Vitek VT-2060 — керамічний тепловентилятор для обігріву приміщень [2/2]
![Vitek VT-2060 [2/2] Шайманды тазалагандын алдында ар дайым электр тармагынан](/views2/1859958/page2/bg2.png)
6 75
КЕРАМІЧНИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2060
Тепловентилятор призначений для обігрівання невеликого побуто-
вого приміщення або окремої його зони.
ОПИС
1. Передня решітка
2. Символи режимів роботи
3. Перемикач режимів роботи
УВАГА!
–
Переносні електричні тепловентилятори призначені тільки
для додаткового обігрівання приміщень, вони не призначені
для роботи як основні обігрівальні пристрої.
–
Для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно вста-
новити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для
установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації та зберігайте її протягом всього терміну експлуатації
пристрою. Неправильне поводження з пристроєм може призвести
до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Використовуйте тепловентилятор строго за призначенням відпо-
відно до керівництва з експлуатації.
•
Перед першим увімкненням переконайтеся, що напруга в елек-
тричній мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте
перехідники для підмикання пристрою до електричної розетки.
•
Розміщуйте ваги на рівній, сухій та стійкій поверхні.
•
Забороняється розміщувати тепловентилятор на м’яких поверх-
нях, на килимовому покритті з довгим ворсом, на дивані або на
ліжку.
•
Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легко-
займистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має скла-
дати не менше 0,9 м.
•
Уникайте блокування повітрозабірної решітки тепловентилятора
сторонніми предметами або елементами інтер’єру приміщення.
•
Не вмикайте тепловентилятор в місцях, де розпорошуються
аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється накривати пристрій під час його роботи.
•
Забороняється вставляти сторонні предмети у решітки тепло-
вентилятора, щоб уникнути отримання травм або пошкодження
пристрою.
•
Забороняється використовувати пристрій при роботі в обмеже-
ному просторі, наприклад, у вбудованих шафах або у нішах стін.
•
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
•
Не залишайте працюючий тепловентилятор без нагляду.
•
Вимикайте пристрій з електричної мережі, якщо він не викорис-
товується.
•
Завжди вимикайте пристрій з мережі перед чищенням.
• Перед тим як вийняти вилку мережного шнура з розетки,
установіть перемикач режимів роботи у положення «вимкне-
но» « ».
•
При від’єднанні вилки мережного шнура з електричної розетки
візьміться безпосередньо за вилку, не тягніть за шнур живлення.
•
Не торкайтеся вилки мережного шнура та корпусу пристрою
мокрими руками.
•
Забороняється занурювати пристрій у воду і будь-які інші рідини.
•
Не використовуйте пристрій у ванних кімнатах або у приміщеннях
з підвищеною вологістю.
•
Забороняється розміщати пристрій у місцях, з яких він може
впасти у ванну або в іншу посудину, наповнену водою.
•
Якщо на корпус пристрою потрапила вода, перш ніж доторкнути-
ся до нього, витягніть вилку мережевого шнура з розетки та про-
тріть корпус сухою тканиною.
•
Щоб уникнути отримання опіків, не торкайтеся нагрітих повер-
хонь пристрою та не допускайте потрапляння виходячого гарячо-
го повітря на відкриті ділянки тіла.
•
Забороняється переносити пристрій, тримаючись за мереж-
ний шнур.
•
Забороняється намотувати мережевий шнур на корпус при-
строю.
•
Не допускайте контакту мережного шнура з гарячими та гостри-
ми предметами.
•
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи
дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструкто-
вані щодо використання пристрою особою, відповідальною за
їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з
пристроєм.
•
Під час роботи та остигання розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що
використовуються як упаковка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан шнура живлення, вилки шнура жив-
лення та корпусу чайника.
•
Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні
вилки шнура живлення або шнура живлення, якщо пристрій пра-
цює з перебоями, а також після його падіння.
•
При з’явленні стороннього запаху або шуму негайно припиніть
експлуатацію пристрою.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте
пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної
розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними
у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУ-
ТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБО-
ЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній темпера-
турі не менше трьох годин.
–
Вийміть тепловентилятор з упаковки, видаліть будь-які наклейки,
що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не
користуйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі
електричної мережі.
–
Переконайтеся, що пристрій вимкнений, перемикач режимів
роботи (3) встановлений у положенні « ».
ВИКОРИСТАННЯ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
–
Встановіть тепловентилятор на рівній, сухій і стійкій поверхні так,
щоб повітряні решітки не були засмічені сторонніми предметами.
–
Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легко-
займистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має ста-
новити не менше 0,9 м.
УВАГА: Наглядайте за тим, щоб до розетки, в яку увімкнутий
тепловентилятор, не підмикалися інші електроприлади з великою
потужністю споживання.
–
Вставте вилку мережного шнура у розетку.
–
Установіть перемикач режимів роботи (3) у необхідне положення:
« » – тепловентилятор вимкнений;
« » – робота у режимі вентилятора;
« » – робота в режимі обігрівача.
