Wahl Elite Pro (79602-201) Инструкция по эксплуатации онлайн

1/32"
2
3
4
H
J
G
I
M
N
}
}
2
1
O
P
Q
R
S
3mm
6mm
13mm
10mm
A
B
C
D
E
F
1
2
K
L
«УОЛЛ Рус»
Россия, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
Тел. +7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
www.wahlglobal.com
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Ofce Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
2
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Når du bruger et elektrisk apparat, skal grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder disse: Læs alle anvisninger og forhold-
sregler inden brug.
FARE
For at nedbringe risikoen for skader eller død som følge af elektrisk stød:
1. Brug ikke et apparat, der er faldet i vandet. Tag straks stikket ud.
2. Brug ikke, mens du tager bad eller brusebad.
3. Stil eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde eller trækkes ned i et bad eller en vask. Læg det ikke eller tab det ikke i vand eller
andre væsker.
4. Tag altid apparatets stik ud af el-kontakten umiddelbart efter brug, medmindre det oplades.
5. Tag altid stikket ud inden rengøring.
ADVARSEL
For at nedsætte risikoen for forbrændinger, elektrisk stød eller personskade:
•
Denne enhed må anvendes af børn fra 14 år og op samt personer med nedsat
fysiske, følelsesmæssige og mentale evner eller mangel på erfaring og viden
under forudsætning af, at de er blever giver supervision eller instruktion i sikker
brug af enheden og forstår de farer den kan indebære. Børn må ikke lege med
enheden. Rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af børn, hvis de er
under opsyn.
• Advarsel: Hold produktet tørt. Det er vigtigt at HINDRE elektrisk udstyr i at
komme i kontakt med vand eller andre væsker.
• Brug kun dette apparat til dets egnede brug som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug ikke påsætningshoveder, der ikke er
anbefalet af producenten.
• Anvend aldrig dette apparat, hvis kablet eller stikket er beskadiget, hvis det ikke virker ordentligt, hvis det har været tabt eller beskadi-
get, eller hvis det er faldet i vandet. Send apparatet tilbage til Wahl Trimmer Corporation med henblik på undersøgelse og reparation.
• Hold kablet væk fra opvarmede overader.
• Må ikke bruges udendørs, hvor der anvendes aerosol produkter (spray), eller hvor der tilføres ilt.
• Må ikke bruges hvis kammen er beskadiget eller i stykker, eller hvis der mangler tænder på bladene. Dette kan medføre skader.
.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Denne klipper er beregnet til privat brug.
A- Bundblad D- Kontakt
B- Bladskinne (kun på Multi-cut (MC)-clipper) E-Topblad
C- Tilspidsningsknap (kun på Multi-cut (MC)-clipper) F- Effektskrue
VEDLIGEHOLDELSE AF CLIPPER
Din Wahl-klippers blade smøres og stilles lige, inden den forlader vores fabrik. Bladene kan dog blive slået ud af ligestillingen.Bladene skal atter
ligestilles, hvis de er blevet fjernet med henblik på rengøring eller udskiftning.For at afgøre, om din klippers blade skal ligestilles igen, kan du
sammenligne dem med diagram G.
1 Hvis din klipper har en tilspidsningsknap, stilles tilspidsningsknappen på indstillingen, tæt klipning. (H)
2 Topbladets tænder skal være ca. 1/32" (0,64 mm) bag bundbladet.Det er vigtigt, så klipperen ikke skærer for tæt eller lader den bevægende
skæreenhed røre huden.
3 Den yderste venstre tand på topbladet skal dække til venstre på den første lille tand på bundbladet.
4 Den yderste højre tand på topbladet skal røre den store tand på bundbladet.
Hvis bladene ikke er korrekt ligestillet, påføres bladene et par dråber Wahl Clipper olie, stil klipperen på“On” i et øjeblik, stil på “Off” og tag ud af
stikket.Løsn skruerne lidt og juster (trin 2-4 nævnt ovenfor). Stram skruerne, når bladene er ligestillet.Ud over bladene har klipperen ikke dele, som
brugeren kan holde ved lige. (diagram I)
OLIE (J)
Din klippers blade skal smøres, når man har foretaget et par hårklipninger. Påfør blot bladenes tænder et par dråber Wahl Clipper Olie. Brug kun
den medfølgende Wahl Clipper Olie. Fordi din Wahl klipper kører meget hurtigt, skal du bruge den rigtige type olie. Brug ikke hårolie, fedt eller olie
blandet med kerosen eller opløsningsmidler, da opløsningsmidler fordamper og efterlader den tykke olie, hvorved bladene bliver langsommere. Wahl
Clipper Olie er en meget tynd, naturlig olie, som ikke fordamper eller gør bladene langsommere.
EFFEKTSKRUE (Findes ikke på alle Wahl-klipper-modeller) (J)
Hvis din klipper har en effektskrue, er den justeret til størst mulig effektivitet, inden apparatet forlod fabrikken.Hvis spændingen i dit hjem er lav, skal
den måske genjusteres.
For at justere effekten bruges plasticbørsten, en skruetrækker eller en tynd mønt for at dreje effektskruen med uret, indtil vingen rammer ringen og
laver en lyd. Drej derefter langsomt effektskruen (mod uret), lige indtil lyden stopper. Dette er den maksimale effektindstilling. (K)
KABEL
Kablet skal ikke bruges til at trække i klipperen. Du skal sørge for, at kablet holdes uden snoninger og forhindringer, idet der er behov for at
opretholde fri bevægelighed. Når apparatet opbevares, skal kablet rulles op og enheden placeres i den originale æske eller -opbevaringspose (hvis
den leveres).
Hvis din klipper har et polariseret stik: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød har dette apparat et polariseret stik (det ene blad er bredere end det
andet) Dette stik passer kun i en polariseret kontakt på een måde. Hvis stikket ikke passer helt i kontakten, skal stikket vendes om. Hvis det stadig
ikke passer, skal du kontakte en uddannet elektriker for at installere en passende kontakt. Stikket må på ingen måde ændres
.
TILSPIDSningsKNAP(Findes ikke på alle Wahl-klipper-modeller)
Hvis din klipper har en justerbartilspidsningsknap, er den passende placeret nær din tommelfinger (hvis du er højrehåndet), så du let kan justere
den, mens du har klipperen i hånden.
Tilspidsningsknappen gør din klipper alsidig, idet det giver dig mulighed for gradvist at ændre klipningens tæthed uden en guidekam.Når knappen er
i sin øverste indstilling, giver bladene dig den tætteste klipning, og håret bliver meget kort. (diagram H1) Hvis du gradvist skubber knappen nedad,
øges klippelængden.Når tilspidsningsknappen er i sin nederste indstilling, klippes håret ca. i den samme længde som med 1/8" guidekammen.
(diagram H2)
Tilspidsningsknappen udvider også bladenes anvendelse, fordi der bruges en forskellig skærevinkel i hver indstilling.Hvis meget grundig hårklipning
har sat bladene fast, hjælper den dig også til at fjerne hår, der sidder fast mellem to blade, uden at fjerne bladene.Når klipperen kører, skal hurtigt
flytte kappen fra "tæt klipning" til "længere klipning" et par gange.Hvis du gør det, hver gang du er færdig med at bruge din klipper, hjælper det dig
med at holde bladene fri for afklippet hår. Hvis din klipper holder op med at skære, og dette ikke hjælper, kan dine skæreblade være sløve. Du kan
enten udskifte dem eller sende dem tilbage til Wahl til slibning.
WAHL'S GUIDE TO TIL IDIOTSIKKER HÅRKLIPNING I HJEMMET
Inden du klipper håret
1 Din klipper skal være ren, smurt og i perfekt arbejdsstand.
2 Hvis dit udstyr omfatter en plastickappe, placeres den om halsen. Bind snorene og overlap kappedele for at hindre hår i at falde ned inde i kraven.
Hvis der ikke er leveret en kappe, kan et håndklæde nemt bruges.
3 Sæt den person, hvis hår skal klippes, på en skammel eller en stol, så toppen af personens hoved er nogenlunde ud for dine øjne.
4 Når håret er redt for at fjerne alle sammenfiltringer, holdes klipperen med et afslappet, komfortabelt tag med navnepladen under håndfladen i
nærheden af din pegefinger.Dette tag hjælper dig til at bevare en komfortabel og præcis skærekontrol.
NB! Hold kammen med tænderne opad for at sætte guidekammen på.Tryk guidekampåsætningen fast mod bunden af klipperbladet. (L)
Afhængigt af hvilken pakke du købte, kan den indeholde en af følgende:
Indstillelige guidekamme - giver mulighed for flere klippelængder i en enkelt kam.
Individuelle sorte guidekamme - giver forudbestemte længder, der er angivet på hver guidekam.
Individuelle farvede guidekamme - giver forudbestemte længder, der er angivet på hver guidekam.Kammene er også i farvekoder for at have en
hurtig reference til klippelængde.
Brug af indstillelige guidekamme:
Den lille indstillelige guidekam har fem indstillinger fra 1/8” til 5/8” (3 mm til 16 mm) i trin på 1/8” (3 mm). (M)
Den store indstillelige guidekam har fem indstillinger fra 3/4” til 1-1/4” (19 mm til 32 mm) i trin på 1/8” (3 mm).(N)
Når du bruger din kam, kan du ændre klipningens længde ved blot at skubbe den indstillelige knap til næste position. Begge indstillelige kamme har
positive klikstop og indikatorer, der viser positionsnummeret og klippelængden i millimeter for hurtigt og let at identificere indstillingen.
Den store indstillelige guidekam kan anvendes fra øret til hovedets isse. (O1)
Den lille indstillelige guidekam kan anvendes fra nakken til øreområdet. (O2)
Ved brug af individuelle (sorte eller farvede) guidekamme:
Nogle pakker indeholder ikke alle Wahl-guidekamme.Disse kamme (eller yderligere tilhør, der ikke er nævnt her) kan dog erhverves fra din
forhandler, eller du kan bestille dem direkte hos Wahl.
Oversigt over individuelle guidekamme:
• 3 mm - Sort/Rød • 6 mm - Sort/Lilla
• 10 mm - Sort/Mørkeblå • 13 mm - Sort/Orange/Pink
• 16 mm - Sort/Gul • 19 mm - Sort/Lavendel
• 22 mm - Sort/Grøn • 25 mm - Sort/Lyseblå
• 31 mm - Sort/Hvid • 38 mm - kun Sort
• Højre øre tilspidser - kun Sort • venstre øre tilspidser - kun Sort
HÅRKLIPNING
For mellemlange til lange klipninger:(P)
Første gang du klipper hår, skal du kun klippe lidt af, indtil du vænner dig til, hvor langt hver guidekam efterlader håret.Start altid med at sætte den
længste guidekam på klipperen. Brug derefter kortere kamme (eller indstillinger - hvis du bruger justerbare kamme), hvis du ønsker kortere hår.
Husk, at håret vokser ens over hovedet, og at en trimning mellem klipninger hos frisøren kan være alt, hvad der er behov for, for at give det pæne,
velfriserede look.
For at opnå en ensartet klipning skal man lade klipperen klippe sig vej gennem håret.Tving den ikke igennem hurtigere.
