Jaguar 145 [25/44] Die rückwärtstaste
![Jaguar 143 [25/44] Die rückwärtstaste](/views2/1415040/page25/bg19.png)
23
РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ
Для упрочения шва рекомендуется
н а ч и н а т ь и з а к а н ч и в а т ь ш о в
несколькими обратными стежками.
М аши н а б уд ет ш и ть в о б р ат н о м
н а п р а в л е н и и д о т е х п о х , п о к а
одновременно будут нажаты кнопка
реверса и ножная педаль.
SECURING SEAMS
Secure your seams by taking the first
few stitches in reverse. Then allow the
machine to go forward. This is called back
tacking. Reverse the machine at the end
of your seams as well. Lower the reverse
lever for back tacking.
DIE RÜCKWÄRTSTASTE
Es empehlt sich, eine Naht mit ein paar
Rückwärtsstichen anzufangen und zu
beenden. Sie befestigen dadurch die
Fadenenden und verhindern ein Aufgehen
der Naht. Wenn Sie rückwärts nähen
wollen, drücken Sie die Rückwärtstaste
solange wie die Maschine rückwärts
nähen soll.
Рычаг реверса строчки
Rückwärtstaste
Reverse stitch lever
ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ
Для того чтобы притачать правую
сторону молнии, закрепите левую
сторону лапки в фиксаторе прижимной
лапки так, чтобы игла проходила через
левое отверстие лапки.
Для притачивания левой стороны
молнии измените положение лапки для
притачивания молний: закрепите ее в
фиксаторе прижимной лапки правой
стороной.
INSERTING ZIPPERS
To sew down the right side, attach left
side of zipper foot to presser foot holder
so that the needle passes through the
opening on the left side of the foot.
To sew down the left side, attach right
side of foot to foot holder.
ОКАНТОВЫВАНИЕ ИЗДЕЛИЙ
С помощью лапки для притачивания
молний можно окантовывать изделия
из мягкого материала, используя,
например, тесьму со шнуром, которая
приметывается к основному материалу.
Закрепите правую сторону лапки на
фиксаторе нажимной лапки таким
образом, чтобы игла проходила через
правое отверстие лапки.
PIPING
To pipe soft furnishings, cover cord with a
bias strip of fabric and pin or tack it to the
main piece of fabric.
Attach right side of zipper foot to foot
holder so that needle passes through the
opening on the right side of the foot.
EINNÄHEN VON REISSVERSCHLÜSSEN
Um an der rechten Seite zu nähen, klinken
Sie die linke Hälfte des Reisverschlussfuses
in den Füßchenhalter ein, sodass die
Nadel in die Aussparung links am Fuß
einstechen kann.
U m a n d e r l i n k e n S e i t e d e s
Reißverschlusses zu nähen, klinken Sie
die rechte Hälfte des Nähfuses in den
Halter ein.
EINNÄHEN VON KORDELN
Zum Einnähen von Kordel in weiche
Materialien, decken Sie die Kordel mit
einem Strägstreifen ab und heften Sie sie
auf Ihren Stoff.
S e t z e n S i e d i e r e c h t e S e i t e d e s
Reißverschlussfußes in den Halter ein,
so dass die Nadel in die Öffnung an der
rechten Seite des Fußes einsticht.