–
Поверніть ручку перемикача (3) за годинниковою стрілкою до
вибраного режиму або .
–
Після закінчення роботи поверніть ручку перемикача (3) проти
годинникової стрілки у положення «вимкнено» « » та витягніть
вилку мережного шнура з розетки.
Примітка: при першому увімкненні можливе з’явлення невеликої
кількості диму або стороннього запаху, це нормальне явище.
ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО АВАРІЙНОГО ВИМКНЕННЯ
Тепловентилятор оснащений функцією автоматичного аварійного
вимкнення.
•
Якщо пристрій почне перегріватися, то спрацює автоматичний
термозапобіжник, і тепловентилятор вимкнеться.
•
Негайно установіть перемикач режимів роботи (3) у положен-
ня «вимкнено» « » та витягніть вилку мережного шнура з роз-
етки, дайте тепловентилятору охолонути протягом приблизно
15-25 хвилин, і тільки після цього його можна вмикати знов.
•
Переконайтеся, що задня та передня решітки вільні і ніщо не
заважає потоку повітря.
•
Вставте вилку мережного шнура у розетку та увімкніть тепло-
вентилятор, а якщо пристрій не вмикається, це може означати
наявність інших несправностей, які пов’язані з функцією авто-
матичного аварійного вимкнення, у цьому випадку зверніться до
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру для ремон-
ту тепловентилятора.
Увага: Щоб уникнути отримання опіків, не торкайтеся нагрітих
поверхонь пристрою та не допускайте потрапляння виходячого
гарячого повітря на відкриті ділянки тіла.
Примітка: щоб уникнути падіння пристрою встановлюйте тепловен-
тилятор на рівній, сухій та стійкій поверхні.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•
Перед чищенням тепловентилятора установіть перемикач режи-
мів роботи (3) у положення «вимкнено» « » та витягніть вилку
мережного шнура з електричної розетки.
•
Забороняється використовувати для чищення корпусу тепло-
вентилятора рідкі мийні засоби, розчинники та абразивні очи-
щувальні засоби.
•
Щоб уникнути ризику займання або ураження електричним стру-
мом, не допускайте потрапляння води або будь-якої іншої рідини
у внутрішній простір корпусу тепловентилятора.
•
Протирайте корпус пристрою злегка вологою тканиною, після
чого витріть досуха.
•
Для усунення пилу з решіток можна використовувати пилосос з
відповідною насадкою.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Після чищення тепловентилятора заберіть його на зберігання
у затемнене, сухе та прохолодне місце, недоступне для дітей.
•
Перед наступним використанням теп-ловентилятора рекоменду-
ється перевірити працездатність пристрою, відсутність пошко-
джень ізоляції мережного шнура та цілісність вилки мережного
шнура.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Тепловентилятор – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1000 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп-
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами,
передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’яз-
ковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного
продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби ути-
лізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали
цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструк-
цію та технічні характеристики пристрою, які не впливають на
загальні принципи роботи пристрою, для його поліпшення без
попереднього повідомлення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися деякі відмінності. Якщо користувач виявив
таку невідповідність, просимо про це повідомити по електронній
пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав
дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/
ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.
УКРАЇНСЬКА
КЕРАМИКАЛЫК ЖЫЛУУЛУК ЖЕЛДЕТКИЧИ VT-2060
Жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш-тирчилик имаратты же анын
бир зонасын жылытуу үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Алдынкы панжара
2. Иштөө режимдердин белгилери
3. Иштөө режимдеринин которгучу
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
– Көчүрмө электр жылыткыч желпимелери имараттар-
ды кошумча жылытууга гана арналган, алар негизги
жылытуучу аспап катары колдонууга ылайыкташты-
рылбаган.
– Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
орнотулушу максатка ылайыктуу. Аспапты орнотулуш
үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл буруп
окуп-үйрөнүп, иштөө мөөнөтү бүткөнгө чейин сактап алыңыз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга
же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Жылыткыч желпимени тике дайындоосу боюнча гана ушул кол-
донмодо жазылгандай колдонуңуз.
• Шайманды биринчи жолу иштеткенден мурун анын корпусунда
жазылган иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн шайманды электр розеткасына туташ-
тырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
• Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем турган беттин үстүнө
орнотуңуз.
• Жылыткыч желпимени жумшак беттерде, мисалы, түгү узун
килемдерде, диванда же керебеттин үстүндө жайгашууга тыюу
салынат.
• Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап
кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. аралыгы 0,9 м кем
эмес болуу зарыл.
• Желпименин аба алуучу панжарасы башка буюмдар же имарат-
тагы интерьер заттары менен тосулганынан абайлаңыз.
• Желпимени аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү
суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
• Шайман иштеп турган учурларда анын үстүн жабууга тыюу салы-
нат.
• Жаракаттар же шаймандын бузулуулары пайда болбоо үчүн
желпименин панжараларына башка нерселерди салууга тыюу
салынат.
