Nikon 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6 Black [2/2] 扣入式鏡頭 前蓋
![Nikon 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6 White [2/2] 扣入式鏡頭 前蓋](/views2/1087929/page2/bg2.png)
Italiano
繁體中文
한국어
INDONESIAN
中文版(简体)
Česká verze
Română
Українська
Slovenčina
©
2011 Nikon Corporation
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6. Prima di uti-
lizzare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il
manuale della fotocamera.
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di
tipo a obiettivo intercambiabile Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di
formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può pro-
vocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusiva-
mente da un tecnico quali cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri
incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi
portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si
noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adat-
tatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi.
Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria,
portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in pre-
senza di gas in ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o
altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione
può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione può
dare luogo a incendi o scosse elettriche.
Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di que-
sta precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinan-
ze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e
posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta.
Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i
raggi solari su di un oggetto in ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capi-
tare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla
luce solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle parti
interne dell’obiettivo, causando incendi.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q
Paraluce
w
Riferimento di allineamento paraluce
e
Riferimento di blocco paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello zoom
y
Riferimento di innesto obiettivo
u
Contatti CPU
i
Pulsante barilotto per obiettivo ritraibile
o
Scala delle lunghezze focali
!0
Riferimento scala lunghezze focali
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Nota: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile quando
si provvede al ssaggio o alla rimozione dell'obiettivo.
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Per sbloccare l’anello dello zoom ed estendere l’obiettivo per l’utilizzo, premere il pul-
sante barilotto per obiettivo ritraibile (Figura 2-q) e ruotare l’anello zoom nella dire-
zione indicata in Figura 2-w. L’obiettivo può essere retratto e l’anello zoom bloccato
premendo il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella
direzione opposta.
Zoom
Zoom
Utilizzare l’anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le fotogra e possono essere scat-
tate solo quando la scala delle lunghezze focali è compresa tra 30 e 110 mm (Figura 3).
Il paraluce
Il paraluce
I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe
causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Fissare un paraluce
Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 4. Allineare il riferimento di blocco pa-
raluce (—{) con il riferimento scala lunghezze focali ( ) sull'obiettivo (Figura 4-e).
Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono veri carsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utiliz-
zato.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
Regolare il diaframma
Controllare la messa a fuoco
Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale che quella attiva.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Non a errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Usare un so etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla super cie della lente del-
l’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità
di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro- bra e pulire
la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non
lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
Il paraluce o ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo.
Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in uso.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino mu a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm
LC-N40.5
• Copriobiettivo posteriore LF-N1000
Paraluce a baionetta HB-N103
•
•
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri a vite da 40,5 mm• Custodia semirigida CL-N101•
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3,8-5,6. Před použitím
tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu
Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kino lm
s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
Pro Vaši bezpečnost
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fotoapa-
rátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí
přístroj opravovat pouze kvali kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku
nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nech-
te přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte
pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po
vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit
trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k poranění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu foto-
aparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo,
zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu
a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na pří-
mém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýt-
nout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplo-
tám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
q
Sluneční clona
w
Značka pro nasazení sluneční clony
e
Značka aretované polohy sluneční clony
r
Montážní značka sluneční clony
t
Zoomový kroužek
y
Montážní značka objektivu
u
Kontakty CPU
i
Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
o
Stupnice ohniskových vzdáleností
!0
Značka pro odečítání ohniskové vzdá-
lenosti
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu.
Poznámka: Při nasazování či snímání objektivu dávejte pozor, abyste nestiskli tlačítko tele-
skopického tubusu objektivu.
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu stiskněte tlačítko telesko-
pického tubusu objektivu (Obrázek 2-
q) a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je
ukázáno na Obrázku 2-
w. Objektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete pomocí
tlačítka teleskopického tubusu objektivu tak, že budete otáčet zoomovým kroužkem
v opačném směru.
Zoom
Zoom
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek. Snímky lze pořizovat
pouze v rozmezí ohniskových vzdáleností 30 až 110 mm na stupnici ohniskových vzdá-
leností (Obrázek 3).
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo závoj
nebo re exy.
Nasazení sluneční clony
Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku aretované polohy
sluneční clony (—
{
) se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti ( ) na objektivu
(Obrázek 4-
e
).
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrá-
cené poloze.
Další nastavení
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
Nastavení clony
Zaostřování
Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)
Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci vibrací.
