Elica ELITE 35 GRIX/A/60 — guida all'uso sicuro e corretto della cappa da cucina [15/156]
![Elica ELITE 35 GRIX/A/60 [15/156] Versione filtrante](/views2/1861021/page15/bgf.png)
15
• Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
• La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
• Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto
per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di
viti corretto.
• Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati
nella Guida all'installazione.
• In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza
autorizzato o personale qualificata similare.
ATTENZIONE!
• La mancata installazione di viti e dispositivi di
fissaggio in conformità di queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica.
• Non utilizzare con un programmatore, timer,
telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che
si attiva automaticamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un
corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando
iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine
della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi
quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo
in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di
riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i
carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso,
pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e
minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del
sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE!
Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
diametro dell'anello di connessione.
ATTENZIONE!
Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i
deve/devono essere rimosso/i.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Attenzione! Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone,
questo deve essere tolto.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione è necessario installare un sistema di filtraggio
aggiuntivo a base di carboni attivi.
Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al
carbone, questo deve essere ordinato e montato prima
dell’uso.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 43cm in caso di cucine
elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Содержание
- Avvertenze p.14
- Installazione p.15
- Collegamento elettrico p.15
- Attenzione p.15
- Versione filtrante p.15
- Versione aspirante p.15
- Utilizzazione p.15
- Montaggio p.16
- Funzionamento p.16
- Attenzione p.16
- Sostituzione lampade p.17
- Pulizia p.17
- Manutenzione p.17
- Filtro antigrasso p.17
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante p.17
- Caution p.18
- Filtration version p.19
- Extraction version p.19
- Electrical connection p.19
- Caution p.19
- Warning p.19
- Installation p.19
- Warning p.20
- Operation p.20
- Mounting p.20
- Replacing lamps p.21
- Maintenance p.21
- Grease filter p.21
- Cleaning p.21
- Charcoal filter filter version only p.21
- Warnung p.22
- Achtung p.23
- Elektrischer anschluss p.24
- Betriebsart p.24
- Befestigung p.24
- Abluftbetrieb p.24
- Umluftbetrieb p.24
- Montage p.24
- Hinweis p.24
- Betrieb p.25
- Wartung p.26
- Reinigung p.26
- Fettfilter p.26
- Ersetzen der lampen p.26
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion p.26
- Attention p.27
- Attention p.28
- Utilisation p.29
- Montage p.29
- Installation p.29
- Branchement électrique p.29
- Attention p.29
- Version filtrante p.29
- Version aspirante p.29
- Fonctionnement p.30
- Remplacement des lampes p.31
- Nettoyage p.31
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage p.31
- Filtre anti gras p.31
- Entretien p.31
- Waarschuwing p.32
- Waarschuwing p.33
- Let op het is mogelijk dat toegankelijke onderdelen van de afzuigkap heet worden tijdens het afvoeren van kookdampen p.33
- Het installeren p.34
- Het gebruik p.34
- Filtratie vorm p.34
- Extractie vorm p.34
- Elektrische aansluiting p.34
- Waarschuwing p.34
- Montage p.34
- Let op p.34
- Werking p.35
- Vetfilter p.36
- Vervanging lampjes p.36
- Schoonmaak p.36
- Onderhoud p.36
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat p.36
- Advertencias p.37
- Atención p.38
- Utilización p.39
- Montaje p.39
- Instalación p.39
- Conexión eléctrica p.39
- Atención p.39
- Versión filtrante p.39
- Versión aspirante p.39
- Funcionamiento p.40
- Sustitución de la lámpara p.41
- Mantenimiento p.41
- Limpieza p.41
- Filtro antigrasa p.41
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante p.41
- Advertências p.42
- Atenção p.43
- Versão recirculação p.44
- Versão evacuação para o exterior p.44
- Montagem p.44
- Instalação p.44
- Conexão elétrica p.44
- Atenção p.44
- Funcionamento p.45
- Substituição das lâmpadas p.46
- Manutenção p.46
- Limpeza p.46
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante p.46
- Filtro antigordura p.46
- Προηδοποιησεις p.47
- Προσοχη p.48
- Προειδοποιηση όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε λειτουργία τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά p.48
- Χρήση p.49
- Προειδοποίηση p.49
- Ηλεκτρικη συνδεση p.49
- Εγκατασταση p.49
- Έκδοση φιλτραρίσματος p.49
- Έκδοση εξαερισμού p.49
- Λειτουργια p.50
- Φιλτρο για τα λιποι p.51
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος p.51
- Συντηρηση p.51
- Καθαρισμος p.51
- Αντικατασταση λαμπες p.51
- Varningsföreskrifter p.52
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar p.52
- Och andra typer av bränsle fläktkåpan ska rengöras regelbundet både invändigt och utvändigt minst en gång i månaden anvisningarna i instruktionerna för skötsel måste emellertid följas om reglerna för rengöring av fläktkåpan samt utbyte och rengöring av filtren inte observeras kan detta medföra brandrisk det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten använd endast den typ av lampor som anges i denna handbok i kapitles underhåll byte av lampa när lampan skall bytas ut öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld varning när spishällen är i funktion kan tillgängliga delar av fläkten hettas upp p.52
- Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare använd alltid skyddshandskar vid instal lation och underhållsingrepp apparaten får användas av barn från 8 års ålder eller personer med reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet eller personer som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten såtillvida inte användandet övervakas eller instruk tioner ges av erfaren person som ansva rar för säkerheten barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten rengörings och underhållsingrepp får inte utföras av barn utan uppsikt lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans med andra apparater vilka drivs med gas p.52