• Шайманды киргизилген шкаф же дубалдагы оюктар катары тар
жерлерде иштетүүгө тыюу салынат.
• Имараттардын сыртында желпимени колдонууга тыюу салынат.
• Иштеп турган желпимени кароосуз таштабаңыз.
• Желпимени колдонбогон учурларда аны электр тармагынан ажы-
ратып туруңуз.
• Шайманды тазалагандын алдында ар дайым электр тармагынан
ажыратыңыз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан ажыратуунун алдында
иштөө режимдердин которгучун «өчүрүү» « » абалына коюңуз.
• Шайманды электр тармагынан сурганда аны шнурду кармап эч
качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
• Шаймандын корпусун, электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
• Шайманды сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
• Ванна бөлмөлөрүндө же башка нымдуулугу жогору болгон жер-
лерде шайманды колдонбоңуз.
• Шайман ваннага же башка суу толтурулган идиштерге кулап түшө
турган жерлерде аны коюуга тыюу салынат.
• Желпименин корпусуна суу чачыраган болсо, аны тийүүнүн
алдында кубатануучу сайгычын розеткасынан чыгарып, корпусту
кургак чүпүрөк менен сүртүп алыңыз.
• Күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин тийбей, ысык
абаны денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн абайлаңыз.
• Шайманды электр шнурунан кармап ташууга тыюу салынат.
• Электр шнурун шаймандын корпусунун үстүнө тирүүгө тыюу
салынат.
• Электр шнуру ысык же учтуу буюмдарга тийүүсүнө жол бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адам-
дар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды
көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташ-
тырылган эмес.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз
салуу зарыл.
• Шайман иштеп же муздап турган мезгилинде аны балдардын
колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
• Шайман иштеп турган учурларда балдарга анын корпусун же
электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен
баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
• Тармактык шнурдун, тармактык шнурдун айрысынын жана чай-
нектин корпусунун абалын мезгилдүү текшерип туруңуз.
• Электр шнурунда, тармактык айрысында бузулуулар пайда
болсо, түзмөк иштеп-иштебей турса же кулап түшкөндөн кийин
аны колдонууга тыюу салынат.
• Башкача жыт же үн пайда болсо, ошол заматта эле шайманды
колдонууну токтотуңуз.
• Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени үчүн
аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кыз-
маткерлер алмаштырууга тийиш.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман
кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик тало-
нундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автор-
доштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар-
дын колу жетпеген жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН
ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
–
Шайманды таңгактан чыгарып, иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар
кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
–
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузулуулары бар болсо,
шайманды иштетпеңиз.
–
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
–
Шаймандын иштөө режимдеринин которгучу (3) « » абалына
коюлуп, шайман өчүрүлгөнүн текшерип алыңыз.
ЖЫЛЫТКЫЧ ЖЕЛПИМЕНИ КОЛДОНУУ
–
Желпимени тегиз, кургак, туруктуу беттин үстүнө аба панжаралары
башка нерселер менен тосулбагандай кылып коюңуз.
–
Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап
кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. аралыгы 0,9 м кем эмес
болуу зарыл.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ: Жылыткыч желпиме сайылган розеткасына
кубаттуулугу жогору болгон башка электр аспаптар сайылбаганын
текшерип алыңыз.
–
Кубаттануучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Иштөө режимдеринин которгучун (3) керектүү абалына коюңуз:
« » – жылыткыч желпиме өчүрүлгөн;
« » – желпиме режиминде иштөө;
« » – жылыткыч режиминде иштөө.
–
Которгучту (3) саат жебесинин багыты боюнча таңдалган же
режимине чейин бураңыз.
–
Иштетип бүткөндөн кийин которгучту (3) саат жебесинин багытына
каршы «өчүрүлгөн» « » абалына чейин бурап, электр шнурунун
сайгычын розеткасынан чыгарыңыз.
Эскертүү: биринчи иштеткенде бир аз түтүн же башкача жыт
пайда болуу мүмкүн, бул нормалдуу көрүнүш.
АВТОМАТИКАЛЫК ТҮРДӨ АВАРИЯЛЫК ӨЧҮҮ
Жылыткыч желпиме автоматикалык түрдө авариялык өчүү функциясы
менен жабдылган.
•
Шайман өтө жылып кетсе, автоматикалык термосактагычы иштеп,
желпиме өчөт.
•
Иштөө режимдердин которгучун (3) токтоосуз «өчүрүү» « »
абалына коюп, сайгычын электр розеткасынан суруп, желпимени
15-25 минутанын ичинде муздатып, андан кийин гана аны кайра
иштетсеңиз болот.
•
Арткы жана алдынкы панжаралары бош болуп, аба агымына эч
нерсе тоскоолдук кылбаганын текшерип алыңыз.