Manipulace s objektivem
Manipulace s objektivem
Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro
odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění
objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objekti-
vů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte
pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
Sluneční clonu anebo NC ltry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na pří-
mém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu
LC-N40.5 o průměru 40,5 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N1000
Bajonetová sluneční clona HB-N103
•
•
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací ltry o průměru 40,5 mm• Polotuhé pouzdro CL-N101•
Speci kace
Speci kace
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6. Pred použitím toh-
to výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom
vymeniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm for-
mátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôsobiť zra-
nenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvali kovaným technikom. Pokiaľ dôjde
dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo
odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu
fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zra-
nenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť
požiar alebo elektrický šok.
Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie tohto
upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné svetlo zaos-
trené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a drž-
te objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle
môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplo-
te, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Slnečná clona objektívu
w
Značka pre nasadenie slnečnej clony
objektívu
e
Značka aretovanej polohy slnečnej clony
objektívu
r
Upevňovacia značka slnečnej clony
objektívu
t
Krúžok transfokátora
y
Upevňovacia značka objektívu
u
Kontakty procesora
i
Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
o
Stupnica ohniskových vzdialeností
!0
Značka na stupnici ohniskových vzdia-
leností
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania alebo snímania objektívu nestlačili
tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu.
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie objektívu pre priblíženie, stlačte tla-
čidlo tubusu zasúvateľného objektívu (Obrázok 2
-
q) a otáčajte krúžok transfokátora
v smere zobrazenom na Obrázku 2
-
w. Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora
uzamknúť stlačením tlačidla tubusu zasúvateľného objektívu a otáčaním krúžku trans-
fokátora v opačnom smere.
Priblíženie
Priblíženie
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať možno, len ak je
stupnica ohniskových vzdialeností medzi 30 a 110 mm (Obrázok 3).
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť
závoj alebo re exy.
Nasadzovanie slnečnej clony
Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na Obrázok 4. Zarovnajte značku aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (—{) so značkou na stupnici ohniskových vzdialeností
(
) na objektíve (Obrázok 4
-
e).
Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Ďalšie nastavenia
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
Nastavenie clony
Ovládanie zaostrenia
Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUTÁ)
Tento objektív podporuje normálnu aj aktívnu stabilizáciu obrazu.
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie
špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú han-
dričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stre-
du k okrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé ltre možno použiť na ochranu pred-
ného prvku objektívu.
Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom
mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slneč-
nom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé
poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôso-
biť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
40,5 mm zacvakávací predný kryt objektívu
LC-N40.5
• Zadný kryt objektívu LF-N1000
Bajonetové tienidlo HB-N103
•
•
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
40,5 mm závitové ltre• Polomäkké puzdro CL-N101•
Špeci kácie
Špeci kácie
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6.
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni,
împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu
obiective interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în
format de 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului
poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către
un tehnician cali cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident,
îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică
şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a veri cat.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care ob-
servaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul
la reţeaua electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea
acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a veri cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor electronice
în prezenţa gazelor in amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui
sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni
permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate duce
la incendiu sau la şocuri electrice.
Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
Nu prindeţi soarele în cadru când fotogra aţi un subiect pe un fundal iluminat. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se a ă în cadru sau în apropierea acestuia
poate duce la incendiu.
Dacă obiectivul nu va utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe
cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu e expus luminii directe a soarelui.
Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor in a-
mabile dând naştere la incendii.
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedi-
ca sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să e expus temperaturilor extreme, cum ar
autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii
poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Componentele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (Figură 1)
q
Parasolar obiectiv
w
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
e
Marcaj xare parasolar obiectiv
r
Marcaj montare parasolar obiectiv
t
Inel zoom
y
Marcaj montură obiectiv
u
Contacte CPU
i
Buton corp obiectiv retractabil
o
Scală lungime focală
!0
Marcaj lungime focală
Ataşare şi scoatere
Ataşare şi scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto.
Notă: Aveţi grijă să nu apăsaţi butonul corpului obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi
sau scoateţi obiectivul.
Mecanism obiectiv retractabil
Mecanism obiectiv retractabil
Pentru a debloca inelul de zoom şi pentru a extinde obiectivul pentru utilizare, apăsaţi
butonul corpului obiectivului retractabil (Figură 2
-
q) şi rotiţi inelul de zoom în direcţia
arătată în Figura 2
-
w. Obiectivul poate retras şi inelul de zoom blocat prin apăsarea
butonului corpului obiectivului retractabil şi rotirea inelului de zoom în direcţia opusă.
