaldage kaelus ja pöörake seda kuni klõpsatuseni kasutamine 13
- Paigaldage korpuse ülaosa mootoriosale 13
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks mis 13
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Pärast seda võtke lahti korpuse ülaosa е чего снимите верхнюю часть корпуса kokkupanek 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on 13
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest 13
- Seejärel paigaldage tigu pöörates seda kuni lõpuni päripäeva 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis ettevalmistamine 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Tähelepanu 13
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Võtke lahti kaelus pöörates seda vastupäeva asendi avatud suunas korpuse ülaosas 13
- Võtke välja filter ja filtrihoidik 13
- Võtke välja tigu keerates seda vastupäeva 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 13
- Ühendage filter hoidikuga ja paigaldage need korpuse ülaosale nii et kolmnurkne märk filtril ühtiks 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas 15
- Analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 15
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai 15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu 15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 15
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Darbība 15
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas 15
- Dārzeņiem gan cietiem burkāni bietes kāposti kartupeļi batātes topinambūri gan mīkstiem gurķi 15
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu 15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 15
- Izņemiet filtru un filtra turētāju 15
- Izņemiet gliemežskrūvi pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām 15
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu құрастыру бөлшектеу izjaukšana 15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 7 minūtes ar pārtraukumu ne 15
- Mazāku par 7 minūtēm 15
- Mellenēm u c 15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 15
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa augšdaļas 15
- Ogām zemenēm avenēm granātāboliem ar kauliņiem vīnogām ar kauliņiem un bez jāņogām ērkšķogām 15
- Paprika sīpoli ķiploki u c 15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu salikšana 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 15
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana 15
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos 15
- Savienojiet filtru ar turētāju un ievietojiet tos korpusa augšdaļā tā lai trīsstūra atzīme uz filtra savietotos ar 15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 15
- Sorbeta pagatavošanai 15
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem 15
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no 15
- Tad ievietojiet gliemežskrūvi pagriežot to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā 15
- Tādu pašu atzīmi uz korpusa augšdaļas 15
- Uzlieciet korpusa augšdaļu uz motora daļas 15
- Uzmanību 15
- Uzstādiet kaklu un pagrieziet to līdz klikšķim жұмысы 15
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē 15
- Virzienā 15
- Zaļumiem un saknēm selerijām pētersīļiem dillēm alvejas ingvera u c 15
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап азық 15
- Түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз 15
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t 17
- Analogišku ženklu viršutinėje korpuso dalyje 17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 17
- Centrą 17
- Dalyje 17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 17
- Dėmesio 17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 17
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje parengimas 17
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai 17
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų 17
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai 17
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t 17
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t 17
- Išimkite filtrą ir filtro laikiklį 17
- Išimkite sraigtą pasukdami prieš laikrodžio rodyklę 17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 17
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu құрастыру бөлшектеу išmontavimas 17
- Kvalifikuotas personalas 17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 7 minutes su 17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 17
- Neperkraukite prietaiso produktais 17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 17
- Nuimkite žiotis pasukdami jas prieš laikrodžio rodyklę открыто atidaryta padėtimi viršutinėje korpuso 17
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 17
- Pasukite perjungėją on r on padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę 17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 17
- Pertrauka ne mažiau kaip 7 minutės 17
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų taip pat vaisių serbento sultis 17
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti 17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 17
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo 17
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite 17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 17
- Sujunkite filtrą su laikikliu ir sumontuokite jį viršutinėje korpuso dalyje kad filtro trikampio ženklas sutaptų su 17
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų 17
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš 17
- Sumontuokite viršutinę korpuso dalį ant variklinės dalies 17
- Sumontuokite žiotis ir pasukite jas kol spragtelės naudojimas 17
- Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį surinkimas 17
- Tada sumontuokite sraigtą pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę iki galo 17
- Variklis turi pilnai sustoti 17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 17
- Šilauogės ir t t 17
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészületek 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 19
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni 19
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére 19
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és 19
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel құрастыру бөлшектеу szétszerelés 19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel 19
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan le van rögzítve 19
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 19
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel 19
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 19
- Babfélék és dió szója és dió 19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 19
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres 19
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok 19
- Figyelem 19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 19
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas 19
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb 19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 19
- Helyezze fel a készüléktest felső részét a motorházra 19
- Helyezze fel az adagoló torkot és fordítsa el azt kattanásig működés 19
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 19