•
Кубаттануучу сайгычын электр розеткасына сайып, желпимени
иштетиңиз, шайман иштебей турса, бул авариялык өчүү функция-
сына байланышпаган башка бузулуулар бар болгонун белгилегеи
мүмкүн, ошол учурда желпимени оңдотуу үчүн автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Көңүл буруңуз: күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин
тийбей, ысык абаны денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн
абайлаңыз.
Эскертүү: шайман кулап түшүүсүнө жол бербөө үчүн аны тегиз,
кургак, туруктуу беттин үстүнө орнотуңуз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
•
Жылыткыч желпимени тазалоонун алдында иштөө режимдердин
которгучун (3) «өчүрүү» « » абалына коюп, кубаттануучу сайгы-
чын электр розеткасынан ажыратыңыз.
•
Желпименин корпусун тазалоо үчүн суюк жуучу каражаттарды,
эриткичтерди, абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга тыюу
салынат.
•
Өрт же ток уруунун коркунучун жоюу үчүн суунун же башка суюктук-
тардын шаймандын корпусунун ичине куюлганына жол бербеңиз.
•
Шаймандын корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, кур-
гатып сүртүңүз.
•
Панжараларынан чаңды кетирүү үчүн чаң соргучту ылайыктуу
насадкасы менен колдонсоңуз болот.
САКТОО
•
Жылыткыч желпимени тазалагандан кийин аны балдардын колу
жетпеген караңгы, кургак жана салкын жерге сактоого алып
салыңыз.
•
Желпимени кийинки жолу иштеткендин алдында шаймандын
бүтүндүгүн, электр шнурдун изоляциясынын абалы жана сайгычы-
нын бүтүндүгүн текшерип алыңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Жылыткыч желпиме – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1000 Вт
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу
элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн
кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шай-
ман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн
адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утили-
зациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таасир
этпеген шаймандын дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен шайман менен колдонмонун кээ бир айырмалар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендикти тапса, ал
жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын
жаңырланган версиясын алса болот.
Түзмөктүн кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
TERMOVENTILATOR CU CERAMICĂ VT-2060
Termoventilatorul este destinat pentru a încălzi o încăpere mică de uz
social sau o zonă separată a acesteia.
DESCRIERE
1. Grilă frontală
2. Simbolurile regimurilor de funcţionare
3. Comutatorul regimurilor de funcţionare
ATENȚIE!
–
Termoventilatoarele portabile sunt destinate numai încălzirii
suplimentare a spațiilor, nu sunt destinate să funcționeze ca
dispozitive principale de încălzire.
–
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea
unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai
mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică. Pentru insta-
larea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare
și păstraţi-o pe toată perioada de utilizare a dispozitivului. Manipularea
necorespunzătoare a dispozitivului poate duce la deteriorarea lui sau
poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
•
Utilizaţi termoventilatorul doar conform destinaţiei sale în conformi-
tate cu manualul de utilizare.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţea-
ua electrică corespunde tensiunii indicate pe corpul dispoziti-
vului.
•
Pentru a evita riscul de incendiu, nu folosiți adaptoare pentru conec-
tarea dispozitivului la o priză electrică.
•
Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, uscată şi stabilă.
•
Nu așezați termoventilatorul pe suprafețe moi, cum ar fi un covor cu
scamă lungă, canapea sau pat.
•
Distanța dintre grila frontală a termoventilatorului și materialele
ușor inflamabile, perdele sau mobilierul etc. trebuie să fie de cel
puțin 0,9 m.
•
Evitați blocarea grilei de admisie a aerului termoventilatorului cu
obiecte străine sau cu elemente din interiorul încăperii.
•
Nu utilizați termoventilatorul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli
sau se utilizează lichide uşor inflamabile.
•
Se interzice acoperirea dispozitivul în timpul funcţionării acestuia.
•
Nu introduceți obiecte străine în grila termoventilatorului pentru a
evita rănirea sau deteriorarea dispozitivului.
•
Nu utilizați dispozitivul în lucru în spații închise, cum ar fi dulapuri
încorporate sau nișă de perete.
•
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
•
Nu lăsaţi termoventilatorul în funcţiune fără supraveghere.
•
Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică dacă nu îl utilizaţi.
•
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică înainte
de curăţare.
•
Înainte de a deconecta cablul de alimentare de la priză, setați comu-
tatorul regimurilor de funcționare în poziția «oprit» « ».
•
Când deconectați fișa de la priza electrică, apucați fișa direct, nu
trageți de cablul de alimentare.
•
Nu atingeți fișa cablului de alimentare sau corpul dispozitivului cu
mâinile ude.
•
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
•
Nu utilizați dispozitivul în camere de baie sau în încăperi cu umi-
ditate ridicată.
•
Nu așezați dispozitivul în locuri, de unde ar putea cădea în cadă sau
în alt recipient umplut cu apă.
•
Dacă pătrunde apă pe corpul dispozitivului, deconectați cablul de
alimentare de la priză și ștergeți corpul cu o cârpă uscată înainte
de a-l atinge.