1 Start med at rede håret, så det falder i sin naturlige retning.
2Sæt den største guidekam på klipperen og begynd med at trimme siderne nedefra og op.Hold klipperen let mod håret med guidekammens tænder
opad, men fladt mod hovedet.Løft langsomt klipperen op og udad gennem håret og klip kun en lille smule af gangen.
Gentag på siderne og bag hovedet.
Hvis du ønsker kortere hår, skal du enten skifte til en kortere guidekam (eller indstilling - hvis du har justerbare guidekamme) eller lægge mere pres
og mindre løft fra hovedet med det nuværende påsætningshoved.
Hele denne procedure kræver øvelse, og det er altid bedst at efterlade for meget hår de første gange, du klipper håret.
For toppen af hovedet får du en rimelig kort klipning, hvis du bruger guidekammen(hvis din pakke indeholder guidekammen 1-1/4” eller 1-1/2”, kan
du bruge den til en lidt længere klipning.)Med tænderne fladt mod hovedet skal du langsomt begynde at trimme fra panden og bagud. Også her er
det bedst at efterlade håret længere de første gange, du klipper det.
For længere hår på toppen:
Hvis du ikke bruger en guidekam, kan du opnå en længere klipning.Brug enten en barberkam eller en almindelig kam og løft håret oven på hovedet.
Klip over kammen eller tag håret mellem fingrene og klip til den ønskede længde.Fortsæt denne fremgangsmåde fra panden og til bagsiden af
hovedet, mens du gradvist klipper håret kortere ved at mindske afstanden mellem kam eller fingre og hoved.Red ofte for at fjerne afskåret hår og
kontroller for ujævne overflader.
Tilspidsning om ørerne:
BRUG AF VENSTRE OG HØJRE ØRE-GUIDEKAM
Den venstre og højre øre-guidekam har en indbygget tilspidsning fra 1/8” til 1/2”.Ved at følge ørets omkreds med den passende kam opnår du en
gradvis tilspidsning og blanding uden at skulle bruge flere kamme.
TILSPIDSNING AF OMRÅDET OMKRING VENSTRE ØRE:
Sæt tilspidsningskammen til venstre øre på din klipper og stå mod venstre øre.Mens du holder klipperen med en let vinkel mod hovedet, placeres
guidekammen lige bag venstre øre ved hårgrænsen.Bevæg derefter klipperen i en lille halvcirkel rundt om venstre øre mod forsiden af hovedet.
Alt efter længden på det hår, du arbejder med, har du muligvis behov for flere bevægelser, når du fortsætter rundt om øret.Når du gør det, skal du
langsomt bevæge klipperen op og udad og passe på øret.Det giver dig mulighed for at lede håret ind i kammen mod klipperbladene.
NB! Du kan også tilspidse området ved bakkenbarterne, når du begynder at bevæge klipperen rundt om øret.
TILSPIDSNING AF OMRÅDET OMKRING HØJRE ØRE:
Sæt guidekammen til højre øre på din klipper.Stå mod højre øre og gentag fremgangsmåden beskrevet ovenfor for venstre øre.
Afslut med at fremhæve området rundt om øret som beskrevet i afsnittet nedenfor.
FREMHÆVNING:(Q)
Der er ikke brug for påsætningshoveder.(På en multi-cut-klipper skubbes tilspidsningsknappen op til indstillingen "tæt klipning".)Red håret som
ønsket.Begynd mellem øret og bakkenbarterne som vist til venstre og hold klipperen med bladets kant mod hårgrænsen.Følg langsomt den
ønskede fremhævning rundt om og bag ørerne.For at fremhæve bakkenbarter og bagsiden af nakken holdes klipperen med hovedet nedad mod
huden i den ønskede længde og flyttes nedad.
Red håret og kontroller, at siderne er lige. Tjek om der er ujævne pletter i klipningen.
KARSEKLIPNING OG KORTE KLIPNINGER (R)
Begynd med den længste guidekam, klip bag fra nakken til issen.Hold guidekammen fladt mod hovedet og bevæg langsomt klipperen gennem
håret som vist.
Benyt den samme fremgangsmåde fra den nedre til den øvre side af hovedet som vist.Klip derefter håret mod dets vokseretning fra panden mod
issen, og gør klipningen jævn med siderne.
For at få et "plyshårs"-look skal håret på toppen af hovedet klippes af over toppen på en flad kam i stedet for at bruge guidekammen.
Brug tættere klippende guidekamme for at "spidse" håret ned til nakkelinjen, som du ønsker.Red håretog kontroller, om der er ujævne pletter.
Fremhæv bakkenbarter og nakkelinje som beskrevet ovenfor.
Hvis du ønsker en kort, tilspidset klipning på siderne og bagtil, skal du følge diagram S.
De fem grundområder, der er vist på Wahlshårklipningsguide, er dit “landkort” for at opnå en let, gør-det-selv klipning.For at få tip om de sidste trends
og moder for hårklipning kan du besøge os på www.wahl.com.
HDette mærke viser, at produktet ikke skal smides ud med husholdningsaffald i hele EU. For at forebygge mulige skader på miljøet eller menneskets
sundhed som følge af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal det genbruges ansvarligt for at fremme en bæredygtig genanvendelse af materielle
ressourcer. For at tilbagelevere dit brugte apparat skal du bruge retur- eller indsamlingssystemerne eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan tage imod produktet med henblik på miljøvenlig genbrug.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚC
Podczas używania urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, w tym punkty wymienione poniżej.
Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje oraz środki bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym:
1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast odłączyć od gniazdka.
2. Nie używać podczas kąpieli lub pod prysznicem.
3. Nie umieszczać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono wpaść lub zostać wciągnięte do wanny lub
zlewu. Nie wkładać i nie wrzucać urządzenia do wody lub innych cieczy.
4. Z wyjątkiem czasu ładowania, urządzenie zawsze należy odłączać od gniazdka elektrycznego natychmiast po użyciu.
5. Zawsze odłączać urządzenie przed czyszczeniem.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem lub odniesienia obrażeń ciała:
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 14 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź
pozbawione doświadczenia i wiedzy, o ile będą ona nadzorowane lub poin-
struowane w zakresie bezpiecznego używania tego urządzenia i zrozumieją
związane z nim zagrożenia. Nie wolno pozwolić dzieciom na zabawę tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja w zakresie dozwolonym dla
użytkownika nie powinny być dokonywane przez dzieci pozbawione nad-
zoru.
• Uwaga: Produkt powinien być zawsze suchy. Konieczne jest dopilnowanie,
aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą lub innymi cieczami.
• Korzystać z urządzenia jedynie w sposób zgodny z przeznaczeniem, opisany w niniejszej instrukcji. Nie używać końcówek
niezalecanych przez producenta.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeśli uszkodzony jest przewód lub wtyczka, urządzenie nie pracuje w sposób prawidłowy, zostało
upuszczone lub uszkodzone lub wpadło do wody. Oddać urządzenie do Wahl Clipper Corporation w celu kontroli i naprawy.
• Przewód trzymać z dala od gorących powierzchni.
• Nie używać na otwartych przestrzeniach lub w miejscach, gdzie używane są produkty w aerozolu (sprayu) lub gdzie podawany
jest tlen.
• Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub złamanym grzebieniem lub kiedy brakuje zębów ostrzy, ponieważ grozi to odniesie-
niem obrażeń.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
Maszynka jest przeznaczona do użytku domowego.
A – ostrze dolne D – włącznik
B - suwak ostrza (tylko w maszynkach Multi-Cut (MC)) E – ostrze górne
C - regulator cieniowania (tylko w maszynkach Multi-Cut (MC)) F – śruba do regulacji mocy
KONSERWACJA MASZYNKI
redu ketuksw .pn ,enoiwatsezrp ćatsoz ągom kandej ,ikyrbaf meinezczsupo dezrp enoiwatsu i enaworamsan yłatsoz lhaW iknyzsam azrtsO-
azrtso yzc ,ćizdreiwts ybA .einaimyw op bul ainezczsyzc od uicęjyw op aineiwatsu ijcaluger jenwonop żeinwór ąjagamyw azrtsO .ainez
.G meiknusyr z iknyzsam azrtso ćanwórop yżelan ,ijcaluger ąjagamyw
(H) .októrk an aineżyzrts od ijcyzop w rotaluger ćiwatsu ,ainawoineic merotaluger ejunopsyd aknyzsam ilśeJ 1
iwatsu eikaT .(mm 46,0) alac 23/1 ołoko ćisonyw anniwop azrtso ogenlod ąicśęzc ąnlyt a azrtso ogenróg wóbęz imacńok yzdęim ćśołgeldO 2-
.ęknyzsam zezrp yróks uinakytod zaro wósołw uinanicyzrp umeiktórk tybz ageibopaz eine
.azrtso ogenlod abęz ogełam ogezswreip do owel an bul dan ęis ćawodjanz isum azrtso ogenróg einorts jewel op bąz intatsO 3
.azrtso ogenlod abęz ogeżud ćakytod isum azrtso ogenróg einorts jewarp op bąz intatsO 4
w ksicyzrp) ęknyzsam ćyzcąłw i lhaW kenyzsam od ujelo ilpork aklik azrtso an ćąnsicyw yżelan ,owołdiwarpein ąs enoiwatsu azrtso ilśeJ
i yburś ćawozulop okkeL .ainalisaz ałdórź do ćyzcąłdo i (”FFO„ ijcyzop w ksicyzrp) ćyzcąływ einpętsan a ,liwhc aklik an (”nO„ ijcyzop
