Vitek VT-2062 [2/2] Керамический тепловентилятор
![Vitek VT-2062 [2/2] Керамический тепловентилятор](/views2/1859967/page2/bg2.png)
6 75
КЕРАМІЧНИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2062
Тепловентилятор призначений для обігрівання невеликого побутово-
го приміщення або окремої його зони.
ОПИС
1. Передня решітка
2. Індикатор роботи
3. Перемикач режимів роботи
4. Ручка регулятора термостата
5. Блокування при падінні
УВАГА!
–
Переносні електричні тепловентилятори призначені тільки
для додаткового обігрівання приміщень, вони не призначені
для роботи як основні обігрівальні пристрої.
–
Для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно вста-
новити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для уста-
новлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації та зберігайте її протягом всього терміну експлуатації
пристрою. Неправильне поводження з пристроєм може призвести
до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Використовуйте тепловентилятор строго за призначенням відпо-
відно до керівництва з експлуатації.
•
Перед першим увімкненням переконайтеся, що напруга в елек-
тричній мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте
перехідники для підмикання пристрою до електричної розетки.
•
Розміщуйте ваги на рівній, сухій та стійкій поверхні.
•
Забороняється розміщувати тепловентилятор на м’яких поверх-
нях, на килимовому покритті з довгим ворсом, на дивані або на
ліжку.
•
Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легкозай-
мистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має складати
не менше 0,9 м.
•
Уникайте блокування повітрозабірної решітки тепловентилятора
сторонніми предметами або елементами інтер’єру приміщення.
•
Не вмикайте тепловентилятор в місцях, де розпорошуються аеро-
золі або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється накривати пристрій під час його роботи.
•
Забороняється вставляти сторонні предмети у решітки тепло-
вентилятора, щоб уникнути отримання травм або пошкодження
пристрою.
•
Забороняється використовувати пристрій при роботі в обмеже-
ному просторі, наприклад, у вбудованих шафах або у нішах стін.
•
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
•
Не залишайте працюючий тепловентилятор без нагляду.
•
Вимикайте пристрій з електричної мережі, якщо він не викорис-
товується.
•
Завжди вимикайте пристрій з мережі перед чищенням.
•
Перед тим як вийняти вилку мережного шнура з розетки, уста-
новіть перемикач режимів роботи у положення «вимкнено» «0».
•
При від’єднанні вилки мережного шнура з електричної розетки
візьміться безпосередньо за вилку, не тягніть за шнур живлення.
•
Не торкайтеся вилки мережного шнура та корпусу пристрою
мокрими руками.
•
Забороняється занурювати пристрій у воду і будь-які інші рідини.
•
Не використовуйте пристрій у ванних кімнатах або у приміщеннях
з підвищеною вологістю.
•
Забороняється розміщати пристрій у місцях, з яких він може впас-
ти у ванну або в іншу посудину, наповнену водою.
•
Якщо на корпус пристрою потрапила вода, перш ніж доторкнутися
до нього, витягніть вилку мережевого шнура з розетки та протріть
корпус сухою тканиною.
•
Щоб уникнути отримання опіків, не торкайтеся нагрітих поверхонь
пристрою та не допускайте потрапляння виходячого гарячого пові-
тря на відкриті ділянки тіла.
•
Забороняється переносити пристрій, тримаючись за мережний
шнур.
•
Забороняється намотувати мережевий шнур на корпус пристрою.
•
Не допускайте контакту мережного шнура з гарячими та гостри-
ми предметами.
•
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи
дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструкто-
вані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з при-
строєм.
•
Під час роботи та остигання розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що
використовуються як упаковка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан шнура живлення, вилки шнура жив-
лення та корпусу чайника.
•
Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні вилки
шнура живлення або шнура живлення, якщо пристрій працює з
перебоями, а також після його падіння.
•
При з’явленні стороннього запаху або шуму негайно припиніть
експлуатацію пристрою.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте
пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної
розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУ-
ТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній темпера-
турі не менше трьох годин.
–
Вийміть тепловентилятор з упаковки, видаліть будь-які наклейки,
що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не корис-
туйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі
електричної мережі.