Zoom
Zoom
Utilizaţi inelul de zoom pentru a apropia şi depărta. Fotogra ile se pot realiza doar dacă
scala lungimii focale este între 30 şi 110 mm (Figura 3).
Parasolarul obiectivului
Parasolarul obiectivului
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină
împrăştiată care, în mod contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.
Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv
Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din gura 4. Aliniaţi marcajul de xare a parasola-
rului obiectivului (—{) cu marcajul lungimii focale ( ) de pe obiectiv (Figura 4-e).
Dacă parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vignetarea.
Parasolarul poate întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit.
Alte setări
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
Ajustarea diafragmei
Controlarea focalizării
Reducere vibraţie (NORMAL/ACTIV/DEZACTIVAT)
Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibraţiei cât şi reducerea activă a acesteia.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
Menţineţi contactele CPU curate.
Utilizaţi o su antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului.
Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol
sau de soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau
pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folo-
sind o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benze-
nul, pentru a curăţa obiectivul.
■
•
•
•
•
•
•
•
Parasolarul obiectivului sau ltrele NC pot folosite pentru a proteja elementul frontal
al obiectivului.
Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când obiectivul nu este utilizat.
Dacă obiectivul nu va folosit o perioadă îndelungată, depozitaţil într-un loc răcoros şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumi-
na directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţi-
uni ireparabile.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma compo-
nentele realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm
cu prindere rapidă LC-N40.5
•
Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000
Parasolar baionetă HB-N103
•
•
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
Filtre opţionale cu let de 40,5 mm• Husă semi-rigidă CL-N101•
Speci caţii
Speci caţii
•
•
•
•
•
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 30-110мм f/3.8-5.6. Перед використанням
приладу уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з експлуатації
фотокамери.
Примітка: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними
об'єктивами Nikon 1. Кут огляду об'єктиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери
формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.
Правила безпеки
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це
може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити
тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння
або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть
фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим
або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та
вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести до
пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного
центру компанії Nikon для обстеження.
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ.
Робота електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести
до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач фотокамери. Якщо
дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач,
можна пошкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може призвести
до травмування.
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об'єктивом та фотокамерою:
Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього правила,
це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками. Це може призвести до
ураження електричним струмом.
Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру. Якщо
сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину
фотокамери, це може спричинити пожежу.
Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою та задньою
кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне
світло. Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об'єктиву можуть
сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об'єктив або фотокамеру.
В разі падіння або випадкового удару, це може призвести до травмування.
Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад,
в закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням
місці. Такі умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об'єктиву
і стати причиною пожежі.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Будова об'єктиву (Мал. 1)
Будова об'єктиву (Мал. 1)
q
Бленда
w
Мітка вирівнювання бленди
e
Мітка блокування бленди
r
Мітка кріплення бленди
t
Кільце масштабування
y
Мітка встановлення об'єктива
u
Контакти процесора
i
Кнопка на оправі втяжного об'єктива
o
Шкала фокусної відстані
!0
Мітка фокусної відстані
Установлення та від'єднання
Установлення та від'єднання
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
Примітка: Будьте обережні, не натисніть кнопку на оправі втяжного об'єктива під час
установлення або від'єднання об'єктиву.
Механізм втяжного об'єктива
Механізм втяжного об'єктива
Щоб розблокувати кільце масштабування та висунути об'єктив для користування,
натисніть кнопку на оправі втяжного об'єктива (Мал. 2
-
q) та поверніть кільце
масштабування в напрямку, показаному на Мал. 2
-
w. Об'єктив можна перевести у
втягнуте положення, а кільце масштабування зафіксувати, якщо натиснути кнопку
на оправі втяжного об'єктива та повернути кільце масштабування в зворотному
напрямку.
Масштабування
Масштабування
Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та зменшувати зображення.
Фотозйомка може бути здійснена, тільки якщо шкала фокусної відстані дорівнює
від 30 до 110 мм (Мал. 3).
Бленда
Бленда
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню, яке може спричинити
появу відблисків та ореолів.
Установлення бленди
Приєднайте бленду, як показано на Мал. 4. Сумістіть мітку блокування бленди (
—{
)
з міткою фокусної відстані ( ) на об’єктиві (Мал. 4-e).