amyw ein iknyzsam ćśęzc andaż imazrtso azoP .yburś ćicęrkod yzrtso uineiwatsu oP .(jeżywop 4-2 ikork) yzrtso eineiwatsu ćawolugeryw-
(I kenusyr) akinwoktyżu zezrp ijcawresnok ag
SMAROWANIE (J)
.yzrtso ybęz an lhaW kenyzsam od ujelo ilpork aklik ćąnsicyw yżelan ulec myt W .hcaicyżu uklik op ćaworams yżelan iknyzsam azrtsO
ogetald ,okbyzs ozdrab ejucarp lhaW aknyzsaM .ąknyzsam z eiwatsez w ogenozcratsod lhaW kenyzsam od ujelo einzcąływ ćawyżU
zsupzor mynni źdąb ątfan z ogenazseimyw ujelo ina urams ,wósołw od ikwilo ćawyżu onlow eiN .ujelo ujazdor ogewicśałw ćawyżu abezrt-
od jelO .ainezdązru ęcarp ćainlawops eizdęb yrótk ,jelo ytsęg hcazrtso an cąjaiwatsozop ,ejurapyw kinlazczsupzor żaweinop ,meikinlazc
.ainezdązru ycarp ainlawops ein i ejuworapyw ein yrótk ,ynlarutan jelo ikdazr ozdrab ot lhaW kenyzsam
ŚRUBA DO REGULACJI MOCY (lhaW kenyzsam eledom erótkein oklyt)
jenlamyskam metąk dop anoiwatsu ano ałatsoz ikyrbaf meinezczsupo dezrp ,ycom ijcaluger od ęburś w onożasopyw ęknyzsam ilśeJ
.ćineimz abezrt yburś eineiwatsu ,eiksin tsej iceis jewomod w eicęipan kandej ilśeJ .ainezdązru icśonjadyw
uknureik w ycom ijcaluger od ęburś ćicęrkezrp utęrkoburś bul ainezczsyzc od iktozczs ikwócńok uicyżu yzrp yżelan ,com ćawolugeryw ybA
uknureik w ęburś ćicęrkezrp ilowop einpętsaN .kęiwźd ęis eingelzor i ękwec w yzredu ęimar ża ,aragez kewózaksw mehcur z myndogz
(K) .com ąnlamyskam ainwepaz yburś eineiwatsu eikaT .einatsu kęiwźd ża ,aragez kewózaksw uhcur od myntorwdo
PRZEWÓD
łatąlpaz ein ęis dówezrp yb ,ćażawu yżelan ,uhcur ędobows ćawohcaz isum kinwoktyżu żaweinoP .dówezrp az iknyzsam ćąngąic onlow eiN
ywohcezrp sazcdoP .(eiwatsez w ej onozcratsod ilśej) iute bul ukłedup mynlanigyro w ćawywohcezrp yżelan einezdązrU .łipezcaz ein ina-
.ytęiniwz ćyb neiniwop dówezrp ainaw
ąnlasrewinu ękzcytw ew enożasopyw ołatsoz einezdązru ,medąrp aineżarop okyzyr ćyzsjeinmz ybA :ąnlasrewinu ękzcytw am aknyzsam ilśeJ
ein akzcytw ilśeJ .bósops nedej w oklyt ogenlasrewinu akdzaing od ćyżołw anżom ęt ękzcytW .(ogeigurd do yzsburg tsej celob nedej)
kele mynawokifilawkyw z ęis ćawotkatnoks yżelan ,akdzaing od ejusap ein akzcytw ot omim ilśeJ .ćicórwdo ąj yżelan ,akdzaing od izdohcw-
.bósops ynni nedaż w ćawokifydom onlow ein ikzcytW .okdzaing eindeiwopdo ejutnomaz yrótk ,meikyrt
REGULATOR CIENIOWANIA(lhaW kenyzsam eledom erótkein oklyt)
oc ,(hcynzcęrowarp wókinwoktyżu ukdapyzrp w) akuick użilbop w no ęis ejudjanz ,ainawoineic rotaluger w tsej anożasopyw aknyzsam ilśeJ
.inołd w iknyzsam ainamyzrt sazcdop ńeiwatsu ęnaimz ąwtał aiwilżomu
ineibezrg kedasan ainawosots zeb wósołw icśogułd ęnaimz ąwoinpots an cąjalawzop ,iknyzsam icśowilżom azskęiwz ainawoineic rotalugeR-
ćażułdyw owoinpots anżom ,rotaluger cąjazczsupO .(1H kenusyr) jecórkjan ysołw ąjanicyzrp azrtso ,ynoiseinu tsej rotaluger ydeiK .hcywo
ibezrg ikdasan uinawosotsaz yzrp oc ,icśogułd jemas jet od jecęiw jeinm ąs enanicyzrp ysołw arotaluger uineżołop myzsżinjan yzrP .eicęic-
.(2H kenusyr) alac 8/1 jewoine
otdanoP .acąnt źdęwark anni tsej anawyżu uineiwatsu mydżak yzrp żaweinop ,yzrtso einałaizd żeinwór ażułdezrp ainawoineic rotalugeR
yzrP .yzrtso ainawomjyw icśonzceinok zeb ysołw ćąnusu agamop rotaluger wósołw ąicśoli ążud tybz yzrtso ainawokolbaz ukdapyzrp w
mydżak op ćazratwop otraw ćśonnyzc ęT .ijcyzop jenlod od jenróg z rotaluger ćąnusezrp okbyzs eintorkuklik yżelan ecnyzsam jenozcąłw
eżom ,agamop ein ćśonnyzc azsżywop a ,wósołw anicyzrp ein aknyzsam ilśeJ .icśotsyzc w azrtso ćamyzrtu ot eżomoP .iknyzsam uicyżu
.ainezrtsoan melec lhaW ymrif od ej ćałsedo bul azrtso ćineimyw yżelan ukdapyzrp mikat W .uineipęts yłgelu azrtso eż ,ćazcanzo ot
WSKAZÓWKI FIRMY WAHL DOTYCZĄCE BEZPROBLEMOWEGO DOMOWEGO STRZYŻENIA WŁOSÓW
meineżyzrts dezrP
.owomelborpzeb ćałaizd i anaworamsan ,atsyzc ćyb anniwop aknyzsaM 1
ądęb ein ysołw umet ikęizD .eibeis an yłizdohcan ynyrelep ecńok yb kat ,iyzs łókow ąj ćaząiwaz ,ęnyrelep ąwokitsalp areiwaz watsez ilśeJ 2
.akinzcęr ćyżu anżom ,ynyrelep areiwaz ein watsez ilśeJ .zreinłok az ćadapw
.jecągyzrts yboso uzco icśokosyw an ęis ławodjanz ywołg jej kebuzc yba kat ,elśezrk bul eicerobat an aineżyzrts od ęboso ćizdasoP 3
4 aclap użilbop w ąinołd dop ęis aławodjanz awonoimanz akzcilbat yb kat ,ikęr od ęknyzsam ćąizw wósołw uinatąlpzor i uinasezcu oP
.ysołw ćanicyzrp eindałkod i eindogyw ot ilowzoP .yndobows i ynźul ćyb neiniwop tywhcU .ogecąjuzaksw
sam azrtso ułod u ękdasan ćyżołaZ .yróg od imabęz ąnaworeiks ękdasan ćamyzrtyzrp yżelan ,ąwoineibezrg ękdasan ćyżołaz ybA:AGAWU-
(L) .iknyz
:wótnemele hcycąjupętsan z nedej ćareiwaz no eżom uwatsez ogenoipukaz do icśonżelaz W
.ikdasan ynaimz icśonzceinok zeb icśogułd jenżór od wósołw einanicyzrp ecąjaiwilżomu - ewoineibezrg ikdasan enawolugeR
.uineibezrg mydżak an jenadop icśogułd od wósołw einanicyzrp ąjaiwilżomu - ewoineibezrg ikdasan enrazC
olok hcynżór w ąs ikdasaN .uineibezrg mydżak an jenadop icśogułd od wósołw einanicyzrp ąjaiwilżomu - ewoineibezrg ikdasan eworoloK-
.icśogułd jewicśałw eineizelanz eikbyzs aiwtału oc ,hcar
:hcywoineibezrg kedasan hcynawoluger einawyżU
(M) (mm 3) alac 8/1 oc hcapętsdo w (mm 61 - mm 3) alac 8/5 od alac 8/1 do ,ńeiwatsu ćęip ejurefo awoineibezrg akdasan anawoluger ałaM
.(mm 3) alac 8/1 oc hcapętsdo w (mm 23 - mm 91) alac 4/1-1 od alac 4/3 do ,ńeiwatsu ćęip ejurefo awoineibezrg akdasan anawoluger ażuD
ewoineibezrg ikdasan enawoluger eibO .eineżołop enpętsan w ainawoineic rotaluger cąjawusezrp ,meikuick ćawoluger anżom yruzyrf ćśogułD
ćanzopzor owtał i okbyzs anżom umezc ikęizd ,mm w aineżyzrts ćśogułd i aineiwatsu remun ecąjadop ikinźaksw i ewoksicw ydakolb ąjam
.eineiwatsu
(1O) ywołg akbuzc od ahcu do wósołw ainanicyzrp od ćawyżu anżom jewoineibezrg ikdasan jenawoluger jeżuD
(2O) uzsu ciloko od ukrak ydasan do wósołw ainanicyzrp od yżułs awoineibezrg akdasan anawoluger ałaM
:hcywoineibezrg kedasan hcyworolok bul hcynrazc einawyżU
eimywein airosecka ewoktadod zaro ikdasan ezsżinop eiktsyzsW .lhaW hcywoineibezrg kedasan hciktsyzsw ąjareiwaz ein ywatsez erótkeiN-
.lhaW eimrif w oinderśopzeb ćiwómaz bul arotubyrtsyd ogejows u ćipukaz anżom jeżinop enoin
Spis nasadek grzebieniowych:
• 3 mm - czarny/czerwony • 6 mm - czarny/fioletowy
• 10 mm - czarny/granatowy • 13 mm - czarny/pomarańczowy/różowy
• 16 mm - czarny/żółty • 19 mm - czarny/lawendowy
• 22 mm - czarny/zielony • 25 mm - czarny/błękitny
• 31 mm - czarny/biały • 38 mm - czarny
• Nasadka do prawego ucha – czarny • Nasadka do lewego ucha – czarny
PRZYCINANIE WŁOSÓW
Fryzury średniej długości i długie: (P)
do ćanyzcaz yżelan ezswaZ .ysołw anicyzrp akdasan adżak icśogułd jeikaj od ,ćizdwarps yba ,wósołw ćśoli ąkleiwein ćąicyzrp uktązcop aN
hcynawoluger z ainatsyzrok ukdapyzrp w ,ńeiwatsu bul) kedasan hcyzstórk od ćizdohcezrp einpętsan a ,jewoineibezrg ikdasan jezskęiwjan
.icśogułd jenadążop od ysołw ćicórks yba ,(hcywoineibezrg kedasan
okkel mesazc yzcratsyw yruzyrf aineżeiwśdo od arejzyrf u imatyziw yzdęimop ogetald ,eiwołg jełac an onwór ąnsor ysołw eż ,ćatęimap yżelaN
.hcakob op i ukrak ułod u ysołw ćąicyzrp
.ysołw zezrp iknyzsam ćawusezrp ęłis an onlow eiN .eiwołg jełac op ąknyzsam ćąnusezrp yzcratsyw ,ćśogułd ąnwór an ysołw ćąicbo ybA
.uknureik mynlarutan w ęis yłyżołu yb ,ysołw ćasezcu yżelan wreipjaN 1
ćaksicyzrp okkel yżelan ęknyzsaM .yróg od ułod do wókob aicęicyzrp do ćązcaz i ąwoineibezrg ękdasan ązskęiwjan ęknyzsam an ćyżołaZ 2
an i ęróg w ęknyzsam ćaworeik ilowoP .ywołg od ćagelyzrp oksałp ela ,ezróg uk ocein enaworeiks ćyb ynniwop ikdasan ybęZ .wósołw od
.zar an wósołw ćśoli ąkleiwein cąjanicyzrp ,zrtąnwez
.ywołg ułyt z i hcakob op ćśonnyzc ąmas ęt ćyzrótwoP
ineibezrg kedasan hcynawoluger z ainatsyzrok ukdapyzrp w ,eineiwatsu ćineimz bul) ązstórk an ękdasan ćineimz anżom ,ysołw ćicórks ybA-
.ywołg od ęknyzsam ćąnsicod jeincom ela ,ękdasan ąmas ęt ćiwatsozop bul (hcywo
.ysołw ezsżułd ćaiwatsoz uktązcop an otraw hcabórp uklik hcyzswreip yzrp ogetald ,ywarpw agamyw arudecorp ałaC
akdasan tsej eiwatsez w ilśej) alac 1 icśogułd o jewoineibezrg ikdasan z cąjatsyzrok ćaksyzu anżom eicęicyzrp eiktórk ćśod ywołg ukbuzc aN
od oksałp ikdałkan ybęz cąjadałkyzrP .(azsżułd ocein ydetw eizdęb aruzyrf anaksyzu ;ćyżu jej anżom ,alac 2/1-1 bul alac 4/1-1 icśogułd o
ćaiwatsoz hcabórp uklik hcyzswreip yzrp jeipel ,jeżyw onainmopsw kaJ .iwołyt uk udozrp do ęis cąjureik ,ysołw ćanicyzrp ilowop ,ywołg
.ysołw ezsżułd
:ywołg ukbuzc an ysołw ezsżułD
ezrg ogełkywz bul ogeiksrejzyrf aineibezrg cąjawyżU .jewoineibezrg ikdasan cąjawyżu ein ,ćaksyzu anżom ywołg ukbuzc an ysołw ezsżułD-
.icśogułd jenadążop od ćąicyzrp i eclap yzdęim ysołw ćicywhc bul ,meineibezrg danop ej ćąicyzrp i ywołg ukbuzc an ysołw ćśeinu ,aineib
eibezrg yzdęim icśołgeldo einecórks zezrpop jecórk zaroc ysołw cąjanicyzrp owoinpots ,ywołg ułyt od udozrp do ęis cąjureik ,ćawounytnoK-
.enwór ąs yzc ,ćazdwarps i ysołw ćasezc einraluger ainanicyzrp sazcdoP .ywołg ąróks a imaclap bul mein
:uzsu łókow wósołw einawoineiC
PRZY UŻYCIU NASADEK GRZEBIENIOWYCH DO LEWEGO I PRAWEGO UCHA
2/1 od alac 8/1 icśogułd do ainawoineic ęjcknuf ąnawodubw ąjam ahcu ogewarp i ogewel łókow wósołw ainanicyzrp od ewoineibezrg ikdasaN
icśonzceinok zeb ysołw ćanwóryw i ćawoinpotsyw anżom ,ahcu łókow wósołw urutnok żułdzw ąkdasan ąindeiwopdo cąjawusezrP .alac
.kedasan uleiw ainawyżu
CIENIOWANIE OKOLIC LEWEGO UCHA:
ęknyzsam ćyżołyzrP .jenożyzrts yboso ahcu ogewel uknureik w ązrawt ćąnats i ahcu ogewel od ąwoineibezrg ękdasan ęknyzsam an ćyżołaZ
do icśonżelaz W .yzrawt uknureik w ,ahcu ogewel łókow mehcur myłgąrkołóp okkel ćąnusezrP .mehcu az wósołw iinil an metąk dop okkel
ilowop yżelan ukdapyzrp mikat W .wóhcur hciktórk uklik ainanokyw ćagamyw eżom ahcu łókow einawoineic wósołw hcynożyzrts icśogułd
.yzrtso uknureik w meineibezrg ysołw ćąnragaz ot ilowzoP .ohcu cąjajimo einżortso ,zrtąnwez an i ęróg w ąknyzsam ćawusezrp
.yzrawt icśęzc jet op ąknyzsam cąjawusezrp ,ikab ćawoineicyw żeinwór anżom ijzako yzrp :agawU
CIENIOWANIE OKOLIC PRAWEGO UCHA:
i jenożyzrts yboso ahcu ogewarp od ązrawt ćąnatS .mehcu mywarp dan wósołw ainanicyzrp od ąwoineibezrg ękdasan ęknyzsam an ćyżołaZ
.ahcu ogewel ald jeżywop ynasipo secorp ćyzrótwop
.jeżinop ynasipo bósops w ahcu łókow rutnok ćyzcanzaz ceinok aN
ZAZNACZANIE KONTURU: (Q)
ćasezcU .(októrk an wósołw ainanicyzrp od ijcyzop w og cąjaiwatsu ,ainawoineic rotaluger ćśeinu tuC-itluM ecnyzsam w) kedasan zeB
.wósołw iinil od azrtso ąizdęwark ąnżoran ęknyzsam ćyżołyzrp ,(jewel op uknusyr an kaj) meikab a mehcu yzdęim cąjanyzcopzoR .ysołw
,ukrak an wósołw i wókab rutnok ćyzcanzaz ybA .mehcu az i ahcu łókow ,yruzyrf urutnok ogenadążop żułdzw ąknyzsam ćawusezrp ilowoP
.łód w ąknyzsam ćąnusezrp einpętsan a ,icśogułd jeindeiwopdo an yróks od ćyżołyzrp i imagon yróg od ęknyzsam ćamyzrtyzrp
.icśonwórein hcyndaż am ein yzc ,eiwołg jełac an ćizdwarpS .enwór ąs ikob yzc ,ćizdwarps i ysołw ćasezcU
FRYZURY NA JEŻA I KRÓTKO PRZYCIĘTE (R)
od oksałp ąwoineibezrg ękdasan ćyżołyzrP .ywołg akbuzc od ukrak do ysołw ćąicyzrp ,jewoineibezrg ikdasan jezsżułdjan do cąjanyzcopzoR
.uknusyr an kaj ,hcasołw op ąknyzsam ćawusezrp ilowop i ywołg
cąjawusezrp ,ywołg ukbuzc an ysołw ćąicyzrp einpętsaN .yróg od ułod do ęknyzsam cąjawusezrp ,ywołg ukob z ćśonnyzc ąmas ęt ćyzrótwoP
.imakob z ćanwóryw i ywołg akbuzc od yzrawt do ”sołw dop„ ąknyzsam
ezrg ikdasan tsaimaz aineibezrg ogeiksałp uicyżu yzrp ćąicyzrp yżelan icśęzc jet w ysołw ,ywołg ukbuzc an yruzyrf tłatzsk iksałp ćaksyzu ybA-
.jewoineib
ąs yzc ,ćizdwarps i ysołw ćasezcU .hcywoineibezrg kedasan hciktórk cąjawyżu ,ukrak do ysołw ćawoineicyw anżom ainabodopu gułdeW
.jeżywop onasipo kaj ,ukrak an wósołw i wókab rutnok ćyzcanzaZ .enwór
..S metamehcs ez eindogz ćawopętsop yżelan ,mełyt i imakob imynawoineicyw z ęruzyrf ąktórk ćaksyzu ybA
eineżyzrts enleizdomas ycąjaiwtału nolbazs ot lhaW ymrif hcakwózaksw ew hcynoiwatsdezrp aineżyzrts wórazsbo hcywowatsdop ćęiP
.moc.lhaw.www einorts an ćźelanz anżom hciksrejzyrf wódnert hcyzswonjan ecązcytod ikwózaksW .wósołw
Niniejsze oznakowanie wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać z innymi odpadami komunalnymi na terenie UE. Aby zapo-
biec szkodom dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi wskutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, produkt ten należy poddać odpo-
wiedniemiu recyklingowi promującemu zrównoważone, ponowne wykorzystywanie zasobów materialnych. Zużyty produkt można zwrócić,
korzystając z systemów zwrotu i odbioru lub kontaktując się ze sprzedawcą produktu. Pośrednicy ci dostarczą produkt do punktu, w którym
zostanie on poddany bezpiecznemu dla środowiska recyklingowi.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании этого электроприбора необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том
числе меры, перечисленные ниже. Прочитайте все инструкции и ознакомьтесь со всеми мерами предосторожности
перед использованием.
ОПАСНОСТЬ
Чтобы уменьшить риск поражения электрическим током, в том числе с возможным смертельным исходом:
1. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. Немедленно отключите прибор от розетки электросети.
2. Не используйте прибор во время принятия ванны или душа.
3. Не устанавливайте и не храните прибор в месте, с которого он может упасть или оказаться затянутым в ванну или
раковину. Не помещайте и не роняйте в воду или другую жидкость.
4. Всегда отключайте прибор от электросети сразу же после использования (за исключением случаев, когда прибор
заряжается).
5. Всегда отключайте прибор перед очисткой.
ВНИМАНИЕ
Для снижения риска ожогов, пожара, поражения электрическим током или травмы:
• Этот прибор может использоваться детьми от 14 лет и старше,
а также людьми с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями или отсутствием опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или прошли инструктаж относительно
безопасного использования прибора и понимают возможные риски,
связанные с его эксплуатацией. Не позволяйте детям играть с
прибором. Чистка и уход за прибором не должны осуществляться
детьми, если за ними не наблюдают взрослые.
• Внимание: Берегите от воздействия влаги. КРАЙНЕ ВАЖНО
предотвратить контакт электрического оборудования с водой и
другими жидкостями.
• Используйте прибор только по его прямому назначению, как описано в данном руководстве. Не используйте
насадки, не рекомендованные производителем.
• Никогда не используйте прибор, если у него поврежден шнур или вилка, если он не работает должным образом,
а также если он поврежден или упал на пол или в воду. Возвратите прибор в Wahl Clipper Corporation для осмотра и
ремонта.
• Держите шнур вдали от нагретых поверхностей.
• Не используйте на открытом воздухе или в месте, где используются аэрозоли (распыляемые жидкости) или
применяется кислород.
• Не используйте прибор с поврежденными или сломанными расческами или ножами с недостающими зубьями,
поскольку это может привести к травме.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Эта машинка для стрижки предназначена для домашнего использования.
A- Нижний нож
B- Сторона ножа (только на машинках для нескольких видов стрижек)
C- Регулятор длины срезания волос (только на машинках для нескольких видов стрижек )
D- Переключатель
E- Верхний нож
F- Винт регулировки мощности
УХОД ЗА МАШИНКОЙ
Ножи вашей машинки для стрижки были смазаны и выровнены производителем. Тем не менее, существует вероятность того, что
выравнивание будет нарушено в результате удара или другого воздействия. Если ножи были сняты для чистки или замены, их
необходимо повторно выровнять. Сравните ножи своей машинки с этим рисунком, чтобы определить, нужно ли их выровнять.
1 Если ваша машинка оснащена регулятором длины срезаемых волос, установите его в положение для короткой стрижки. (H)
2 Конец зубьев верхнего ножа должен находиться на расстоянии приблизительно 0,64 мм от нижнего ножа. Это необходимо для
того, чтобы машинка не стригла слишком близко и не прикасалась к коже.
3 Крайний левый зубец верхнего ножа должен перекрывать первый малый зубец нижнего ножа или находиться слева от него.
4 Крайний правый зубец верхнего ножа должен касаться большого зубца нижнего ножа.
Если ножи не выровнены, капните на ножи несколько капель масла «Wahl Clipper Oil», включите машинку («On») на несколько
секунд, выключите ее («Off») и отключите от электросети. Слегка ослабьте винты и откорректируйте положение ножей
(шаги 2-4, указанные выше). Закрутите винты. Ножи являются единственной частью машинки, которую может настроить
пользователь. (Схема I)
МАСЛО (J)
Ножи новой машинки необходимо смазывать через каждые несколько стрижек. Просто нанесите несколько капель масла «Wahl
Clipper Oil» на зубья ножей. Используйте только масло «Wahl Clipper Oil», которое входит в состав комплекта. В связи с тем,
что машинка Wahl работает на высокой скорости, необходимо использовать правильный тип масла. Не используйте масло для
волос, жир или масло, смешанное с керосином или растворителем, поскольку растворитель испарится и оставит густое масло,
замедляющее работу ножей. «Wahl Clipper Oil» – это негустое натуральное масло, которое не испаряется и не замедляет
работу ножей.
ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ МОЩНОСТИ (Не на всех моделях машинок Wahl)
Если ваша машинка оснащена винтом регулировки мощности, он был установлен на необходимую мощность энергопотребления
на фабрике. Тем не менее, если напряжение у вас в доме ниже установленного, вам, возможно, будет необходимо
откорректировать мощность.
Для этого используйте пластиковую щетку, отвертку или тонкую монету и поверните винт регулировки мощности по часовой
стрелке, пока он
не коснется пружины, и не раздастся характерный звук. Затем медленно поверните винт регулировки мощности против часовой
стрелки до исчезновения звука. Это положение будет максимальным уровнем мощности. (K)
ШНУР
Не тяните за шнур машинки для стрижки. Следите за тем, чтобы шнур не перекручивался и ничем не зажимался, поскольку
необходимо обеспечивать свободу движений. Перед тем, как убрать прибор на хранение, шнур необходимо свернуть, а прибор
положить в фирменную коробку или сумку для хранения (если она прилагается).
Если ваша машинка имеет поляризованную вилку: с целью снижения риска электрического шока этот прибор был оснащен
поляризованной вилкой. Эта вилка вводится в поляризованную розетку только одним способом. Если вилка не полностью
входит в розетку, переверните вилку. Если она все равно не входит, свяжитесь с квалифицированным электриком, который
установит правильную розетку. Никаким образом не изменяйте вилку.
РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ СРЕЗАЕМЫХ ВОЛОС (Не на всех моделях машинок Wahl)
Если ваша машинка оснащена регулятором длины срезания волос, он удобно расположен возле большого пальца (если вы
правша), благодаря чему его можно легко отрегулировать, когда машинка находится у вас в руке.
Регулятор длины срезания волос обеспечивает универсальность машинки, поскольку он позволяет постепенно изменять
длину среза без направляющей насадки. Когда регулятор находится в самой верхней позиции, ножи буду срезать волосы
наиболее коротко. (схема H1) Переводя регулятор в более низкие позиции, вы постепенно увеличите длину среза. Когда
регулятор находится в самой нижней позиции, ножи буду срезать волосы приблизительно так же, как и при использовании
направляющей насадки в 1/8 дюйма (3 мм). (Схема H2)
Регулятор также даст возможность использовать ножи по-разному, поскольку при каждой позиции применяется другой режущий
край. Кроме того, если при крайне активной стрижке заблокируются ножи, он поможет удалить зажатые между ножами
волосы, и при этом не потребуется снимать ножи. Во время работы машинки быстро передвиньте регулятор с позиции
«короткая стрижка» в позицию «длинная стрижка» (несколько раз). Если вы будете делать это после каждого использования
машинки, это поможет вам следить за чистотой ножей. Если ножи перестали стричь и указанная процедура не помогает, ваши
ножи, возможно, затупились. Замените их или возвратите в Wahl, чтобы их заточили.
РУКОВОДСТВО WAHL ПО СТРИЖКЕ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ
Перед проведением стрижки
1 Ваша машинка должна быть чистой, смазанной и в отличном рабочем состоянии.
2 Если ваш комплект включает пластиковую накидку, закройте ею зону вокруг шеи, завяжите тесемки и наложите края накидки
один на другой, чтобы предотвратить попадание волос за воротник. Если накидка не включена, используйте полотенце.
3 Посадите человека, которого вы будете стричь, на табурет или стул. Верхняя часть его головы должна находиться почти на
уровне ваших глаз.
4 Расчешите волосы и убедитесь, что в них нет переплетений. Держите машинку в удобном положении, излищне не напрягая
руку. Фирменная марка должна находиться у вас под ладонью, возле указательного пальца. Это обеспечит удобное
положение и контроль во время проведения стрижки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы прикрепить направляющую насадку, держите ее зубцами вверх. Плотно прикрепите направляющую
насадку к нижней части ножа машинки. (L)
Приобретенный вами комплект (в зависимости от его типа) может включать одно из нижеприведенного:
Настраиваемые направляющие насадки - удобные насадки, обеспечивающие несколько уровней среза волос.
Отдельные черные направляющие насадки - обеспечивают заранее установленную длину, указанную на насадке.
Отдельные цветные направляющие насадки - обеспечивает заранее установленную длину, указанную на насадке. Цвет насадки
является обозначением обеспечиваемой ею длины, что облегчает работу пользователя.
Использование настраиваемых направляющих насадок:
Малая настраиваемая направляющая насадка имеет пять настроек от 1/8 до 5/8 дюйма (от 3 мм до 16 мм) с шагом в 1/8 дюйма (3
мм). (M)
Большая настраиваемая направляющая насадка имеет пять настроек от 3/4 до 1 1/4 дюйма (от 19 мм до 32 мм) с шагом в 1/8
дюйма (3 мм). (N)
С помощью большого пальца руки вы можете изменить длину среза просто передвинув регулятор до следующей позиции. Обе
настраиваемые направляющие насадки оснащены системой ограничителей (достижение которых сопровождается щелчками)
и имеют указатели, сообщающие о номере позиции и длине среза в миллиметрах, что помогает быстро и легко найти
необходимую настройку.
Большая настраиваемая направляющая насадка может быть использована от уха до макушки. (O1)
Малая настраиваемая направляющая насадка может быть использована от задней части шеи до зоны уха. (O2)
Использование отдельных (черных или цветных) направляющих насадок:
Некоторые наборы включают не все направляющие насадки Wahl. Тем не менее, все эти насадки (а также другие
дополнительные аксессуары, не перечисленные здесь) можно приобрести у вашего поставщика или заказать непосредственно
в Wahl.
Список отдельных направляющих насадок:
• 3мм - черная/красная • 6мм - черная/фиолетовая
• 10мм - черная/темно-синяя • 13мм - черная/оранжевая/розовая
• 16мм - черная/желтая • 19мм - черная/бледно-лиловая
• 22мм - черная/зеленая • 25мм - черная/голубая
• 31мм - черная/белая • 38мм - только черная
• Регулятор длины для правого уха - только черный
• Регулятор длины для левого уха - только черный
СТРИЖКА ВОЛОС
Для стрижек средней длины и длинных: (P)
Во время первой стрижки состригайте только небольшое количество волос, пока не привыкните к тому, какую длину оставляет
каждая направляющая насадка. Всегда начинайте стрижку с наибольшей направляющей насадки, а затем, если необходимо
достичь более короткой длины, используйте более короткие насадки (или корректируйте настройки, если используются
настраиваемые направляющие насадки).
Помните, что во время между профессиональными стрижками волосы растут равномерно по всей голове, и легкого
подравнивания внизу шеи и по сторонам может быть достаточно, чтобы вернуть аккуратный и ухоженный вид.
Для равномерной стрижки позвольте машинке двигаться по волосам. Не жмите на машинку, чтобы она двигалась на более
высокой скорости.
1 Расчешите волосы, чтобы они легли в естественном направлении.
2 Наденьте на машинку для стрижки наибольшую направляющую насадку и начните стричь волосы по боковым сторонам
головы в направлении снизу вверх. Слегка прижмите машинку для стрижки к волосам, при этом зубья направляющей насадки
должны смотреть вверх и находиться параллельно голове. Медленно проведите машинкой для стрижки вверх сквозь волосы,
состригая за раз лишь небольшое количество волос.
Повторите по сторонам и на затылке.
Если вы хотите достичь более короткой длины, вы можете использовать более короткую направляющую насадку (или настройку,
если вы используете настраиваемые направляющие насадки) или прижать машинку чуть плотнее к голове и двигать ее с
большей силой.
Для проведения этой процедуры требуется опыт, поэтому во время первых стрижек лучше всего оставить больше волос.
Чтобы добиться короткой стрижки на макушке, используйте 1-дюймовую направляющую насадку (если в вашем комплекте есть
направляющая насадка на 1 1/4 или 1 1/2 дюйма, вы можете использовать ее для более длинной стрижки). Начинайте стричь
медленно, держа зубья параллельно голове и двигаясь от передней части головы назад. Как и всегда, при выполнении первых
стрижек лучше всего оставить волосы подлинней.
Для более длинных волос на макушке
Если вы не будете использовать направляющую насадку, вы можете оставить волосы более длинными. С помощью расчески
для стрижки или обычной расчески поднимайте волосы на макушке и стригите поверх расчески, или же захватите волосы
пальцами и состригите их до желаемой длины. Продолжайте эту процедуру (продвигаясь от передней части головы к
задней), постепенно срезая волосы короче путем сокращения расстояния между расческой (или пальцами) и головой. Часто
расчесывайте, чтобы удалить состриженные волосы и проверить на наличие неровных прядей.
Подравнивание вокруг ушей:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК ДЛЯ ЛЕВОГО И ПРАВОГО УХА
Направляющие насадки для левого и правого уха имеют встроенный регулятор длины с диапазоном от 1/8 до 1/2 дюйма. Обводя
контур уха соответствующей насадкой, вы выполните аккуратное подравнивание и тушевку, и при этом вам не придется
использовать несколько насадок.
ДЛЯ ПОДРАВНИВАНИЯ ЗОНЫ ОКОЛО ЛЕВОГО УХА:
Присоедините насадку для подравнивания зоны около левого уха к машинке. Встаньте около левого уха. Держите машинку под
небольшим углом к голове, разместите направляющую насадку в зоне за левым ухом на линии роста волос. Двигайте машинку
небольшими полукругами вокруг левого уха, по направлению к передней части головы. В зависимости от того, с какой
длиной волос вы работаете, вам, возможно, понадобится сделать несколько небольших поглаживающих движений по мере
продвижения вокруг уха. Медленно двигайте машинкой вверх и наружу, осторожно, чтобы не травмировать ухо. Это позволит
вам направлять волосы в насадку, ближе к ножам машинки.
Примечание: вы можете также подравнять бакенбарды, если захватите соответствующую зону, когда начнете работать вокруг
уха.
ДЛЯ ПОДРАВНИВАНИЯ ЗОНЫ ОКОЛО ПРАВОГО УХА:
Присоедините насадку для подравнивания зоны около правого уха к машинке. Встаньте около правого уха и повторите процесс,
описанный выше для левого уха.
Закончите стрижку, обозначив контур зоны вокруг ушей, как описано в следующем разделе.
ОБОЗНАЧЕНИЕ КОНТУРОВ: (Q)
Насадки не требуются. (На машинке для нескольких видов стрижек установите регулятор длины срезания волос в положение
«короткой стрижки».) С помощью расчески придайте волосам желаемый вид. Начинайте между ухом и баками (как
показано слева), держите машинку так, чтобы угловой край ножа находился против линии роста волос. Медленно двигайтесь
по желаемому контуру волос над, вокруг и за ушами. Для того, чтобы придать контур бакенбардам и задней части шеи,
переверните машинку ножами вниз, поместите ее против кожи в месте с необходимой длиной и двигайтесь вниз.