Содержание
- Внимани 2
- Мл04 2
- Опасн 2
- Основные указания по технике безопасности 2
- Осторожн 2
- Сохраните настоящие указания 2
- Achtun 3
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 3
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit 3
- Fussanlasser usa kanada 3
- Polarisierter stecker vorsicht nur usa kanada 3
- Vorsich 3
- Warnun 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Cautio 4
- Foot control usa canada only 4
- Important safety instructions 4
- Polarized plugs caution usa canada only 4
- Save these instructions 4
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 4
- Warnin 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Table of contents 5
- Содержание 5
- Die hauptteile der maschine 7
- Machine identification 7
- Детали машины 7
- Control 9
- Der nähfusshebel 9
- Die rückwärtstaste 9
- Kontrolle der fadenspannung 9
- Presser foot lever 9
- Reverse stitch lever 9
- Stichlängenregler 9
- Stichwahlknopf 9
- Stitch lengt 9
- Stitch selector 9
- Top thread tension control 9
- Переключатель обратной строчки 9
- Регулировка натяжения верхней нити 9
- Регулятор длины стежка 9
- Рычаг прижимной лапки 9
- Селектор строчки с указателем 9
- Das aufstellen der maschine 10
- Der hauptschalter 10
- Foot control 10
- Fussanlasser 10
- Power light switch 10
- Setting up your machine 10
- Ножная педаль управления 10
- Переключатель питания освещения 10
- Подготовка машины к работе 10
- Entfernen von anschiebetisch zubehörbox 11
- Removing the extension table accessory box 11
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями 11
- ① ② 11
- ⑥ ⑤ ④ ③ 11
- ⑧ ⑩ ⑪ 11
- ⑨ ⑫ 11
- Garnrollenhalter 12
- Horizontal spool pin for normal thread spool 12
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 12
- Spool pins 12
- Vertical spool pin for large thread spool 12
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 12
- Вертикальный стержень для больших катушек 12
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 12
- Aufspulen des unterfadens 13
- Winding bobbin 13
- Намотка шпульки 13
- Einlegen der spule und des unterfadens 14
- Threading the bobbin thread 14
- Заправка нижней нитки 14
- ① ③ 14
- ⑤ ④ 14
- Einfädeln des oberfadens 15
- Threading the top thread 15
- Заправка верхней нити 15
- Gebrauch des nadeleinfädlers 16
- Using automatic needle threader 16
- Как пользоваться 16
- Устройством вдевания нитки в иглу 16
- Heraufholen des unterfadens 17
- Picking up bobbin thread 17
- Подьем нижней нити 17
- Auswechseln des nähfusses 18
- Changing presser feet 18
- Смена прижимной лапки 18
- Converting to free arm sewing 19
- Freiarm oder flachbett nähen 19
- Свободный пошив рукава 19
- Строчка 1 2 3 20
- Схема настройки машины 20
- Nähen mit ihrer maschine 21
- Stich 1 2 3 21
- Machine setting chart 22
- Stitch 1 2 3 22
- Geradstich 23
- Straight stitch 23
- Прямые строчки 23
- Die rückwärtstaste 25
- Einnähen von kordeln 25
- Einnähen von reissverschlüssen 25
- Inserting zippers 25
- Piping 25
- Securing seams 25
- Окантовывание изделий 25
- Притачивание молний 25
- Рычаг реверса строчки 25
- Adjusting straight stitch thread tension 26
- Einstellen der fadenspannung 26
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 26
- Baumwolle 30 60 mercerisierte feste baumwolle 27
- Baumwolle 60 100 synthetik maschinen stickgarn 27
- Baumwolle 60 80 mercerisierte baumwolle 50 60 synthetik 27
- Baumwolle synthetik nähseide maschinen stickgarn 27
- Benutzen sie nie eine verbogene oder stumpfe nadel 27
- Benutzen sie standardnadeln die stärke der nadel sollte zur stärke des garns und beides zur stoffart passen 27
- Die nadel und garntabelle 27
- Elastickstich nadel alle elastischen stoffe 27
- Für gute nähergebnisse mit elastischen stoffen benutzen sie eine elastickstich nadel 27
- Garn stärke und art nadel stoffart 27
- Leichte baumwollstoffe seide synthetiks feine spitzen batist 27
- Mittelschwere baumwolle mittelschwere synthetiks popeline seersucker samt leichte wollstoffe leinen 27
- Oder 80 27
- Oder 90 27
- Schwere baumwolle mittlerer bis schwerer wollstoff jeansstoff 27
- Zum normalen nähen sollten sie für ober und unterfaden die gleiche garnstärke und garnart benutzen 27
- Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки имеющими синий стержень 27
- Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми 27
- Используйте стандартные иглы номер вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала 27
- Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой 27
- Таблица игл ниток и материалов 27
- Changing the needle 28
- Nadel auswechseln 28
- Needle thread and fabric chart 28
- Замена иглы 28
- Satin stich 29
- Satin stitch 29
- Zickzackstich 29
- Zigzag stitching 29
- Атласная строчка 29
- Зигзагообразная строчка 29
- Регулировка длины стежка stichlängenregler stitch length control 29
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control 29
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator 29
- Elastikstich 30
- Multi stitch zigzag 30
- Трехшаговый зигзаг 30
- Blind stitch 31
- Blindstich 31
- Потайная строчка 31
- Dessous stich 32
- Muschelkante 32
- Nähen und versäubern 32
- Seam and overcast in one 32
- Shell stitch 32
- Shell tucks 32
- Бельевая строчка 32
- Подрубка ракушка 32
- Стачивание и обметывание одновременно 32
- Adjusting stretch stitch balance 33
- Regulierung der stichlänge 33
- Stretch stitches 33
- Super nutzstiche stretch stiche 33
- Точная регулировка эластичных стежков 33
- Эластичные строчки 33
- Feather stitch 34
- Federstich 34
- Ric rac stitch 34
- Stretch geradstich 34
- Stretch zickzackstich 34
- Triple straight stitch 34
- Перьевая строчка 34
- Тройная стачивающая строчка 34
- Усиленный тройной зигзаг 34
- Overedge stitch 35
- Overlock stich 35
- Обметочная строчка 35
- Bei sehr weichen stoffen können sie einlagepapier oder organdy zur verstärkung benutzen 36
- Decorative embroidery designs 36
- Dekorative zierstiche 36
- Es empfiehlt sich immer erst eine probe auf dem material zu nähen das sie verzieren wollen 36
- Hinweise zum nähen von zierstichen 36
- Nähen sie mit voller spule und genügend nähgarn auf der garnrolle damit ihnen nicht mitten in einem muster der faden ausgeht 36
- Reduzieren sie die oberfadenspannung etwas 36
- Tips on design stitching 36
- Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте материала который вы собираетесь использовать 36
- Некоторые полезные советы 36
- Немного уменьшите натяжение верхней нитки 36
- Работая с очень мягкой тканью можно использовать в качестве основы тонкую бумагу или кисею оргенди которую потом можно будет удалить 36
- Фасонные строчки для вышивания 36
- Чтобы в процессе вышивания у вас не кончилась нитка убедитесь начиная вышивание что шпулька в челноке полностью заправлена а на катушке имеется нитка достаточной длины 36
- Buttonhole making 37
- Nähen von knopflöchern 37
- Вышивание пуговичных петель 37
- Процедура nähen des knopflochs procedure 38
- Adjusting stitch length density 39
- Corded buttonholes 39
- Knopfloch mit beilauffaden 39
- Regulierung der stichlänge dichte 39
- Регулировка длины плотности и ширины стежка 39
- Шнурковые пуговичные петли 39
- Caring for your machine 40
- Cleaning the feed dogs and hook area 40
- Pflege und reinigung ihrer maschine 40
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 40
- Уход за машиной 40
- Чистка транспортера и места установки челнока 40
- ② ① ③ 40
- Nützliche tipps bei störungen 42
- Руководство по устранению неисправностей 42
- Check chart for performance problems 43
Похожие устройства
- Braun MQ3025WH SPAGHETTI Руководство по эксплуатации
- Braun HB701AI-MQ7045X Руководство по эксплуатации
- Braun 4191-MQ5235WH Руководство по эксплуатации
- Braun 4191-MQ5245WH Руководство по эксплуатации
- Braun HB901AI-MQ9147X Руководство по эксплуатации
- Braun 12730010-SI3030PU Руководство по эксплуатации
- Delonghi EN124.S Руководство по эксплуатации
- Delonghi EN85.L Руководство по эксплуатации
- Delonghi EN85.R Руководство по эксплуатации
- Dekok SJ-18 Руководство по эксплуатации
- Dekok SJ-17 Руководство по эксплуатации
- Dekok SJ-22 Руководство по эксплуатации
- Dekok VO-2306 Руководство по эксплуатации
- Microsoft B4U-00013 Руководство по эксплуатации
- Transcend JetFlash V70 8GB (TS8GJFV70) Руководство по эксплуатации
- Барьер Эксперт Стандарт Руководство по эксплуатации
- Cactus CS-T1001 Руководство по эксплуатации
- Defender Forsage Drift GT (64370) Инструкция по эксплуатации
- Borner Классика Light Green Инструкция по эксплуатации
- Sven MS-2051 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения