Hammer Flex ACD182 [6/8] Hammer
![Hammer Flex ACD182 [6/8] Hammer](/views2/1866254/page6/bg6.png)
Содержание
Похожие устройства
- Gardena Comfort 5000/5 (01734-20.000.00) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-10/14,4М Инструкция по эксплуатации
- Angelcare AC1200/666594200242 Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex GN-05 (116-006) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол 411.1.0.00 Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex MTK25B Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex PRT650A (137-008) Инструкция по эксплуатации
- Huter M165-PW Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex STR150 (172-002) Инструкция по эксплуатации
- Huter ЭЛЕКТРОПИЛА ELS-2000P Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex HG2000LE (160-014) Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko DRAIN 7000 Инструкция по эксплуатации
- Hammer USM500LE Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex DRL400A (109-007) Инструкция по эксплуатации
- Gardena 09808-20.000.00 Инструкция по эксплуатации
- Gardena 13000 Aquasensor Comfort (01799-20) Инструкция по эксплуатации
- Polaris DIAMANTE-24F Инструкция по эксплуатации
- Polaris DIAMANTE-20F Инструкция по эксплуатации
- Five Plus CITRUS MIX 15726 Инструкция по эксплуатации
- Five Plus 16940 Инструкция по эксплуатации
Xx__ Power Tools Hammer Hammer Ваш инструмент имеет двойную изоляцию Это означает что все внешние металлические части электрически изолированы от токоведущих частей Это выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между электрическими и механическими частями делая необязательным заземление инструмента Помните Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности необходимых при работе с этим инструментом Эта изоляционная система служит дополнительной защитой от травм возникающих в результате возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ Перед работой убедитесь что обрабатываемый объект надежно зафиксирован В зоне сверления не должно быть электропроводки труб или коммуникаций Избегайте непреднамеренного нажатия на выключатель при перемещении инструмента вдоль тела и при подключении аккумулятора к инструменту Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения При заклинивании сверла немедленно выключите инструмент Аккумулятор должен быть отсоединен от инструмента если инструмент не используется при проведении техобслуживания инструмента При замене принадлежностей поставьте переключатель направления вращения в среднее положение при этом выключатель будет заблокирован от нажатия Не подключайте зарядное устройство к сети электропитания через слишком длинный удлинитель Зарядное устройство предназначено только для зарядки аккумулятора данного инструмента В целях Вашей безопасности не рекомендуем использовать его для зарядки иных батарей По этой же причине для зарядки данного аккумуля тора не следует пользоваться иными зарядными устройствами Перед зарядкой аккумулятора убедитесь что расчетное входное напряжение зарядного устройства совпадает с напряжением сети питания Необходимо обесточить зарядное устройство в случае если оно не используется в процессе его технического обслуживания перед подключением или отключением от него аккумулятора Не проводите зарядку аккумулятора при температуре ниже 10 С или выше 40 С а также под дождём во влажных помещениях вблизи легко воспламеняющихся веществ и в среде взрывоопасных газов В процессе работы аккумулятор нагревается Не следует заряжать нагретый аккумулятор необходимо дать ему возможность остыть Процесс зарядки аккумулятора сопровождается значительным выделением тепла Следите за тем чтобы вентиляционные отверстия зарядного устройства оставались открытыми 6 Power Tools сверления и обозначено специальным знаком Оно предназначено для тяжелой интенсивной работы Муфта выполнена таким образом что она проскальзывает при различных уровнях крутящего момента кроме режима сверления Ограничение крутящего момента подбирается под конкретные работы метизы и материалы Метизы должны завинчиваться до плотного прилегания головки метиза с поверхностью материала без чрезмерного заглубления в материал Избегайте частых блокировок двигателя Изменение скоростного режима Механический 2 х ступенчатый редуктор позволяет использовать максимальный крутящий момент двигателя при различных оборотах патрона в соответствии с условиями работы Вы можете установить низкий скоростной режим с высоким крутящим моментом для работ с крепежом или высокий скоростной режим для выполнения сверлильных работ Для установки низкой скорости вращения патрона выключите инструмент дождитесь полной остановки двигателя переведите переключатель скоростного режима 1 до конца вперед Для установки высокой скорости вращения патрона переведите переключатель 1 до конца назад Всегда полностью переводите переключатель скоростного режима в нужное положение для предотвращения его поломки Внимание Запрещается пользоваться механическим переключателем скорости при работающем инструменте Дождитесь полной остановки двигателя Установка и снятие отверточной биты или сверла а Заблокируйте инструмент установив переключатель 4 в среднее положение б Придерживая инструмент одной рукой за внутреннюю муфту вращайте наружную муфту быстрозажимного патрона против часовой стрелки для освобождения кулачков Вставьте рабочий инструмент в патрон как можно глубже в Крепко удерживая внутреннюю муфту быстрозажимного патрона другой рукой поверните по часовой стрелке наружную муфту для его затяжки Если в процессе работы кулачки патрона ослабят фиксацию оснастки затяните ее сильнее Не прикладывайте излишнее усилие для затяжки чтобы не повредить патрон Если муфта быстро зажимного патрона не отворачивается зажмите установленный в патрон рабочий инструмент в тиски установите поворотный переключатель муфты регулировки крутящего момента в положение 1 15 и поверните муфту патрона против часовой стрелки г Для снятия рабочего инструмента повторите пункт б Внимание Запрещается закреплять биту сверло зажав патрон в руке и включив инструмент Всегда блокируйте случайный пуск инструмента в момент замены биты сверла 11