•
Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele încălzite ale dispo-
zitivului și nu permiteți aerului fierbinte să pătrundă în contact cu
zonele deschise ale corpului.
•
Nu transportați dispozitivul, ținând de cablul de alimentare.
•
Nu înfășurați cablul de alimentare pe corpul dispozitivului.
•
Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe fierbinţi
şi muchiile ascuţite.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dispozitivul.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau dacă nu
au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana res-
ponsabilă de siguranța acestora.
•
În timpul funcţionării și în timpul răcirii plasați dispozitivul în locuri
inaccesibile pentru copii.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivul şi cablul de alimen-
tare în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă,
folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă
sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Verificaţi periodic starea cablului de alimentare, fişei cablului de ali-
mentare și corpului dispozitivul.
•
Se interzice utilizarea dispozitivului în cazul deteriorării fișei cablului
de alimentare sau a cablului de alimentare, dacă aparatul funcţio-
nează cu întreruperi, precum şi după căderea lui.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire sau
personal cu calificare corespunzătoare.
•
La apariția mirosului sau zgomotului străin, opriți imediat utilizarea
dispozitivului.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozi-
tivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după căde-
rea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și
adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la
adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-
ul www.vitek.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane
cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN
CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ
ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tempera-
tură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei
timp de cel puţin trei ore.
–
Scoateţi termoventilatorul din ambalaj, înlăturaţi orice autocolante,
care împiedică la funcţionarea dispozitivului.
–
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la pre-
zenţa deteriorărilor.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de funcționare a dispozitivului cores-
punde cu tensiunea din reţeaua electrică.
– Asigurați-vă, că dispozitivul este oprit, comutatorul regimurilor de
funcționare (3) este setat în poziția « ».
UTILIZAREA TERMOVENTILATORULUI
– Așezați termoventilatorul pe o suprafață plană, uscată și stabilă,
astfel încât grilele de aer să nu fie blocate de obiecte străine.
– Distanța dintre grila frontală a termoentilatorului și materialele
ușor inflamabile, perdele sau mobilier etc. trebuie să fie de cel
puțin 0,9 m.
ATENȚIE: Asigurați-vă, că niciun alt aparat electric cu putere mare
nu este conectat la priza, în care este conectat termoventilatorul.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
– Setați comutatorul regimurilor de funcționare(3) în poziția dorită:
« » – termoventilatorul este oprit;
« » – funcționează în regimul ventilator;
« » – funcționează în regimul încălzitor.
– Rotiți butonul de comutare (3) în sensul acelor de ceasornic în
regimul selectat sau .
– La sfârșitul funcționării, rotiți butonul de comutare (3) în sens
invers acelor de ceasornic în poziția «oprit» « » și deconectați
cablul de alimentare de la priză.
Remarcă: la prima utilizare, poate apărea o cantitate mică de fum
sau miros străin, acest lucru este normal.
FUNCŢIA OPRIRE AUTOMATĂ DE URGENȚĂ
Termoventilatorul este echipat cu o funcție de oprire automată de
urgență.
• Dacă dispozitivul începe să se supraîncălzească, siguranța ter-
mică automată se va declanșa și termoventilatorul se va opri.
• Puneți imediat comutatorul regimului de funcționare (3) în
poziția «oprit» « » și deconectați cablul de alimentare de la
priză, lăsați termoventilatorul să se răcească timp de aproxi-
mativ 15-25 de minute și numai atunci acesta poate fi pornit
din nou.
• Asigurați-vă, că grilele din spate și cele din față sunt libere și că
nimic nu obstrucționează fluxul de aer.
• Conectați fișa cablului de alimentare la priză și porniți termoven-
tilatorul și, dacă unitatea nu pornește, aceasta poate însemna
că există alte defecțiuni, care nu sunt legate de funcția de oprire
automată de urgență, în acest caz contactați un centru de ser-
vice autorizat pentru repararea termoventilatorului.
Atenție: pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele încălzite
ale dispozitivului și nu lăsați aerul fierbinte să nimerească pe zone
deschise ale corpului.
Remarcă: pentru evitarea căderii termoventilatorului, instalați ter-
moventilatorul pe o suprafață plană, uscată și stabilă.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• Înainte de a curăța termoventilatorul plasați comutatorul regimu-
rilor de viteză (3) în poziţia «oprit» « » şi extrageți fişa cablului
de alimentare din priză.
• Nu utilizați pentru curățarea corpului termoventilatorului
detergenți lichizi, solvenți și detergenți abrazivi.
• Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, nu permiteți
pătrunderea apei sau a oricărui alt lichid în interiorul termoven-
tilatorului.
• Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă ușor umedă, apoi
ștergeți-l până la uscat.
• Pentru a îndepărta praful de pe grătare poate fi utilizat un aspi-
rator cu o duză potrivită.