–
Переконайтеся, що пристрій вимкнений, перемикач режимів
роботи (3) встановлений у положенні «0».
ВИКОРИСТАННЯ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
– Встановіть тепловентилятор на рівній, сухій і стійкій поверхні
так, щоб повітряні решітки не були засмічені сторонніми пред-
метами.
– Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легко-
займистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має ста-
новити не менше 0,9 м.
УВАГА: Наглядайте за тим, щоб до розетки, в яку увімкнутий
тепловентилятор, не підмикалися інші електроприлади з великою
потужністю споживання.
– Вставте вилку мережного шнура у розетку.
– Установіть перемикач режимів роботи (3) у необхідне поло-
ження:
«0» – тепловентилятор вимкнений;
« » – робота у режимі вентилятора;
«1» – низький рівень потужності – для невеликих приміщень;
«2» – високий рівень потужності – для великих приміщень;
– Виберіть потрібну температуру, повернувши ручку регулятора
термостата (4) за або проти годинникової стрілки до потрібного
значення, при цьому засвітиться індикатор роботи (2).
– Для збільшення температури повітря в приміщенні повертайте
ручку регулятора термостата (4) за годинниковою стрілкою до
значення MAX, а для зменшення – проти годинникової стрілки
до значення MIN.
– Після закінчення роботи поверніть перемикач режимів роботи
(3) у положення «вимкнено» «0» та витягніть вилку мережного
шнура з розетки.
Примітка: при першому увімкненні можливе з’явлення невеликої
кількості диму або стороннього запаху, це нормальне явище.
ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО АВАРІЙНОГО ВИМКНЕННЯ
Тепловентилятор оснащений функцією автоматичного аварійного
вимкнення.
• Якщо пристрій почне перегріватися, то спрацює автоматичний
термозапобіжник, і тепловентилятор вимкнеться.
• Негайно установіть перемикач режимів роботи (3) у положен-
ня «вимкнено» «0» та витягніть вилку мережного шнура з роз-
етки, дайте тепловентилятору охолонути протягом приблизно
15-25 хвилин, і тільки після цього його можна вмикати знов.
• Переконайтеся, що задня та передня решітки вільні і ніщо не
заважає потоку повітря.
• Вставте вилку мережного шнура у розетку та увімкніть тепло-
вентилятор, а якщо пристрій не вмикається, це може означати
наявність інших несправностей, які пов’язані з функцією авто-
матичного аварійного вимкнення, у цьому випадку зверніться
до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру для
ремонту тепловентилятора.
Увага: Щоб уникнути отримання опіків, не торкайтеся нагрітих
поверхонь пристрою та не допускайте потрапляння виходячого
гарячого повітря на відкриті ділянки тіла.
ЗАХИСТ ВІД ПАДІННЯ
– Якщо тепловентилятор випадково впаде, то спрацює пристрій
блокування і тепловентилятор вимкнеться.
– Поверніть тепловентилятор у вертикальне положення, при-
стрій увімкнеться.
Примітка: щоб уникнути падіння пристрою встановлюйте тепло-
вентилятор на рівній, сухій та стійкій поверхні.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед чищенням тепловентилятора установіть перемикач
режимів роботи (3) у положення «вимкнено» «0» та витягніть
вилку мережного шнура з електричної розетки.
• Забороняється використовувати для чищення корпусу тепло-
вентилятора рідкі мийні засоби, розчинники та абразивні очи-
щувальні засоби.
• Щоб уникнути ризику займання або ураження електричним
струмом, не допускайте потрапляння води або будь-якої іншої
рідини у внутрішній простір корпусу тепловентилятора.
• Протирайте корпус пристрою злегка вологою тканиною, після
чого витріть досуха.
• Для усунення пилу з решіток можна використовувати пилосос з
відповідною насадкою.
ЗБЕРІГАННЯ
• Після чищення тепловентилятора заберіть його на зберігання
у затемнене, сухе та прохолодне місце, недоступне для дітей.