- Varning p.53
- Montering p.54
- Installation p.54
- Frånluftsversion p.54
- Filtrerande version p.54
- Elektrisk anslutning p.54
- Användning p.54
- Varning p.54
- Funktion p.55
- Underhåll p.56
- Rengöring p.56
- Kolfilter gäller endast filterversionen p.56
- Fettfilter p.56
- Byte av lampor p.56
- Turvallisuustietoa p.57
- Varoitus p.58
- Sähköliitäntä p.59
- Suodattava malli p.59
- Käyttö p.59
- Imurimalli p.59
- Huomio p.59
- Asennus p.59
- Toiminta p.60
- Rasvasuodatin p.61
- Puhdistus p.61
- Lamppujen vaihto p.61
- Huolto p.61
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa p.61
- Advarsel p.62
- Vær oppmerksom p.63
- Montering p.64
- Installasjon p.64
- Filterversjon p.64
- Elektrisk tilslutning p.64
- Bruksmåte p.64
- Avtrekksversjon p.64
- Funksjon p.65
- Kullfilter kun med resirkulering av luften p.66
- Fettfilteret p.66
- Vedlikehold p.66
- Utskifting av lyspærer p.66
- Rengjøring p.66
- Advarsler p.67
- Advarsel p.68
- Udsugningsudgave p.69
- Montering p.69
- Installering p.69
- Filtrerende udgave p.69
- Elektrisk tilslutning p.69
- Funktion p.70
- Vedligeholdelse p.71
- Udskiftning af lyspærerne p.71
- Rengøring p.71
- Kulfilter kun den filtrerende udgave p.71
- Fedtfilter p.71
- Ostrzeżenia p.72
- Wersja wyciągowa p.74
- Wersja filtrująca p.74
- Podłączenie elektryczne p.74
- Obsługa p.74
- Instalacja okapu p.74
- Działanie okapu p.75
- Wymiana lampek p.76
- Konserwacja p.76
- Filtr przeciwtłuszczowy p.76
- Filtr na węgiel tylko dla wersji filtrującej p.76
- Czyszczenie okapu p.76
- Výměna žárovek p.77
- Vnitřní a vnější části digestoře musí být často čištěny nejméně jednou za měsíc za dodržení výslovných pokynů uvedených v návodu k údržbě při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni při výměně žárovky používejte pouze typ žárovky uvedený v tomto návodu v části věnované údržbě výměně žárovek použití otevřeného ohně může poškodit filtry a způsobit požáry proto oheň nesmí být nikdy používán zvýšenou pozornost je nutné věnovat smažení protože přehřátý olej by se mohl vznítit pozor pokud je varná deska v provozu přístupné části digestoře se mohou stát velmi teplými p.77
- Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínače při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či údržbou používejte ochranné rukavice tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití výrobku a jsou si vědomy rizik spojených s jeho použitím je nutné se ujistit zda si děti nehrají se zařízením čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru místnost musí být dostatečně větraná pokud je digestoř používána společně s jinými spalovacími zařízeními na plyn či jiná paliva p.77
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání p.77
- Použití p.79
- Odsávací provedení p.79
- Instalace p.79
- Filtrační provedení p.79
- Elektrické připojení p.79
- Provoz p.80
- Čištění p.81
- Údržba p.81
- Výměna žárovek p.81
- Tukový filtr p.81
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze p.81
- Upozornenia p.82
- Odsávacia verzia p.84
- Montáž p.84
- Filtračná verzia p.84
- Elektrické napojenie p.84
- Upozornenie p.84
- Používanie p.84
- Činnosť p.85
- Čistenie p.86
- Údržba p.86
- Výmena žiaroviek p.86
- Uhoľný filter iba pre filtračnú verziu p.86
- Protitukový filter p.86