DEPOZITARE
• După curățarea termoventilatorului depozitați-l la un loc întune-
cat, uscat și rece, inaccesibil copiilor.
• Înainte de utilizare ulterioară a termoventilatorului se recoman-
dă verificarea funcționării dispozitivului, absența deteriorării
izolației, cablului de alimentare și a integrității fișei cablului de
alimentare.
SET DE LIVRARE
Termoventilator – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Certificat de garanţie – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Putere nominală de consum: 1000 W
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea terme-
nului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare
(dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile
menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare
în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colec-
tării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor mena-
jere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția
și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza
cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate.
Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să
ne informați prin e-mail info@ vitek.ru pentru a obține o versiune
actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost pro-
curat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
КЫРГЫЗ ROMÂNĂ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производ-
ства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір
он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса,
бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык
номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру
0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din un-
sprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă
că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
VT-2060
Ceramic fan heater
Керамический
тепловентилятор
2
3
4
5
6
7
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Содержание
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons p.1
- When unplugging the unit from the mains pull the power plug p.1
- For additional protection it is reasonable to install a p.1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited p.1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the p.1
- Place the unit on a flat dry and steady surface do not place the fan heater on soft surfaces such as carpets p.1
- Be on and the fan heater will be switched off p.1
- It dry p.1
- Voltage of your mains p.1
- Fan mode p.1
- The manufacturer preserves the right to change design struc ture and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual p.1
- Do not allow children to touch the unit body and the power p.1
- Other liquid does not get into the fan heater body p.1
- Away from children for storage p.1
- Vent unit operation p.1
- Exposure of open body parts to outgoing hot air p.1
- The mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body p.1
- Diately p.1
- Other container filled with water p.1
- Avoid blocking the air inlet grid of the fan heater by any p.1
- Ing the fan heater body p.1
- Using the fan heater place the fan heater on a flat dry and steady surface so that p.1
- English p.1
- The mains p.1
- Description 1 front grid 2 operation mode icons 3 operation mode switch p.1
- On it may indicate other damages not connected with the automatic emergency switch off function in this case apply to the authorized service center for the fan heater repair p.1
- Automatic emergency switch off function the fan heater is equipped with automatic emergency switch off function if the unit starts overheating the automatic thermal switch will p.1
- Immediately set the operation mode switch 3 to the off p.1
- Used as packaging unattended p.1
- Down for approximately 15 25 minutes and after that you can switch the unit on again p.1
- The distance between the front grid of the fan heater and p.1
- Delivery set fan heater 1 pc instruction manual 1 pc warranty certificate 1 pc p.1
- Objects or room interior elements p.1
- Attention to avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid contact of open body parts with outgoing hot air note place the fan heater on a flat dry and steady surface to prevent it from dropping p.1
- If the power cord is damaged it should be replaced by the p.1
- Unitoperatinglifeis3years p.1
- Do not use the unit outdoors do not leave the operating fan heater unattended unplug the unit if it is not being used always unplug the unit before cleaning before removing the plug from the socket set the operation p.1
- The air grids of the fan heater will not be blocked by foreign objects p.1
- Cord during operation p.1
- Nothing hinders the air flow p.1
- Attention provide that no other electrical appliances with high power consumption are connected to the same outlet the fan heater is connected to insert the power plug into the socket set the operation mode switch 3 into the necessary posi p.1
- If some water gets on the unit body unplug the unit before p.1
- Unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty cer tificate and on the website www vitek ru p.1
- Do not use the unit if the power cord or the power plug is dam p.1
- Terclockwise to the position off and unplug the unit p.1
- Cleaning and care before cleaning the fan heater set the operation mode switch p.1
- Note when the unit is switched on for the first time the heat ing element burns therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible it is normal p.1
- Attention portableelectricfan heatersareintendedonlyforaddi p.1
- If foreign smell or noise appears stop using the unit imme p.1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 60 hz rated input power 1000 w p.1
- Clean the unit body with a slightly damp cloth and then wipe p.1