Расчешите волосы и убедитесь в том, что стороны являются одинаковыми. Проверьте на наличие неровных зон прически.
КОРОТКИЕ СТРИЖКИ «БОКС» И «ПОЛУБОКС» (R)
Начните с самой длинной направляющей насадки и стригите с задней части шеи к макушке. Держите направляющую насадку
плашмя по отношению к голове и медленно двигайте машинкой по волосам, как показано на рисунке.
Используйте ту же процедуру, двигаясь от нижней части головы к верхней части головы, как показано на рисунке. Затем
постригите волосы против направления их роста, с передней части до макушки, и подровняйте стрижку со сторонами.
Для того, чтобы придать вид «плоского верха», волосы верхней части головы необходимо стричь поверх плоской расчески, а не с
использованием направляющей насадки.
Используйте направляющие насадки для короткой стрижки для сведения на нет волос до линии шеи, как необходимо.
Расчешите волосы и проверьте на наличие неровных мест. Придайте контур бакенбардамм и линии роста волос на шее, как
описано выше.
Если требуется короткая ровная стрижка по бокам и сзади, следуйте схеме S, приведенной выше.
Пять основных областей, проиллюстрированных в руководстве по стрижкам от Wahl, являются вашим путеводителем к
выполнению простых стрижек самостоятельно. На сайте www.wahl.com вы можете найти информацию о последних
тенденциях и модных направлениях в области стрижек.
Этот знак означает, что в пределах ЕС этот продукт не следует выбрасывать вместе с другими домашними отходами.
В целях предотвращения нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей в результате бесконтрольной утилизации,
вам необходимо надлежащим образом утилизировать этот продукт, чтобы содействовать экологически рациональному
повторному использованию материалов. Если вы хотите возвратить прибор, пожалуйста, используйте систему возврата и
сбора или свяжитесь с розничным предприятием, в котором был приобретен этот продукт. Оно может забрать этот продукт
для экологически безопасной повторной переработки.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να παίρνετε βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική
συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας πριν από τη χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή θανάτου από ηλεκτροπληξία:
1. Μην αγγίζετε ποτέ μια συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα.
2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κάνετε μπάνιο ή ντους.
3. Μην τοποθετείτε και μη φυλάσσετε τη συσκευή σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος να πέσει ή να παρασυρθεί σε
μπανιέρα ή νεροχύτη. Μην τη βάζετε μέσα σε νερό και φροντίστε έτσι ώστε να μην πέσει σε νερό ή άλλα υγρά.
4. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, εκτός αν την έχετε αφήσει για να φορτιστεί.
5. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού:
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών και άνω,
καθώς και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή ψυχολογική
ικανότητα ή έλλειψη πείρας και γνώσης εφόσον επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν πλήρως τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Το καθάρισμα και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση από ενήλικα.
• Προειδοποίηση: Διατηρήστε το προϊόν στεγνό. Είναι ιδιαίτερα
σημαντικό για κάθε είδους ηλεκτρικό εξοπλισμό ΝΑ ΜΗΝ ΕΡΘΕΙ σε
επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
• Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί κανονικά ή έχει
υποστεί βλάβη, ή εάν έχει πέσει στο νερό. Επιστρέψτε τη συσκευή για επιθεώρηση και επισκευή στη Wahl Clipper.
• Φροντίστε έτσι ώστε το καλώδιο να είναι μακριά από θερμές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο ή σε σημεία όπου χρησιμοποιούνται σπρέι ή όπου παρέχεται οξυγόνο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένη ή σπασμένη κτένα ή εάν λείπουν δοντάκια από τις λεπίδες, διότι
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η κουρευτική μηχανή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
A- Κάτω λεπίδα D- Διακόπτης
B- Ολίσθηση λεπίδας [μόνο για τη μηχανή πολλαπλών κουρεμάτων (MC)] E-Άνω λεπίδα
C- Μοχλός λέπτυνσης [μόνο για τη μηχανή πολλαπλών κουρεμάτων (MC)] F- Βίδα ισχύος
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Οι λεπίδες στη κουρευτική μηχανή Wahl που έχετε λιπάνθηκαν και ευθυγραμμίστηκαν προτού αποσταλούν από το εργοστάσιό μας.
Ωστόσο, μπορεί να χτυπηθούν οι λεπίδες και να χάσουν την ευθυγράμμισή τους. Οι λεπίδες πρέπει να επανευθυγραμμιστούν εάν
έχουν αφαιρεθεί για καθάρισμα ή για αντικατάσταση. Για να καθορίσετε εάν είναι απαραίτητη η επανευθυγράμμιση, συγκρίνετε τις
λεπίδες στη μηχανή σας με το διάγραμμα G.
1 Εάν η μηχανή σας έχει μοχλό λέπτυνσης, θέστε το μοχλό λέπτυνσης στη θέση για κοντό κόψιμο. (H)
2 Το άκρο της άνω λεπίδας πρέπει να είναι σχεδόν 0,64 χιλ. (1/32 της ίντσας) πίσω από την κάτω λεπίδα. Αυτό είναι σημαντικό για να
μην κόψει η μηχανή πολύ κοντά στο δέρμα και να μην αφήσει το εξάρτημα που κόβει να αγγίζει το δέρμα.
3 Το τελικό αριστερό δόντι της άνω λεπίδας πρέπει να καλύπτει ή να είναι αριστερά από το πρώτο μικρό δόντι της κάτω λεπίδας.
4 Το τελικό αριστερό δόντι της άνω λεπίδας πρέπει να αγγίζει το μεγάλο δόντι στην κάτω λεπίδα.
Εάν η ευθυγράμμιση της λεπίδας δεν είναι σωστή, προσθέστε μερικές σταγόνες λαδιού Wahl Clipper Oil στις λεπίδες, θέστε τη μηχανή
στη θέση «On» (ανοιχτή) για μερικά λεπτά, μετά θέστε τη στη θέση «Off» (κλειστή) και βγάλτε την από την πρίζα. Ξελασκάρετε λίγο
τις βίδες και ρυθμίστε τη (βήματα 2-4 που αναγράφονται παραπάνω). Σφίξτε τις βίδες αφότου ευθυγραμμιστούν οι λεπίδες. Εκτός
από τις λεπίδες, η μηχανή αυτή δεν περιέχει εξαρτήματα στα οποία μπορεί να κάνει σέρβις ο χρήστης. (διάγραμμα I)
ΛΑΔΙ (J)
Οι λεπίδες της καινούργιας σας κουρευτικής μηχανής πρέπει να λιπαίνονται μετά από μερικά κουρέματα. Βάλτε μερικές σταγόνες
λαδιού Wahl Clipper Oil στα δόντια των λεπίδων. Χρησιμοποιήστε μόνο το λάδι Wahl Clipper Oil που περιλαμβάνεται στο κιτ. Λόγω
της υψηλής ταχύτητας της κουρευτικής μηχανής Wahl, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο σωστός τύπος λαδιού. Μη χρησιμοποιείτε λάδι
μαλλιών, γράσο ή οποιοδήποτε μίγμα λαδιού με κηροζίνη ή οποιοδήποτε διαλυτικό, διότι το διαλυτικό θα εξατμιστεί και αφήνει το
παχύ λάδι να συσσωρευτεί, προκαλώντας επιβράδυνση στις λεπίδες. Το λάδι Wahl Clipper Oil είναι ένα πολύ λεπτό, φυσικό λάδι που
δεν θα εξατμιστεί και δεν θα επιβραδύνει τις λεπίδες.
ΒΙΔΑ ΙΣΧΥΟΣ (Δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα των Κουρευτικών Μηχανών Wahl)
Εάν η κουρευτική μηχανή σας έχει μια βίδα ισχύος, έχει ρυθμιστεί για τέλεια αποδοτικότητα προτού αποσταλεί από το εργοστάσιο.
Ωστόσο, εάν η τάση ρεύματος στο σπίτι σας είναι χαμηλή, ίσως χρειαστεί να τη ρυθμίσετε.
Για να ρυθμίσετε το ρεύμα, χρησιμοποιήστε την πλαστική βούρτσα, ένα κατσαβίδι ή ένα λεπτό νόμισμα για να περιστρέψετε τη βίδα
ισχύος δεξιόστροφα μέχρις ότου ο βραχίονας χτυπήσει το έλιγμα, και ακούσετε ένα θόρυβο. Τότε, περιστρέψτε σιγά σιγά τη βίδα
ισχύος προς τα έξω (αριστερόστροφα), μέχρις ότου σταματήσει ο θόρυβος. Αυτή είναι η μέγιστη ρύθμιση ισχύος. (K)
ΚΑΛΩΔΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να βγάζετε τη μηχανή από την πρίζα. Επειδή πρέπει να διατηρηθεί ελευθερία κινήσεων, πρέπει
προσέξτε έτσι ώστε να μη συστρέφετε και να μην μπλέκεται ή μαγκώνει πουθενά το καλώδιο. Κατά την αποθήκευση, το καλώδιο
πρέπει να είναι τυλιγμένο και η μηχανή να τοποθετηθεί στην αρχική συσκευασία της ή σε σακουλάκι αποθήκευσης (εάν παρέχεται).
Εάν η μηχανή σας έχει πολωμένο βύσμα: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συσκευή αυτή έχει ένα πολωμένο βύσμα (η
μία λεπίδα είναι πιο πλατιά από την άλλη). Αυτό το βύσμα ταιριάζει σε μια πολωμένη πρίζα μόνο με έναν τρόπο. Σε περίπτωση που
το βύσμα δεν εφαρμόζει πλήρως στην πρίζα, αντιστρέψτε το βύσμα. Σε περίπτωση που πάλι δεν εφαρμόζει, επικοινωνήστε με έναν
επαγγελματία ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει τη σωστή πρίζα. Μην αλλάζετε το βύσμα μόνοι σας.
ΜΟΧΛΟΣ ΛΕπτυνσησ (Δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα των Κουρευτικών Μηχανών Wahl)
Εάν η μηχανή σας έχει ένα ρυθμιζόμενο μοχλό λέπτυνσης, βρίσκεται σε προσβάσιμη θέση κοντά στον αντίχειρά σας (εάν είστε
δεξιόχειρας), ώστε να μπορεί να ρυθμιστεί εύκολα ενώ κρατάτε τη μηχανή.
Ο μοχλός λέπτυνσης σάς δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίζετε σταδιακά πόσο κοντά κόβετε χωρίς οδηγό χτένας. Όταν ο μοχλός είναι
στην πιο πάνω θέση, οι λεπίδες θα κάνουν κοντό κόψιμο και θα αφήσουν τα μαλλιά πολύ κοντά. (διάγραμμα H1) Όταν σπρώξετε το
μοχλό προς τα κάτω σταδιακά, αυξάνεται το μήκος κοπής. Στην πιο χαμηλή του θέση, το επίπεδο λέπτυνσης θα αφήσει τα μαλλιά
περίπου στο ίδιο μήκος όπως και ο οδηγός χτένας 1/8 της ίντσας (διάγραμμα H2)
Ο μοχλός λέπτυνσης θα επεκτείνει επίσης τη χρήση των λεπίδων σας διότι χρησιμοποιείται διαφορετικό άκρο για κάθε ρύθμιση.