• Перед наступним використанням теп-ловентилятора реко-
мендується перевірити працездатність пристрою, відсутність
пошкоджень ізоляції мережного шнура та цілісність вилки
мережного шнура.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Тепловентилятор – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 1500 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп-
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відхода-
ми, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані
пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’яз-
ковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного про-
дукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію
та технічні характеристики пристрою, які не впливають на загальні
принципи роботи пристрою, для його поліпшення без попе-
реднього повідомлення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися деякі відмінності. Якщо користувач виявив
таку невідповідність, просимо про це повідомити по електронній
пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав
дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/
ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.
УКРАЇНСЬКА
КЕРАМИКАЛЫК ЖЫЛУУЛУК ЖЕЛДЕТКИЧИ VT-2062
Жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш-тирчилик имаратты же анын бир
зонасын жылытуу үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Алдынкы панжара
2. Иштөө индикатору
3. Иштөө режимдеринин которгучу
4. Термостаттын жөндөгүчү
5. Кулап түшкөн учурунда тосмолоо
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
–
Көчүрмө электр жылыткыч желпимелери имараттарды
кошумча жылытууга гана арналган, алар негизги жылытуучу
аспап катары колдонууга ылайыкташтырылбаган.
–
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
орнотулушу максатка ылайыктуу. Аспапты орнотулуш үчүн
адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл буруп окуп-
үйрөнүп, иштөө мөөнөтү бүткөнгө чейин сактап алыңыз. Шайманды
туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуу-
чунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
•
Жылыткыч желпимени тике дайындоосу боюнча гана ушул колдон-
модо жазылгандай колдонуңуз.
•
Шайманды биринчи жолу иштеткенден мурун анын корпусунда
жазылган иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн шайманды электр розеткасына туташ-
тырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем турган беттин үстүнө
орнотуңуз.
•
Жылыткыч желпимени жумшак беттерде, мисалы, түгү узун килем-
дерде, диванда же керебеттин үстүндө жайгашууга тыюу салынат.
•
Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап
кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. аралыгы 0,9 м кем эмес
болуу зарыл.
•
Желпименин аба алуучу панжарасы башка буюмдар же имараттагы
интерьер заттары менен тосулганынан абайлаңыз.
•
Желпимени аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү суюк-
туктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
•
Шайман иштеп турган учурларда анын үстүн жабууга тыюу салынат.
•
Жаракаттар же шаймандын бузулуулары пайда болбоо үчүн жел-
пименин панжараларына башка нерселерди салууга тыюу салынат.
•
Шайманды киргизилген шкаф же дубалдагы оюктар катары тар жер-
лерде иштетүүгө тыюу салынат.
•
Имараттардын сыртында желпимени колдонууга тыюу салынат.
•
Иштеп турган желпимени кароосуз таштабаңыз.
•
Желпимени колдонбогон учурларда аны электр тармагынан ажы-
ратып туруңуз.
•
Шайманды тазалагандын алдында ар дайым электр тармагынан
ажыратыңыз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан ажыратуунун алдын-
да иштөө режимдердин которгучун «өчүрүү» «0» абалына коюңуз.
•
Шайманды электр тармагынан сурганда аны шнурду кармап эч
качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
•
Шаймандын корпусун, электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Шайманды сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
•
Ванна бөлмөлөрүндө же башка нымдуулугу жогору болгон жерлер-
де шайманды колдонбоңуз.
•
Шайман ваннага же башка суу толтурулган идиштерге кулап түшө
турган жерлерде аны коюуга тыюу салынат.
•
Желпименин корпусуна суу чачыраган болсо, аны тийүүнүн алдын-
да кубатануучу сайгычын розеткасынан чыгарып, корпусту кургак
чүпүрөк менен сүртүп алыңыз.
•
Күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин тийбей, ысык абаны
денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн абайлаңыз.
•
Шайманды электр шнурунан кармап ташууга тыюу салынат.
•
Электр шнурун шаймандын корпусунун үстүнө тирүүгө тыюу салы-
нат.
•
Электр шнуру ысык же учтуу буюмдарга тийүүсүнө жол бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү
чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын кооп-
суздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбо-
со колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз
салуу зарыл.