- Mode switch to the off position p.1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film dangerofsuffocation check the integrity of the power cord the power plug and the p.1
- Humidity p.1
- Unit as a toy p.1
- Do not use the power cord for carrying the unit do not wind the power cord around the unit body avoid contact of the power cord with hot and sharp objects the unit is not intended to be used by people with physical p.1
- Storage after cleaning put the fan heater to a dark dry and cool place p.1
- Check the unit operability and integrity of the power cord iso lation and the power cord plug p.1
- Mode switch 3 is set to the position p.1
- And cooling down p.1
- Highly inflammable substances curtains or furniture etc should be at least 0 m p.1
- Turn the switch control knob 3 clockwise to the selected p.1
- Do not use the fan heater in a limited space for example in p.1
- Sensory or mental disabilities including children or by per sons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit p.1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages p.1
- Mode or p.1
- Aged if the unit works improperly and after it was dropped p.1
- Highly inflammable materials curtains or furniture etc should be at least 0 m p.1
- Transport the unit in the original package only keep the unit out of reach of children and disabled persons p.1
- Do not use liquid detergents solvents or abrasives for clean p.1
- Safety measures read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit operation period mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property use the fan heater for its intended purpose only and in strict p.1
- Ceramic fan heater vt 2060 the fan heater is intended for heating of small amenity room or its certain area p.1
- Ment to clean the dust off the grids p.1
- After finishing operation turn the switch control knob 3 coun p.1
- Highly inflammable liquids are used p.1
- Touching it then wipe the unit with a dry cloth p.1
- Do not touch the power plug and the unit body with wet p.1
- Residual current device rcd with nominal operation currentnotexceeding30ma toinstallanrcdcontact aspecialist p.1
- But not the cord p.1
- Manufacturer a maintenance service or similar qualified per sonnel to avoid danger p.1
- Accordance with the instruction manual p.1
- Heater to avoid getting injuries or damaging the unit p.1
- To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or p.1
- Do not switch the fan heater on in places where aerosols or p.1
- Built in cabinets or wall niches p.1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the p.1
- 3 to the off position and unplug the unit p.1
- Қазақша p.1
- Heater mode p.1
- To avoid fire do not use adapters for connecting the unit to p.1
- Do not place the unit in places where it can fall in a bath or p.1
- Recycling p.1
- Make sure that the unit is switched off and the operation p.1
- Русский p.1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee p.1
- To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid p.1
- Do not leave children unattended to avoid them using the p.1
- Position and unplug the fan heater let the unit cool p.1
- Before using the fan heater next time it is recommended to p.1
- Make sure that the front and rear grids are not blocked and p.1
- You can use a vacuum cleaner with a corresponding attach p.1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries if included do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration apply to specialized centers for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the pre scribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product p.1
- Tionalheatingofrooms theyarenotmeantforopera tionasmainheatingunits p.1
- Do not immerse the unit into water or other liquids do not use the unit in bathrooms or in rooms with high p.1
- Plug the fan heater in and switch it on if the unit doesn t switch p.1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keepitforatleastthreehoursatroomtemperaturebefore switchingon unpack the fan heater and remove any stickers that can pre p.1
- Kettle body periodically p.1
- With high pile sofas or beds p.1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags p.1
- Tion the fan heater is switched off p.1
- Do not cover the unit during operation do not insert any foreign objects into the grids of the fan p.1
- Place the unit out of reach of children during the operation p.1
- Before switching the unit on for the first time make sure that p.1
- Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат шайманды өз p.2
- Баштыктарды кароосуз таштабаңыз p.2
- Тагы интерьер заттары менен тосулганынан абайлаңыз p.2
- Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан ажыратуунун алдында p.2
- Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап p.2
- Сыпаттама 1 алдынкы панжара 2 иштөө режимдердин белгилери 3 иштөө режимдеринин которгучу p.2
- Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу p.2
- Жылыткыч желпимени жумшак беттерде мисалы түгү узун p.2
- Шайманды электр шнурунан кармап ташууга тыюу салынат электр шнурун шаймандын корпусунун үстүнө тирүүгө тыюу p.2
- Башкача жыт же үн пайда болсо ошол заматта эле шайманды p.2
- Суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз p.2
- Кофе кайнаткычты кургак тегиз бекем турган беттин үстүнө p.2
- Жерлерде иштетүүгө тыюу салынат p.2
- Шайманды электр тармагынан сурганда аны шнурду кармап эч p.2
- Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен p.2
- Салынат p.2
- Коопсуздук чаралары шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл буруп окуп үйрөнүп иштөө мөөнөтү бүткөнгө чейин сактап алыңыз шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн жылыткыч желпимени тике дайындоосу боюнча гана ушул кол p.2
- Желпименин панжараларына башка нерселерди салууга тыюу салынат p.2
- Шайманды тазалагандын алдында ар дайым электр тармагынан p.2
- Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз p.2
- Салуу зарыл p.2
- Колу жетпеген жерлерде сактаңыз p.2
- Желпименин корпусуна суу чачыраган болсо аны тийүүнүн p.2
- Шайманды сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат ванна бөлмөлөрүндө же башка нымдуулугу жогору болгон жер p.2
- Аны өнүктүрүүчү тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кыз маткерлер алмаштырууга тийиш p.2
- Ратып туруңуз p.2
- Колдонууну токтотуңуз p.2
- Желпименин аба алуучу панжарасы башка буюмдар же имарат p.2
- Шайманды киргизилген шкаф же дубалдагы оюктар катары тар p.2
- Алдынча ажыратпай ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп кепилдик тало нундагы же www vitek ru сайтындагы тизмесине кирген автор доштурулган ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна кайрылыңыз p.2
- Килемдерде диванда же керебеттин үстүндө жайгашууга тыюу салынат p.2
- Желпимени аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү p.2
- Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар p.2
- Алдында кубатануучу сайгычын розеткасынан чыгарып корпусту кургак чүпүрөк менен сүртүп алыңыз p.2
- Перед тим як вийняти вилку мережного шнура з розетки p.2
- Кетүүчү материалдары парда эмерек ж б аралыгы 0 9 м кем эмес болуу зарыл p.2
- Жаракаттар же шаймандын бузулуулары пайда болбоо үчүн p.2
- Шайманды биринчи жолу иштеткенден мурун анын корпусунда p.2
- Ажыратыңыз p.2
- Орнотуңуз p.2
- Керамический тепловентилятор p.2
- Жазылган иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз p.2
- Шайман иштеп турган учурларда балдарга анын корпусун же p.2
- Абаны денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн абайлаңыз p.2
- Нектин корпусунун абалын мезгилдүү текшерип туруңуз p.2
- Керамикалык жылуулук желдеткичи vt 2060 жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш тирчилик имаратты же анын бир зонасын жылытуу үчүн арналган p.2
- Дын колу жетпеген жеринде сактаңыз p.2
- Шайман иштеп турган учурларда анын үстүн жабууга тыюу салы p.2
- Vt 2060 p.2
- Нат p.2
- Качан тартпаңыз сайгычынан кармаңыз p.2
- Өрт коркунучун жоюу үчүн шайманды электр розеткасына туташ p.2
- Донмодо жазылгандай колдонуңуз p.2
- Шайман иштеп же муздап турган мезгилинде аны балдардын p.2
- Ceramic fan heater p.2
- Менен тийбеңиз p.2
- Иштөө режимдердин которгучун өчүрүү абалына коюңуз p.2
- Электр шнурунда тармактык айрысында бузулуулар пайда p.2
- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апаратуру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку p.2
- Шайман ваннага же башка суу толтурулган идиштерге кулап түшө p.2
- Acest produs respectă cerințele directivei ue 2014 30 ue privind compatibilitatea electromagnetică și directiva ue 2014 35 ue privind produsele de joasă tensiune p.2
- Лерде шайманды колдонбоңуз p.2
- Электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз p.2
- Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн конструк цію та технічні характеристики пристрою які не впливають на загальні принципи роботи пристрою для його поліпшення без попереднього повідомлення через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися деякі відмінності якщо користувач виявив таку невідповідність просимо про це повідомити по електронній пошті info vitek ru для отримання оновленої версії інструкції p.2
- Установіть перемикач режимів роботи у положення вимкне но p.2
- Көңүл буруңуз полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз тумчуктуруунун коркунучу бар тармактык шнурдун тармактык шнурдун айрысынын жана чай p.2
- Иштеткен тогу 30 ма ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотулушу максатка ылайыктуу аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз p.2
- Электр шнуру ысык же учтуу буюмдарга тийүүсүнө жол бербеңиз бул шайман дене күчү сезими же акыл эси жагынан p.2
- Бул түзмөк турмуш туруктуу шарттарда колдонгону үчүн гана арналган шайманды коммерциялык пайдаланууга жана өндүрүш зоналарда жана жумушчу имараттарда түзмөктү иштетүүгө тыюу салынат p.2
- Українська p.2
- Көңүл буруңуз p.2
- Имараттардын сыртында желпимени колдонууга тыюу салынат иштеп турган желпимени кароосуз таштабаңыз желпимени колдонбогон учурларда аны электр тармагынан ажы p.2
- Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени үчүн p.2
- Болсо түзмөк иштеп иштебей турса же кулап түшкөндөн кийин аны колдонууга тыюу салынат p.2
- Тырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз p.2
- Күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин тийбей ысык p.2
- Запрещено утилизировать с бытовым мусором обратитесь на соответствующий пункт переработки электрического и электронного оборудования p.2
- Шаймандын корпусун электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз p.2
- Биринчи колдонунун алдында төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл p.2
- Турган жерлерде аны коюуга тыюу салынат p.2
- Кыргыз română p.2
- Жөндөмдүүлүгү чектелген ошонун ичинде балдар да адам дар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташ тырылган эмес p.2
Похожие устройства
-
Vitek VT-2062Инструкция по эксплуатации -
Royal Clima RFH-C2000DC-WTИнструкция по эксплуатации -
Marta MT-2524Инструкция по эксплуатации -
Marta MT-2522Инструкция по эксплуатации -
Electrolux EFH/С-530Инструкция по эксплуатации -
Electrolux EFH/C-520Инструкция по эксплуатации -
Electrolux Prime EFH/С-525Инструкция по эксплуатации -
Ballu BFH/С-35Инструкция по эксплуатации -
Ballu BFH/С-33Инструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T20 FHP-1820-FCTИнструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T10 FHP-1810-FCTИнструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T01 FHP-1801-FCTИнструкция по эксплуатации
Керамічний тепловентилятор ідеально підходить для обігріву невеликих приміщень. Дотримуйтесь інструкцій для безпечного використання та запобігання ризикам.