- Figyelmeztetés p.87
- Figyelem p.88
- Villamos bekötés p.89
- Szűrőverzió p.89
- Használat p.89
- Figyelem p.89
- Felszerelés p.89
- Beszívó p.89
- Működése p.90
- Égőcsere p.91
- Zsírszűrő filter p.91
- Tisztítás p.91
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén p.91
- Karbantartás p.91
- Предупреждения p.92
- Вредно за филтрите и може да предизвика пожар затова трябва на всяка цена да се избягва приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение тъй като сгорещеното олио може да се възпламени внимание когато готварският плот работи достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят p.93
- Внимание p.93
- Внимание p.94
- Употреба p.94
- Монтиране p.94
- Монтаж p.94
- Ел връзка p.94
- Версия с филтриране p.94
- Версия с аспирация p.94
- Начин на употреба p.95
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия p.96
- Филтър за мазнини p.96
- Почистване p.96
- Подмяна на ел крушки p.96
- Поддръжка p.96
- Avertismente p.97
- Atenţie p.98
- Versiunea cu filtrare p.99
- Versiunea aspirare p.99
- Utilizarea p.99
- Montarea p.99
- Instalarea p.99
- Conexarea electrică p.99
- Atenţie p.99
- Funcţionarea p.100
- Întreţinerea p.101
- Înlocuirea becurilor p.101
- Filtru de cărbune numai pentru versiunea filtrantă p.101
- Filtru anti grăsimi p.101
- Curăţarea p.101
- Внимание p.102
- Внимание p.103
- Электрическое соединение p.104
- Фильтрующая версия p.104
- Установка p.104
- Пользование p.104
- Вытяжная версия p.104
- Внимание p.104
- Функционирование p.105
- Очистка p.106
- Замена ламп p.106
- Фильтры задержки жира p.106
- Уход p.106
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции p.106
- Попередження по p.107
- Безпеці p.107
- Увага p.108
- Увага p.109
- Під єднання до електромережі p.109
- Використання p.109
- Варіант з фільтрацією p.109
- Варіант відведення p.109
- Інсталяція p.109
- Функціонування p.110
- Заміна ламп p.111
- Догляд p.111
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції p.111
- Чистка p.111
- Фільтр затримки жирів p.111
- Н ұ с қ аулар p.112
- Ескерту p.113
- Ауыстыру бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін тамақты абайлап қуыру қажет сақ болыңыз сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін p.113
- Қ ондыру p.114
- Электр қ осулары p.114
- Сүзу нұсқасы p.114
- Сору нұсқасы p.114
- Пайдалану p.114
- Ескерту p.114
- Бекіту p.114
- Пайдалану p.115
- Тазалау p.116
- Май с ү згісі p.116
- К ө мір с ү згіш тек с ү згіш сор ғ ыш т ү рінде p.116
- Шам ауыстыру p.116
- Техникалы қ қ ызмет к ө рсету p.116
- Õhupuhastit tuleb korrapäraselt puhastada nii seest kui ka väljast vähemalt kord kuus pidades seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud täpsetest nõuetest kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja kohustust filtreid puhastada või vahetada eiratakse tekib tulekahju oht kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus varuosade osas kirjeldatud pirni tüüpi lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju seepärast tuleb selle kasutamist vältida praadimine peab olema kontrollitud tingimustes et vältida kuuma õli süttimist tähelepanu pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda tuliseks p.117
- Tähelepanu p.117
- Ohuabinõud p.117
- Et paigaldus ja kasutusjuhend et paigaldus ja kasutusjuhend p.117