•
Шайман иштеп же муздап турган мезгилинде аны балдардын колу
жетпеген жерлерде сактаңыз.
•
Шайман иштеп турган учурларда балдарга анын корпусун же электр
шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен
баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
•
Тармактык шнурдун, тармактык шнурдун айрысынын жана чайнек-
тин корпусунун абалын мезгилдүү текшерип туруңуз.
•
Электр шнурунда, тармактык айрысында бузулуулар пайда болсо,
түзмөк иштеп-иштебей турса же кулап түшкөндөн кийин аны колдо-
нууга тыюу салынат.
•
Башкача жыт же үн пайда болсо, ошол заматта эле шайманды кол-
донууну токтотуңуз.
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени үчүн
аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кыз-
маткерлер алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман
кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонунда-
гы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдардын
колу жетпеген жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН
ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же
сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй темпе-
ратурасында сактоо зарыл.
–
Шайманды таңгактан чыгарып, иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар
кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
–
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузулуулары бар болсо,
шайманды иштетпеңиз.
–
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
–
Шаймандын иштөө режимдеринин которгучу (3) «0» абалына кою-
луп, шайман өчүрүлгөнүн текшерип алыңыз.
ЖЫЛЫТКЫЧ ЖЕЛПИМЕНИ КОЛДОНУУ
–
Желпимени тегиз, кургак, туруктуу беттин үстүнө аба панжаралары
башка нерселер менен тосулбагандай кылып коюңуз.
–
Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап
кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. аралыгы 0,9 м кем эмес
болуу зарыл.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ: Жылыткыч желпиме сайылган розеткасына
кубаттуулугу жогору болгон башка электр аспаптар сайылбаганын
текшерип алыңыз.
–
Кубаттануучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Иштөө режимдеринин которгучун (3) керектүү абалына коюңуз:
«0» – жылыткыч желпиме өчүрүлгөн;
« » – желпиме режиминде иштөө;
«1» – кубаттуулуктун төмөн деңгээли – кичине имараттар үчүн;
«2» – кубаттуулуктун жогору деңгээли – чоң имараттар үчүн.
–
Термостаттын жөндөгүчүн (4) саат жебесинин багыты боюнча же
багытына каршы керектүү белгисине чейин бурап, керектүү темпе-
ратурасын таңдаңыз, ошондо иштөө индикатору (2) күйөт.
–
Имараттагы аба температурасын жогорулатуу үчүн термостаттын
жөндөгүчүн (4) саат жебесинин багыты боюнча MAX белгисине
чейин бураңыз, төмөндөтүү үчүн - саат жебесинин багытына каршы
MIN белгисине чейин.
–
Шайманды колдонгондон кийин иштөө режимдердин которгучун
(3) «өчүрүлгөн» «0» абалына коюп, аспапты өчүрүңүз да сайгычты
электр розеткасынан суруңуз.
Эскертүү: биринчи иштеткенде бир аз түтүн же башкача жыт
пайда болуу мүмкүн, бул нормалдуу көрүнүш.
АВТОМАТИКАЛЫК ТҮРДӨ АВАРИЯЛЫК ӨЧҮҮ
Жылыткыч желпиме автоматикалык түрдө авариялык өчүү функциясы
менен жабдылган.
•
Шайман өтө жылып кетсе, автоматикалык термосактагычы иштеп,
желпиме өчөт.
•
Иштөө режимдердин которгучун (3) токтоосуз «өчүрүү» «0» аба-
лына коюп, сайгычын электр розеткасынан суруп, желпимени
15-25 минутанын ичинде муздатып, андан кийин гана аны кайра
иштетсеңиз болот.
•
Арткы жана алдынкы панжаралары бош болуп, аба агымына эч
нерсе тоскоолдук кылбаганын текшерип алыңыз.
•
Кубаттануучу сайгычын электр розеткасына сайып, желпимени
иштетиңиз, шайман иштебей турса, бул авариялык өчүү функция-
сына байланышпаган башка бузулуулар бар болгонун белгилегеи
мүмкүн, ошол учурда желпимени оңдотуу үчүн автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Көңүл буруңуз: күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин
тийбей, ысык абаны денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн
абайлаңыз.