Επιπλέον, εάν ένα υπερβολικό κούρεμα έχει μπλοκάρει τις λεπίδες, θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις τρίχες που μπήκαν μέσα
στις δύο λεπίδες χωρίς να αφαιρέσετε τις λεπίδες. Όταν λειτουργεί η μηχανή, κουνήστε γρήγορα το μοχλό από το «κοντό κόψιμο»
σε «μακρύ κόψιμο» δυο φορές. Όταν κάνετε αυτό κάθε φορά που τελειώνετε ένα κούρεμα θα διατηρηθούν οι λεπίδες ελεύθερες
χωρίς κομμένες τρίχες. Εάν η μηχανή σταματήσει να κόβει και αυτή η ενέργεια δεν βοηθά στη λειτουργία της, ίσως να έχουν
αμβλυνθεί οι λεπίδες κοπής. Πρέπει ή να τις αντικαταστήσετε ή να τις επιστρέψετε στη Wahl για ακόνισμα.
ΟΔΗΓΟΣ ΤΗΣ WAHL ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ
Πριν ξεκινήσετε
1 Η μηχανή σας πρέπει να είναι καθαρή, γρασαρισμένη και σε άριστη λειτουργική κατάσταση.
2 Εάν το κιτ διαθέτει πλαστική μπέρτα, βάλτε τη γύρω από το λαιμό δένοντας τις λωρίδες και θέστε τη μπέρτα με αλληλοεπικάλυψη
ώστε να μην πέσουν τρίχες μέσα στο κολάρο. Εάν δεν διατίθεται μπέρτα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια πετσέτα.
3Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει σε ένα σκαμπό ή καρέκλα έτσι ώστε το κεφάλι του να είναι στο ίδιο επίπεδο με τα μάτια
σας.
4 Αφού χτενίσετε τα μαλλιά για να ξεμπερδέψουν, κρατήστε τη μηχανή με άνετο τρόπο, με την πινακίδα κάτω από την παλάμη σας
κοντά στον δείκτη. Αυτό το πιάσιμο θα σας βοηθήσει να έχετε ακρίβεια και άνεση στην κοπή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να συνδέσετε τους οδηγούς χτένας, κρατήστε τη χτένα με τα δόντια προς τα επάνω. Βάλτε τον οδηγό χτένας σταθερά
στο κάτω μέρος της λεπίδας μηχανής. (L)
Ανάλογα με το κιτ που αγοράσατε, μπορεί να περιλαμβάνονται τα παρακάτω:
Ρυθμιζόμενοι οδηγοί χτενών - επιτρέπει κουρέματα σε πολλαπλά μήκη με μια μόνο χτένα.
Μαύροι ατομικοί οδηγοί χτενών - παρέχει προκαθορισμένα μήκη που ενδείκνυνται σε κάθε οδηγό χτένας.
Χρωματιστοί ατομικοί οδηγοί χτενών - παρέχει προκαθορισμένα μήκη που ενδείκνυνται σε κάθε οδηγό χτένας. Οι χτένες έχουν
χρωματική επισήμανση για να μπορείτε να καταλαβαίνετε εύκολα το μήκος κουρέματος.
Χρήση των ρυθμιζόμενων οδηγών χτενών:
Ο μικρός ρυθμιζόμενος οδηγός χτένας έχει πέντε ρυθμίσεις από 3 mm έως 16 mm σε βήματα των 3 mm. (M)
Ο μεγάλος ρυθμιζόμενος οδηγός χτένας έχει πέντε ρυθμίσεις από 19 mm έως 32 mm σε βήματα των 3mm.(N)
Με τον αντίχειρά σας, μπορείτε να αλλάξετε το μήκος του κουρέματος ωθώντας απλά το ρυθμιζόμενο μοχλό στην επόμενη θέση.
Και οι δύο ρυθμιζόμενοι οδηγοί χτενών έχουν στοπ που κάνουν κλικ και δείκτες που δείχνουν τον αριθμό θέσης και το μήκος
κουρέματος σε χιλιοστά για ταχεία και εύκολη αναγνώριση της ρύθμισης.
Ο μεγάλος ρυθμιζόμενος οδηγός χτένας μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το αφτί έως το επάνω μέρος του κεφαλιού. (O1)
Ο μικρός ρυθμιζόμενος οδηγός χτένας μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το σβέρκο έως την περιοχή αφτιού. (O2)
Χρήση των ατομικών (μαύρων ή χρωματιστών) οδηγών χτενών:
Ορισμένα κιτ δεν περιλαμβάνουν όλους τους οδηγούς χτενών της Wahl. Ωστόσο, όλες αυτές οι χτένες (ή άλλα εξαρτήματα που δεν
δίνονται σε αυτή τη λίστα) μπορεί να είναι διαθέσιμα από τον αντιπρόσωπό σας ή μπορείτε να τα παραγγείλετε απευθείας από την
Wahl.
ΛΙΣΤΑ ΑΤΟΜΙΚΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΧΤΕΝΩΝ:
• 3 mm - Μαύρο/Κόκκινο • 6 mm - Μαύρο/Μοβ
• 10 mm - Μαύρο/Σκούρο μπλε • 13 mm - Μαύρο/Πορτοκαλί/Ροζ
• 16 mm - Μαύρο/Κίτρινο • 19 mm - Μαύρο/Βυσσινί
• 22 mm - Μαύρο/Πράσινο • 25 mm - Μαύρο/Ανοιχτό μπλε
• 31 mm - Μαύρο/Άσπρο • 38 mm - Μόνο μαύρο
• Λέπτυνση για δεξί αφτί - Μόνο μαύρο • Λέπτυνση για αριστερό αφτί - Μόνο μαύρο
ΚΟΥΡΕΜΑ
για κουρεματα μεσαιου εωσ μακριου μεγεθουσ: (P)
Την πρώτη φορά που θα κάνετε ένα κούρεμα, κόψτε μόνο λίγο μέχρις ότου εξοικειωθείτε με το πόσο μακριά αφήνει τα μαλλιά κάθε
οδηγός χτένας. Ξεκινήστε πάντα θέτοντας το μεγαλύτερο οδηγό χτένας στη μηχανή, και μετά χρησιμοποιήστε κοντύτερες χτένες (ή
ρυθμίσεις - εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενους οδηγούς χτενών) εάν θέλετε να κάνετε κοντύτερο κούρεμα.
Λάβετε υπόψη ότι κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ επαγγελματικών κουρεμάτων, τα μαλλιά μεγαλώνουν ομοιόμορφα σε όλο
το κεφάλι και ένα μικρό κόψιμο στον αυχένα και στις πλευρές είναι το μόνο που χρειάζεται για να δώσετε έχετε ένα καλό
αποτέλεσμα.
Για ομοιόμορφο κόψιμο, αφήστε τη μηχανή να κόψει τα μαλλιά. Μην ασκείτε πίεση για να κόψει ταχύτερα.
1 Ξεκινήστε χτενίζοντας τα μαλλιά για να πέσουν στη φυσική τους κατεύθυνση.
2 Τοποθετήστε το μεγαλύτερο οδηγό χτένας στη μηχανή σας και ξεκινήστε κόβοντας τα πλάγια από κάτω προς τα επάνω. Κρατήστε
τη μηχανή ελαφρά προς τα μαλλιά, με τα δόντια του οδηγού χτένας να κοιτάζουν προς τα επάνω αλλά επίπεδα στο κεφάλι. Σηκώστε
αργά τη μηχανή προς τα επάνω και προς τα έξω μέσα από τα μαλλιά, κόβοντας λίγα μαλλιά κάθε φορά.
Επαναλαμβάνετε στις πλευρές και στο πίσω μέρος του κεφαλιού.
Εάν θέλετε πιο κοντό κούρεμα, είτε αλλάζετε σε πιο κοντό οδηγό χτένας (ή ρύθμιση – εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενους οδηγούς
χτένας) ή εφαρμόστε πιο μεγάλη πίεση και λιγότερη ανύψωση από το κεφάλι με το εξάρτημα που έχει.
Αυτή η διαδικασία απαιτεί πρακτική, και είναι πάντα καλύτερο να αφήσετε περισσότερα μαλλιά για τα πρώτα κουρέματα.
Για το επάνω μέρος του κεφαλιού, θα κάνετε κοντό κούρεμα εάν χρησιμοποιήσετε τον οδηγό χτένας 1 ίντσας (εάν το κιτ περιλαμβάνει
τον οδηγό χτένας 1-1/4 ιντσών ή 1-1/2 ιντσών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για λίγο μακρύτερο κούρεμα.). Με τα δόντια
επίπεδα στο κεφάλι, κόψτε σιγά σιγά από εμπρός προς τα πίσω. Και πάλι, είναι καλύτερο να αφήσετε τα μαλλιά πιο μακριά για τα
πρώτα κουρέματα.
για πιο μακρια μαλλια στο επανω μεροσ του κεφαλιου:
Θα έχετε ένα κούρεμα με πιο μακριά μαλλιά εάν δεν χρησιμοποιήσετε οδηγό χτένας. Χρησιμοποιήστε είτε μια χτένα κουρέα είτε μια
τυπική χτένα και σηκώστε τα μαλλιά στο επάνω μέρος του κεφαλιού, κόβοντας πάνω από τη χτένα, ή πιάστε τα μαλλιά ανάμεσα στα
δάχτυλά σας και κόψτε τα στο μήκος που θέλετε. Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία από μπροστά προς τα πίσω, κόβοντας σταδιακά τα
μαλλιά πιο κοντά μειώνοντας το διάστημα μεταξύ της χτένας ή των δαχτύλων και του κεφαλιού. Χτενίζετε συχνά για να αφαιρέσετε
τις κομμένες τρίχες και ελέγχετε για τούφες που δεν κόπηκαν ομοιόμορφα.
ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΑ ΑΦΤΙΑ
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΧΤΕΝΩΝ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΕΡΟ Ή ΔΕΞΙ ΑΦΤΙ
Οι οδηγοί χτενών για το αριστερό και δεξί αφτί έχουν ένα εξάρτημα λέπτυνσης με εύρος από 1/8 της ίντσας. έως ½ ίντσα.
Ακολουθώντας το περίγραμμα του αφτιού με τον κατάλληλο οδηγό χτένας θα έχετε μια σταδιακή λέπτυνση χωρίς να χρειάζεται να
χρησιμοποιήσετε πολλαπλές χτένες.
ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΠΤΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΡΙΣΤΕΡΟ ΑΦΤΙ:
Συνδέστε τη χτένα λέπτυνσης αριστερού αφτιού και σταθείτε κοιτάζοντας το αριστερό αφτί. Ενώ κρατάτε τη μηχανή σε ελαφρή
γωνία σε σχέση με το κεφάλι, τοποθετήστε τον οδηγό χτένας πίσω από το αριστερό αφτί στο όριο τριχοφυΐας. Μετά μετακινήστε
τη μηχανή με μικρή ημικυκλική κίνηση γύρω από το αριστερό αφτί προς το μπροστινό μέρος του κεφαλιού. Ανάλογα με το μήκος
των μαλλιών που κόβετε ίσως χρειαστεί να κάνετε αρκετές μικρές κινήσεις καθώς συνεχίζετε γύρω από το αφτί. Ενώ το κάνετε
αυτό, κουνάτε σιγά σιγά τη μηχανή προς τα επάνω και προς τα έξω προσέχοντας να μην κόψετε το αφτί. Αυτό θα σας επιτρέψει να
οδηγήσετε τα μαλλιά μέσα στη χτένα προς τις λεπίδες της μηχανής.
Σημείωση: Μπορείτε να πετύχετε επίσης λέπτυνση στις φαβορίτες συμπεριλαμβάνοντας την περιοχή φαβορίτας καθώς ξεκινάτε να
κουνάτε τη μηχανή γύρω από το αφτί.
ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΠΤΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΞΙ ΑΦΤΙ:
Συνδέστε τον οδηγό χτένας δεξιού αφτιού στη μηχανή σας. Σταθείτε κοιτάζοντας το δεξί αφτί και επαναλαμβάνετε τη διαδικασία που
περιγράφεται παραπάνω για το αριστερό αφτί.
Τελειώνετε κάνοντας περίγραμμα γύρω από το αφτί όπως περιγράφεται στην ακόλουθη ενότητα.
ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ: (Q)
Δεν χρειάζονται εξαρτήματα. (Σε μηχανή που κάνει διάφορα κουρέματα, σπρώξτε το μοχλό λέπτυνσης προς τα επάνω στη θέση για
κοντό κούρεμα»). Χτενίστε τα μαλλιά στο στιλ που θέλετε. Ξεκινήστε μεταξύ του αφτιού και της φαβορίτας, όπως απεικονίζεται
αριστερά, κρατώντας τη μηχανή με το άκρο γωνίας της λεπίδας έναντι του ορίου τριχοφυΐας. Ακολουθήστε αργά το επιθυμητό
περίγραμμα των μαλλιών, επάνω, γύρω και πίσω από τα αφτιά. Για να ορίσετε τις φαβορίτες και το πίσω μέρος του λαιμού, κρατήστε
τη μηχανή προς τα κάτω, έναντι του δέρματος στο επιθυμητό μήκος και προχωρήστε προς τα κάτω.
Χτενίστε τα μαλλιά και βεβαιωθείτε ότι οι πλευρές είναι ίδιες. Ελέγξτε για να δείτε εάν υπάρχουν περιοχές που το κούρεμα δεν είναι
ομοιόμορφο.
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΚΟΥΡΕΜΑ ΚΑΙ ΚΟΝΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ (R)
Ξεκινώντας με τον πιο μακρύ οδηγό χτένας, κόψτε από τον σβέρκο προς το επάνω μέρος του κεφαλιού. Κρατήστε τον οδηγό χτένας
επίπεδο στο κεφάλι και μετακινήστε αργά τη μηχανή μέσα στα μαλλιά, όπως απεικονίζεται.
Κάντε την ίδια κίνηση από τη χαμηλή πλευρά στην υψηλή πλευρά του κεφαλιού, όπως απεικονίζεται. Μετά κόψτε τα μαλλιά αντίθετα
με την κατεύθυνση προς την οποία μεγαλώνουν, από εμπρός προς το επάνω μέρος, και φροντίστε έτσι ώστε το κούρεμα να είναι
ομοιόμορφο με τις πλευρές.
Για κούρεμα «flat-top» τα μαλλιά στο επάνω μέρος του κεφαλιού πρέπει να κοπούν επάνω από επίπεδη χτένα, αντί να χρησιμοποιήσετε
οδηγό χτένας
Χρησιμοποιήστε τους οδηγούς χτένας κοντού κουρέματος για να «λεπτύνετε» κατά βούληση τα μαλλιά στο κάτω μέρος του σβέρκου.
Χτενίστε τα μαλλιά και κοιτάξτε για μη ομοιόμορφες περιοχές. Διαμορφώστε το περίγραμμα στις φαβορίτες και στο σβέρκο όπως
περιγράφεται προηγουμένως.
Εάν θέλετε ένα κοντό κούρεμα στις πλευρές και στο σβέρκο, ακολουθήστε το διάγραμμα S.
Οι πέντε βασικές περιοχές που απεικονίζονται στον οδηγό κουρέματος της Wahl είναι ο «χάρτης» σας για ένα εύκολο κούρεμα. Για
συμβουλές σχετικά με τις τελευταίες τάσεις και μόδες σε κουρέματα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.wahl.com
Η παρούσα σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίματα στις χώρες
της ΕΕ. Προς αποφυγή πιθανής βλάβης στο περιβάλλον ή στην υγεία ανθρώπων από ανεξέλεγκτη διάθεση αποβλήτων, ανακυκλώστε
το προϊόν με υπεύθυνο τρόπο για να προάγετε την αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
χρησιμοποιημένη συσκευή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας ο οποίος μπορεί να παραλάβει το προϊόν και να το δώσει για ανακύκλωση η οποία να είναι ασφαλής για το
περιβάλλον.
da
Инструкции по эксплуатации
Instrukcja obsługi
© 2015 Wahl Clipper Corporation
Part. no. 93267-300 Printed in USA
Содержание
- Advarsel hold produktet tørt det er vigtigt at hindre elektrisk udstyr i at komme i kontakt med vand eller andre væsker 1
- Denne enhed må anvendes af børn fra 14 år og op samt personer med nedsat fysiske følelsesmæssige og mentale evner eller mangel på erfaring og viden under forudsætning af at de er blever giver supervision eller instruktion i sikker brug af enheden og forstår de farer den kan indebære børn må ikke lege med enheden rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af børn hvis de er under opsyn 1
- Instrukcja obsługi 1
- To urządzenie może być używane przez dzieci od 14 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych czuciowych lub umysłowych bądź pozbawione doświadczenia i wiedzy o ile będą ona nadzorowane lub poin struowane w zakresie bezpiecznego używania tego urządzenia i zrozumieją związane z nim zagrożenia nie wolno pozwolić dzieciom na zabawę tym urządzeniem czyszczenie i konserwacja w zakresie dozwolonym dla użytkownika nie powinny być dokonywane przez dzieci pozbawione nad zoru uwaga produkt powinien być zawsze suchy konieczne jest dopilnowanie aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą lub innymi cieczami 1
- Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών και άνω καθώς και άτομα με μειωμένη σωματική αισθητηριακή ή ψυχολογική ικανότητα ή έλλειψη πείρας και γνώσης εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως τους σχετικούς κινδύνους τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή το καθάρισμα και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση από ενήλικα προειδοποίηση διατηρήστε το προϊόν στεγνό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για κάθε είδους ηλεκτρικό εξοπλισμό να μην ερθει σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά 1
- Инструкции по эксплуатации 1
- Этот прибор может использоваться детьми от 14 лет и старше а также людьми с ограниченными физическими сенсорными и умственными возможностями или отсутствием опыта и знаний если они находятся под присмотром или прошли инструктаж относительно безопасного использования прибора и понимают возможные риски связанные с его эксплуатацией не позволяйте детям играть с прибором чистка и уход за прибором не должны осуществляться детьми если за ними не наблюдают взрослые внимание берегите от воздействия влаги крайне важно предотвратить контакт электрического оборудования с водой и другими жидкостями 1
- Denna apparat kan användas av barn från 14 år och äldre samt personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet under förutsättning att de övervakas av en vuxen eller har instruerats om en säker användning av apparaten och har förstått vilka risker som är förenade med användningen barn ska inte leka med apparaten rengöring och varn ing håll apparaten torr det är mycket viktigt att förhindra att elektrisk utrustning kommer i kontakt med vatten eller andra vätskor 2
- Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 14 år og av personer med reduserte fysiske sensoriske og mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap forutsatt at de er under tilsyn eller har fått opplæring og forstår farene som er involvert barn må ikke leke med apparatet rengjøring og brukerved likehold må ikke foretas av barn uten tilsyn advarsel hold produktet tørt det er meget viktig å forhindre at elektrisk utstyr kommer i kontakt med vann eller andre væsker 2
- Tätä laitetta voivat käyttää lapset jotka ovat iältään 14 vuotta ja sen yli sekä henkilöt joilla on alentuneita fyysisiä aistillisia tai henkisiä kykyjä tai puutetta kokemusta tai tiedosta jos heitä valvotaan tai annetaan ohjausta laitteen käyt töä koskien turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat lasten ei saa leikkiä laitteen kanssa lasten ei saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa varoitus pidä tuote kuivana on olennaisen tärkeää estää sähkölaitteen joutuminen kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa 2
- ולא תוארוה לע רומש דבלב יתיב שומישל הסדנוה תאז תרופסת תנוכמ גתמ d ןותחת בהל aןוילע בהל e דבלב multi cut mc clipper םגדב יוצמ בהלה ץירח b גרוב f דבלב multi cut mc clipper םגדב יוצמ taper ה ףונמ cחתמ תרדגהל רישכמה תקוזחת 2
- םיבושח תוחיטב יעצמ 2
- רחאלו החגשה תחת קר רישכמב שמתשהל םילוכי םיקיפסמ עדי וא ןויסינ ירסח םישנא וא תותחפומ אל םידלי ךכב תוכורכה תונכסה תא וניבהו יתוחיטב ןפואב רישכמב שמתשהל דציכ וכרדוה םהשהחגשה אלל רישכמב יוקינו הקוזחת תולועפ עצבל םידליל רוסא רישכמה םע וקחשי םילזונ וא םימ םע עגמב אובל ילמשח דויצמ עונמל ינויח הז תוביטר ינפמ רצומה לע רומש הרהזא םירחא 2
- תוילטנמ וא תוישוח תויסיפ תולוכי םע םישנא הלעמו 14 ליגמ םידליל רתומ רישכמב שומישה 2
Похожие устройства
- Wahl TrendCut Li-Ion (1661.0465) Инструкция по эксплуатации
- Wahl ColorPro 100 Combo (1395.0465) Инструкция по эксплуатации
- Wahl Groomsman Rechargeable (9918-1416) Инструкция по эксплуатации
- Wahl Groomsman All-In-One (5537-3016) Инструкция по эксплуатации
- Wahl Groomsman Battery (9906-716) Инструкция по эксплуатации
- Wahl Micro Groomsman (5640-616) Инструкция по эксплуатации
- Wahl Starter Инструкция по эксплуатации
- Ascoli AWD105S Инструкция по эксплуатации
- Ascoli AWD155S Инструкция по эксплуатации
- Ascoli AWD215S Инструкция по эксплуатации
- Krona Una 600 Black PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Arya 500 Inox PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Gerda 600 Inox PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Ambra 600 Black PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Ambra 600 Inox PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Ambra 600 White PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Ulrika 600 Black PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Ulrika 600 White PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Joanna 600 Black PB Инструкция по эксплуатации
- Krona Agata 60 IX Инструкция по эксплуатации