- Enne puhastamist või hooldamist lülitage kubu elektrivõrgust välja võtke juhe seinast või lülitage ruumi üldlüliti välja puhastamise ja hoolduse ajal kasutage töökindaid masinat tohivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ja füüsiliste sensoorsete või mentaalsete häiretega inimesed või eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud vaid järelevalve all või kui neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja nad mõistavad seotud ohtusid lapsi peab valvama ja nad ei tohi masinaga mängida järelevalveta lapsed ei tohi masinat puhastada ega hooldada ruumis peab olema piisav ventilatsioon kui kubu kasutatakse koos teiste seadmetega mis kasutavad gaasi või teisi süttivaid aineid p.117
- Õhu väljatõmbega versioon p.119
- Tähelepanu p.119
- Paigaldamine p.119
- Kasutamine p.119
- Filtersüsteem p.119
- Elektriühendus p.119
- Töötamine p.120
- Hooldus p.121
- Aktiivsöefilter ainult filtreeriva režiimi jaoks p.121
- Rasvafilter p.121
- Puhastamine p.121
- Pirnide vahetamine p.121
- Saugos taisyklės p.122
- Dėmesio p.123
- Įrengimas p.124
- Versija su siurbimo įranga p.124
- Versija su filtru p.124
- Prijungimas prie elektros tinklo p.124
- Naudojimas p.124
- Montavimas p.124
- Dėmesio p.124
- Veikimas p.125
- Nuo riebalų saugantis filtras p.126
- Lempų keitimas p.126
- Anglies filtras tik filtravimo režimu p.126
- Valymas p.126
- Sulaiko kepamų riebalų daleles p.126
- Priežiūra p.126
- Drošības brīdinājumi p.127
- Uzmanību p.128
- Uzmanību p.129
- Izmantošana p.129
- Iesūkšanas versija p.129
- Ierīkošana p.129
- Filtrējošā versija p.129
- Elektriskā pieslēgšana p.129
- Darbošanās p.130
- Tehniskā apkalpošana p.131
- Spuldžu nomainīšana p.131
- Prettauku filtrs p.131
- Aktīvo ogļu filtrs tikai versijai ar filtru p.131
- Tīrīšana p.131
- Upozorenja p.132
- Pažnja p.133
- Usisna verzija p.134
- Upozorenje p.134
- Montaža p.134
- Korištenje p.134
- Instalacija p.134
- Filtrirajuća verzija p.134
- Električno povezivanje p.134
- Funkcionisanje p.135
- Čišćenje p.136
- Zamenjivanje lampe p.136
- Održavanje p.136
- Filter za uklanjanje masnoće p.136
- Aktivni karbonski filter samo za filtracijsku verziju p.136
- Opozorila p.137
- Uporaba p.139
- Sesalna različica p.139
- Različica s filtriranjem p.139
- Montaža p.139
- Inštalacija p.139
- Električna povezava p.139
- Delovanje p.140
- Čiščenje p.141
- Zamenjava žarnic p.141
- Vzdrževanje p.141
- Ogleni filter samo za obtočno različico p.141
- Maščobni filter p.141
- Upozorenja p.142
- Pažnja p.143
- Filtrirajuća verzija p.144
- Usisna verzija p.144
- Upozorenje p.144
- Povezivanje s električnom strujom p.144
- Postavljanje p.144
- Montaža p.144
- Korištenje p.144
- Funkcioniranje p.145
- Čišćenje p.146
- Zamjena lampe p.146
- Održavanje p.146
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju p.146
- Filtar za masnoću p.146
- Dikkat p.147
- Di kkat p.148
- Elektrik bağlantısı p.149
- Aspire eden versiyon p.149
- Montaj p.149
- Kurulum p.149
- Kullanım p.149
- Filtreleyici versiyon p.149
- Çalıştırma p.150
- Yağ filtresi p.151
- Temizleme p.151
- Lambaları değiştirme p.151
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde p.151
- Bakım p.151
- ﺢﯾﺷرﺗﻟا لﯾدوﻣ ﻲﻓ طﻘﻓ طﺷﻧﻟا نوﺑرﻛﻟا ﺢﺷرﻣ p.152
- ﺢﯾﺑﺎﺻﻣﻟا لادﺑﺗﺳا دﯾﻠﻟا ﺎﯾﺟوﻟوﻧﻛﺗ ﻰﻠﻋ دﻣﺗﻌﻣ ةءﺎﺿإ مﺎظﻧﺑ ةدوزﻣ ﺦﺑطﻣﻟا ﺔﻧﺧدﻣ تارﻣ 10 ﻰﺗﺣ قوﻔﯾ رﻣﻋو ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ ةءﺎﺿإ دﯾﻠﻟا ﺢﯾﺑﺎﺻﻣ نﻣﺿﺗ ﺔﻗﺎطﻟا نﻣ 90 ﺔﺑﺳﻧ رﯾﻓوﺗﺑ ﺢﻣﺳﯾو ﺔﯾدﯾﻠﻘﺗﻟا ﺢﯾﺑﺎﺻﻣﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا p.152
- ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا p.152
- ﺔﻓﺎظﻧﻟا p.152
- نوھدﻟا ﺔﻟازإ ﺢ ﺷرﻣ p.152
- لﯾﻐﺷﺗﻟا p.152
- ﻲﺑرﮭﻛﻟا لﯾﺻوﺗﻠﻟ p.153
- ﺢﯾﺷرﺗﻟا لﯾدوﻣ p.153
- مادﺧﺗﺳﻻا p.153
- طﻔﺷﻟا لﯾدوﻣ p.153
- بﯾﻛرﺗﻟا p.153
- ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﯿﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎ p.154
- ﮫﯾﺟوﺗﻟاو ﺔﺑﻗارﻣﻟا تﺣﺗ اوﻧوﻛﯾ نأ نود ﺔﻧﺎﯾﺻ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﯾﻓﺎﻛو ةدﯾﺟ ﺔﯾوﮭﺗ رﯾﻓوﺗ بﺟﯾ ﻲﻓ ﺦﺑطﻣﻟا طﺎ ﻔﺷ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ ﺔﺻﺎﺧ بﯾﻛرﺗﻟا وأ زﺎﻐﻟﺎﺑ لﻣﻌﺗ ىرﺧأ ةزﮭﺟأ لﻣﻋ تﻗو سﻔﻧ ىرﺧأ تﺎﻗورﺣﻣ ﺔ ﯾﺄﺑ لﺧادﻟا نﻣ ءاوﺳ طﺎ ﻔﺷﻟا فﯾظﻧﺗ رارﻣﺗﺳﺎﺑ بﺟﯾ ﻊﻣ رﮭﺷ لﻛ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةرﻣ جرﺎﺧﻟا نﻣ وأ ﮫﯾﻠﻋ صوﺻﻧﻣ وھ ﺎﻣ مارﺗﺣاو ةﺎﻋارﻣ ةرورﺿ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا تادﺎﺷرإو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ نﻣ طﺎ ﻔﺷﻟا فﯾظﻧﺗ دﻋاوﻗ مارﺗﺣاو ةﺎﻋارﻣ مدﻋ يوطﻧﯾ تﺎﺣ ﱢ ﺷر ﻣﻟا فﯾظﻧﺗو لادﺑﺗﺳا تﺎﯾﻠﻣﻋو قﺋارﺣﻟا بﺑﺳﯾو ةدﯾدﻋ رﺎطﺧأ ﻰﻠﻋ تﺣﺗ بﮭﻠﻟﺎﺑ مﺎﻌطﻟا وﮭط ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻧﻣ عوﻧﻣﻣ طﺎ ﻔﺷﻟا p.154
- مﻗ ﺔﻧﺎﯾﺻ وأ فﯾظﻧﺗ تﺎﯾﻠﻣﻋ ﺔﯾأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ كﻟذو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ﺔﻛﺑﺷ نﻋ طﺎ ﻔﺷﻟا لﺻﻔﺑ نﻋ وأ رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧ قﯾرط نﻋ ﻲﻣوﻣﻌﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﯾﺻوﺗو ﻊطﻗ حﺎﺗﻔﻣ قﻠﻏ قﯾرط لزﻧﻣﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا ﻊﯾﻣﺟﺑ مﺎﯾﻘﻟا دﻧﻋ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا تازﺎﻔﻗ ءادﺗرا بﺟﯾ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا تﺎﯾﻠﻣﻋ رﺑﻛﻷا لﺎﻔطﻷا لﺑ ﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو تاوﻧﺳ 8 نﺳ نﻣ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾ ﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا مﮭﺗاردﻗ ﻲﻓ روﺻﻗ وأ ﺔﻣزﻼﻟا ةرﺑﺧﻟا ﻲﻓ صﻘﻧ مﮭﯾدﻟ نﯾذﻟا وأ ﺔطﯾرﺷ زﺎﮭﺟﻟا هذھ مادﺧﺗﺳﻻ ﺔﯾرورﺿﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟا ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ فارﺷإو ﺔظﺣﻼﻣ تﺣﺗ اوﻧوﻛﯾ نأ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تادﺎﺷرﻹﺎﺑ مﮭﻔﯾرﻌﺗ دﻌﺑ وأ مﮭﺗﯾﻋوﺗ دﻌﺑو زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻠ ﺻﻟا تاذ رﺎطﺧﻷﺎﺑ مﮭﺑﻌﻟ مدﻋ نﻣ د ﱡ ﻛﺄﺗﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ﺔﺑﻗارﻣ بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ وأ فﯾظﻧﺗ تﺎﯾﻠﻣﻋ ﺔ ﯾﺄﺑ لﺎﻔطﻷا موﻘﯾ ﻻأ بﺟﯾ p.154
- تارﯾذﺣﺗ p.154
Похожие устройства
-
Elica ELITE 26 IX/A/60Инструкция по эксплуатации -
Elica BOX IN PLUS IXGL/A/60Руководство по эксплуатации -
Elica ERA C WH/A/52Руководство по эксплуатации -
Elica ERA C IX/A/52Руководство по эксплуатации -
Elica ERA S IX/A/52Руководство по эксплуатации -
Lex HUBBLE G 600 IVORYИнструкция по эксплуатации -
Lex HUBBLE 600 IVORYИнструкция по эксплуатации -
Lex HUBBLE G 2M 600 IVORYИнструкция по эксплуатации -
Lex HUBBLE 600 WHITEИнструкция по эксплуатации -
Maunfeld GALAXY 60 WhiteИнструкция к MAUNFELD GALAXY 90 Black -
Haier HVX-BI671XРуководство по эксплуатации -
Haier HVX-T671XРуководство по эксплуатации
Scopri come utilizzare correttamente la cappa da cucina per garantire sicurezza e prestazioni ottimali. Segui le istruzioni per l'installazione e la manutenzione.