КУЛАГАНЫНАН КОРГОО
–
Жылыткыч желпиме кокустан кулап түшкөн учурда тосмолоо аспабы
иштеп, желпиме өчөт.
–
Желпимени тик абалына кайрадан койсоңуз, шайман иштеп баштайт.
Эскертүү: шайман кулап түшүүсүнө жол бербөө үчүн аны тегиз,
кургак, туруктуу беттин үстүнө орнотуңуз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
•
Жылыткыч желпимени тазалоонун алдында иштөө режимдердин
которгучун (3) «өчүрүү» «0» абалына коюп, кубаттануучу сайгычын
электр розеткасынан ажыратыңыз.
•
Желпименин корпусун тазалоо үчүн суюк жуучу каражаттарды, эрит-
кичтерди, абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга тыюу салынат.
•
Өрт же ток уруунун коркунучун жоюу үчүн суунун же башка суюктук-
тардын шаймандын корпусунун ичине куюлганына жол бербеңиз.
•
Шаймандын корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, курга-
тып сүртүңүз.
•
Панжараларынан чаңды кетирүү үчүн чаң соргучту ылайыктуу
насадкасы менен колдонсоңуз болот.
САКТОО
•
Жылыткыч желпимени тазалагандан кийин аны балдардын колу жет-
пеген караңгы, кургак жана салкын жерге сактоого алып салыңыз.
•
Желпимени кийинки жолу иштеткендин алдында шаймандын
бүтүндүгүн, электр шнурдун изоляциясынын абалы жана сайгычы-
нын бүтүндүгүн текшерип алыңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Жылыткыч желпиме – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1500 Вт
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу
элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн
кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шай-
ман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн
адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилиза-
циялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таасир
этпеген шаймандын дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен шайман менен колдонмонун кээ бир айырмалар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендикти тапса, ал
жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын
жаңырланган версиясын алса болот.
Түзмөктүн кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан
сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып
сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
TERMOVENTILATORUL CERAMIC VT-2062
Termoventilatorul este destinat pentru a încălzi o încăpere mică de uz
social sau o zonă separată a acesteia.
DESCRIERE
1. Grilă frontală
2. Indicator de lucru
3. Comutatorul regimurilor de lucru
4. Mânerul regulatorului termostatului
5. Blocare în timpul căderii
ATENȚIE!
– termoventilatoarele portabile sunt destinate numai încălzirii
suplimentare a spațiilor, nu sunt destinate să funcționeze ca
dispozitive principale de încălzire.
– Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea
unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai
mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică. Pentru
instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare
și păstraţi-o pe toată perioada de utilizare a dispozitivului. Manipularea
necorespunzătoare a dispozitivului poate duce la deteriorarea lui sau
poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
• Utilizaţi termoventilatorul doar conform destinaţiei sale în conformitate
cu manualul de utilizare.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde tensiunii indicate pe corpul dispozitivului.
• Pentru a evita riscul de incendiu, nu folosiți adaptoare pentru
conectarea dispozitivului la o priză electrică.
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, uscată şi stabilă.
• Nu așezați termoventilatorul pe suprafețe moi, cum ar fi un covor cu
scamă lungă, canapea sau pat.
• Distanța dintre grila frontală a termoventilatorului și materialele ușor
inflamabile, perdele sau mobilierul etc. trebuie să fie de cel puțin
0,9 m.
• Evitați blocarea grilei de admisie a aerului termoventilatorului cu
obiecte străine sau cu elemente din interiorul încăperii.
• Nu utilizați termoventilatorul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli
sau se utilizează lichide uşor inflamabile.
• Se interzice acoperirea dispozitivul în timpul funcţionării acestuia.
• Nu introduceți obiecte străine în grila termoventilatorului pentru a
evita rănirea sau deteriorarea dispozitivului.
• Nu utilizați dispozitivul în lucru în spații închise, cum ar fi dulapuri
încorporate sau nișă de perete.
• Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
• Nu lăsaţi termoventilatorul în funcţiune fără supraveghere.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică dacă nu îl utilizaţi.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică înainte
de curăţare.
• Înainte de a extrageţi fişa cablului de alimentare din priza, setați
сomutatorul regimurilor de lucru în poziţia «oprit» «0».
• Când deconectați fișa de la priza electrică, apucați fișa direct, nu
trageți de cablul de alimentare.
• Nu atingeți fișa cablului de alimentare sau corpul dispozitivului cu
mâinile ude.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu utilizați dispozitivul în camere de baie sau în încăperi cu umiditate
ridicată.
• Nu așezați dispozitivul în locuri, de unde ar putea cădea în cadă sau
în alt recipient umplut cu apă.
• Dacă pătrunde apă pe corpul dispozitivului, deconectați cablul de
alimentare de la priză și ștergeți corpul cu o cârpă uscată înainte
de a-l atinge.
• Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele încălzite ale
dispozitivului și nu permiteți aerului fierbinte să pătrundă în contact
cu zonele deschise ale corpului.
• Nu transportați dispozitivul, ținând de cablul de alimentare.
• Nu înfășurați cablul de alimentare pe corpul dispozitivului.
• Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe fierbinţi şi
muchiile ascuţite.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dispozitivul.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau dacă
nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana
responsabilă de siguranța acestora.
• În timpul funcţionării și în timpul răcirii plasați dispozitivul în locuri
inaccesibile pentru copii.
• Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivul şi cablul de
alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă,
folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
• Verificaţi periodic starea cablului de alimentare, fişei cablului de
alimentare și corpului dispozitivul.
• Se interzice utilizarea dispozitivului în cazul deteriorării fișei
cablului de alimentare sau a cablului de alimentare, dacă aparatul
funcţionează cu întreruperi, precum şi după căderea lui.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire sau
personal cu calificare corespunzătoare.
• La apariția mirosului sau zgomotului străin, opriți imediat utilizarea
dispozitivului.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați aparatul de
sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului,
deconectați aparatul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul
autorizat de service la adresele de contact indicate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
• Păstraţi dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane
cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN
CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ
ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură
scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp
de cel puţin trei ore.
– Scoateţi termoventilatorul din ambalaj, înlăturaţi orice autocolante,
care împiedică la funcţionarea dispozitivului.
– Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la prezenţa
deteriorărilor.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de funcționare a dispozitivului corespunde
cu tensiunea din reţeaua electrică.
– Asigurați-vă că dispozitivul este oprit, сomutatorul regimurilor de
lucru (3) este instalat în poziţia “0”.
UTILIZAREA TERMOVENTILATORULUI
– Așezați termoventilatorul pe o suprafață plană, uscată și stabilă,
astfel încât grilele de aer să nu fie blocate de obiecte străine.
– Distanța dintre grila frontală a termoentilatorului și materialele
ușor inflamabile, perdele sau mobilier etc. trebuie să fie de cel
puțin 0,9 m.
ATENȚIE: Asigurați-vă, că niciun alt aparat electric cu putere mare nu
este conectat la priza, în care este conectat termoventilatorul.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
– Setați comutatorul regimurilor de funcționare(3) în poziția dorită:
«0» – termoventilatorul este oprit;
« » – funcționează în regimul ventilator;
«1 » – nivelul jos al puterii - pentru încăperi mici;
«2» – nivelul înalt al puterii - pentru încăperi mari.
– Selectați până la temperatura necesară, rotind mânerul regulatorului
termostatului (4) în sensul acelor de ceasornic sau în sensul invers
acelor de ceasornic de la veloarea dorită, în acest caz se va aprinde
indicator de lucru (2).
– Pentru creșterea temperaturii aerului din cameră rotiți mânerul
regulatorului termostatului (4) în sensul acelor de ceasornic până
la veloarea MAX, iar pentru micșorarea - în sensul invers acelor de
ceasornic până la veloarea MIN.
– După finisarea lucrului rotiți comutatorul regimurilor de lucru (3) în
poziţia «oprit» «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza.