- Kapcsolja össze a szűrőt a tartóval és helyezze őket a készüléktest felső részébe úgy hogy a szűrőn 19
- Közepes darabokra amelyek könnyen beférnek az adagoló nyílásba 19
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb 19
- Látható háromszög jel megegyezzen a készüléktest felső részén lévő azonos jellel 19
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 19
- Motornak teljesen le kell állnia 19
- Ne húzza tekerje a vezetéket 19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 19
- Rakja az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcsprésbe lágyan nyomva a toló fedéllel 19
- Részében található nyitva helyzet irányába 19
- Tartsa szobahőmérsékleten 19
- Továbbá helyezze fel a csigát elfordítva azt az óramutató járásával egyező irányba 19
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét összeszerelés 19
- Törmelékgyűjtő edényt 19
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb 19
- Vegye ki a csigát elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba 19
- Vegye ki a szűrőt és a szűrőtartót 19
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba a készüléktest felső 19
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú 19
- Áfonya stb 19
- Állítsa az on o r kapcsolót on helyzetbe és kapcsolja be a gyümölcsprést 19
- Állítsa fel a gyümölcslé kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá pedig а 19
- Áramosítsa a gyümölcsprést 19
- Áramtalanítsa a készüléket 19
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van 19
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu 23
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie 23
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz 23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 23
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 23
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 23
- Najbliższym punktem serwisowym 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Następnie ustaw ślimak przekręcając go aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi 23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu 23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z 23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 23
- Otwarte w górnej części obudowy 23
- Owocowego sorbetu 23
- Potem zdejmij górną część obudowy montaż 23
- Połącz filtr z uchwytem i ustaw je w górnej części obudowy w taki sposób aby znak trójkąta na filtrze 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 23
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej 23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 23
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką құрастыру бөлшектеу demontaż 23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut 23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach 23
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód a także 23
- Ustaw górną część obudowy na części silnikowej 23
- Ustaw lejek zasypowy i obracaj go aż usłyszysz kliknięcie 23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien 23
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 23
- Wyjmij filtr i uchwyt filtra 23
- Wyjmij ślimak w tym celu obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 23
- Zbiegał się z podobnym znakiem w górnej części obudowy 23
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia 23
- Źródeł ciepła 23
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o 24
- Czyszczenie 24
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna 24
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które łatwo 24
- Im dłużej wyciskarka działa z zamkniętą zaślepką tym czystszy będzie uzyskany sok 24
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp 24
- Jeśli wyciskać sok z otwartą zaślepką wtedy w nim będą kawałki owoców i miąższu jeśli w trakcie pracy 24
- Kubku w przypadku nieprzestrzegania tych warunków wynik nie będzie zadowalający 24
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć 24
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp 24
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który 24
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki 24
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie 24
- Nie używaj więcej produktów niż w celu uzyskania jednego kubku soku ponieważ może to doprowadzić do 24
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką 24
- Ostrzeżenie 24
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp 24
- Po zakończeniu pracy należy odłączyć wyciskarkę od sieci elektrycznej zalety 24
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej 24
- Pożytecznych substancji 24
- Przechodziłyby przez lej zasypowy 24
- Przechowywanie 24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany 24
- Przełącznik w położeniu r ślimak zacznie się obracać w przeciwnym kierunku 24
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy 24
- Technologia soft press pozwala otrzymać sok z maksymalną zawartością antyutleniaczy oraz innych 24
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza że zużytych 24
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ 24
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu 24
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu 24
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami 24
- Ustaw przełącznik on o r w położeniu on aby włączyć wyciskarkę do soków 24
- Uszkodzenia urządzenia 24
- W celu uzyskania soku maksymalnej czystości trzeba używać produktów w ilości nie więcej niż dla jednego 24
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 24
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i 24
- Wyciskarka do soków wyposażona jest w funkcję bieg wsteczny jeśli wyciskarka jest zatkana ustaw 24
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z 24
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów 24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem 24
- Zaślepkę zamknąć wtedy w zależności od czasu przez który będzie działała wyciskarka z zamkniętą komorą do soku będzie się zmieniać jego czystość 24
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład 24
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp 24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 24
- Ściernego 24
Похожие устройства
- Rovertech EK050 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8240 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV5422F0 Инструкция по эксплуатации
- Andis MultiTrim CLT Li 24505 Инструкция по эксплуатации
- Andis VersaTrim BTF 22725 Инструкция по эксплуатации
- Andis Styliner Shav'N Trim BTS 22060 Инструкция по эксплуатации
- Andis Trim'N Go PS1 24870 Инструкция по эксплуатации
- Andis FastTrim 2 MNT-4 22720 Инструкция по эксплуатации
- Andis EasyTrim MNT-3 13085 Инструкция по эксплуатации
- Andis FastTrim NT-1 13430 Инструкция по эксплуатации
- Andis Select Cut CLC-2 24445 Инструкция по эксплуатации
- Homsair TEFFI 60 GLASS Black Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MGHG 64 76I(D) Инструкция по эксплуатации
- Neff D65FRM1S0 Инструкция по эксплуатации
- Denon DSB150BTBGEM Grey Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SF111B07 Black Инструкция по эксплуатации
- Hurom H-AI-SBE20 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT641ZB Инструкция по эксплуатации
- Hurom H-AE-NBE19 Инструкция по эксплуатации
- Stinol STD 125 Инструкция по эксплуатации