Remarcă: la prima utilizare, poate apărea o cantitate mică de fum sau
miros străin, acest lucru este normal.
FUNCŢIA OPRIRE AUTOMATĂ DE URGENȚĂ
Termoventilatorul este echipat cu funcția de deconectare automată în
caz de urgenţă.
• Dacă dispozitivul începe să se supraîncălzească, siguranța termică
automată se va declanșa și termoventilatorul se va opri.
• Instalați imediat comutatorul regimurilor de lucru (3) în poziţia
«oprit» «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza, lăsaţi
termoventilatorul să se răcească timp de aproximativ 15-25 minute,
și doar apoi puteţi porni din nou.
• Asigurați-vă, că grilele din spate și cele din față sunt libere și că nimic
nu obstrucționează fluxul de aer.
• Conectați fișa cablului de alimentare la priză și porniți termoventilatorul
și, dacă unitatea nu pornește, aceasta poate însemna că există alte
defecțiuni, care nu sunt legate de funcția de oprire automată de
urgență, în acest caz contactați un centru de service autorizat pentru
repararea termoventilatorului.
Atenție: pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele încălzite ale
dispozitivului și nu lăsați aerul fierbinte să nimerească pe zone deschise
ale corpului.
PROTECȚIA ÎMPOTRIVA CĂDERII
– Dacă termoventilatorul va cădea din întâmplare, atunci se va
conecta dispozitivul de blocare și termoventilatorul se va opri.
– Așezați termoventilatorul în poziție verticală, dispozitivul se va porni.
Remarcă: pentru evitarea căderii termoventilatorului, instalați
termoventilatorul pe o suprafață plană, uscată și stabilă.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• Înainte de a curăța termoventilatorul plasați comutatorul regimurilor
de lucru (3) în poziţia «oprit» «0» şi extrageți fişa cablului de
alimentare din priză.
• Nu utilizați pentru curățarea corpului termoventilatorului detergenți
lichizi, solvenți și detergenți abrazivi.
• Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, nu
permiteți pătrunderea apei sau a oricărui alt lichid în interiorul
termoventilatorului.
• Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă ușor umedă, apoi ștergeți-l
până la uscat.
• Pentru a îndepărta praful de pe grătare poate fi utilizat un aspirator
cu o duză potrivită.
DEPOZITARE
• După curățarea termoventilatorului depozitați-l la un loc întunecat,
uscat și rece, inaccesibil copiilor.
• Înainte de utilizare ulterioară a termoventilatorului se recomandă
verificarea funcționării dispozitivului, absența deteriorării izolației,
cablului de alimentare și a integrității fișei cablului de alimentare.
SET DE LIVRARE
Termoventilator – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Certificat de garanție – 1 buc.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum nominal de putere: 1500 W
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului
de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare (dacă sunt
incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite,
livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate
pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați
primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau maga-
zinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția
și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza
cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate.
Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne
informați prin e-mail info@ vitek.ru pentru a obține o versiune actua-
lizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării
bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
КЫРГЫЗ ROMÂNĂ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производ-
ства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір
он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса,
бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык
номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру
0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din un-
sprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă
că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
VT-2062
Ceramic fan heater
Керамический
тепловентилятор
2
3
4
5
6
7
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Содержание
Похожие устройства
-
Vitek VT-2060Инструкция по эксплуатации -
Royal Clima RFH-C2000DC-WTИнструкция по эксплуатации -
Marta MT-2524Инструкция по эксплуатации -
Marta MT-2522Инструкция по эксплуатации -
Electrolux EFH/С-530Инструкция по эксплуатации -
Electrolux EFH/C-520Инструкция по эксплуатации -
Electrolux Prime EFH/С-525Инструкция по эксплуатации -
Ballu BFH/С-35Инструкция по эксплуатации -
Ballu BFH/С-33Инструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T20 FHP-1820-FCTИнструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T10 FHP-1810-FCTИнструкция по эксплуатации -
Primera CERAMIC T01 FHP-1801-FCTИнструкция по эксплуатации