Віньєтування може з'явитися через те, що бленда неправильно приєднана.
Коли блендою не користуються, її можна перевернути та установити протилежною
стороною на об'єктив.
Інші налаштування
Інші налаштування
Використовуйте фотокамеру, щоб:
Регулювати діафрагму
Керувати фокусуванням
Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/ВИМКНУТИ)
Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення вібрацій.
Догляд за об'єктивом
Догляд за об'єктивом
Не піднімайте та не тримайте об'єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за допомогою пристрою для
обдування. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м'якою чистою
бавовняною тканиною або спеціальними серветками для чищення об'єктивів
та невеликою кількістю етанолу або рідини для чищення об'єктивів, витирайте
поверхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не залишайте розводів і
не торкайтеся пальцями скла.
Для чищення об'єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте бленду або NC фільтри.
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайте його
в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не зберігайте
пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або камфорними
засобами проти молі.
Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до
невідновного пошкодження.
Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити
або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Додаткове приладдя
Додаткове приладдя
40,5 мм передня кришка з кріпленням
затискного типу LC-N40.5
• Задня кришка об'єктива LF-N1000
Байонетна бленда HB-N103
•
•
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
Додаткові 40,5 мм нагвинчувані фільтри
• Напівм’який чохол CL-N101•
Технічні характеристики
Технічні характеристики
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
感谢您购买
1
尼克尔
VR 30-110mm f/3.8-5.6
镜头。在使用本产品前,
请仔细阅读这些指南和照相机说明书。
注意
:
1
尼克尔镜头专用于
Nikon 1
可更换镜头型数码照相机。其视
角相当于焦距约为该镜头
2.7
倍的
35mm
格式镜头的视角。
镜头部件(图
1
)
q
镜头遮光罩
w
镜头遮光罩对齐标记
e
镜头遮光罩锁定标记
r
镜头遮光罩安装标记
t
变焦环
y
镜头安装标记
u
CPU
接点
i
可伸缩镜头镜筒按钮
o
焦距刻度
!0
焦距标记
安装与拆卸
请参阅照相机说明书。
注意
:安装或取下镜头时,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮。
可伸缩镜头装置
若要解除变焦环的锁定并伸出镜头以便使用,请按下可伸缩镜头镜筒
按钮(图
2
-
q
)并如图
2
-
w
所示方向旋转变焦环。按下可伸缩镜头
镜筒按钮并按相反方向旋转变焦环即可缩回镜头并锁定变焦环。
变焦
使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距刻度位于
30
至
110mm
之间(图
3
)
时才可拍摄照片。
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
安装镜头遮光罩
请如图
4
所示安装遮光罩。将镜头遮光罩锁定标记(—
{
)与镜头上
的焦距标记(
)对齐(图
4-
e
)。
若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
其它设定
请使用照相机调整以下设定:
•
调整光圈
•
控制对焦
•
减震(标准
/
动态
/
关闭)
该镜头同时支持标准和动态减震。
镜头保养
•
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持
CPU
接点清洁。
•
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可使用一
块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁纸,以圆周运动
方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。
•
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
•
镜头遮光罩或
NC
滤镜可用于保护前部镜头元件。
•
不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。
•
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防止发霉
和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
•
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
•
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
•
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避免)
由于冲击导致产品损坏。
随附配件
•
40.5mm
搭扣式镜头前盖
LC-N40.5
•
镜头后盖
LF-N1000
•
卡口式镜头遮光罩
HB-N103
兼容的配件
•
40.5mm
旋入式滤镜
•
半软套
CL-N101
技术规格
■
1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니
다. 이 제품을 사용하기 전 이 설명서와 카메라 설명서를 주의깊게 읽어
주십시오.
주의: 1 NIKKOR 렌즈는 Nikon 1 렌즈 교환식 디지털 카메라 전용입니다.
화각은 2.7배 보다 긴 초점거리를 가진 35mm 포맷 렌즈와 유사합니다.
렌즈의 부품(그림 1)
q
렌즈 후드
w
렌즈 후드 정렬 마크
e
렌즈 후드 잠금 마크
r
렌즈 후드 장착 마크
t
줌 링
y
렌즈 장착 마크
u
CPU 접촉부
i
수납식 렌즈 배럴 버튼
o
초점거리 눈금
!0
초점거리 마크
부착 및 제거
카메라 사용설명서를 참조하세요.
주의: 렌즈를 탈착하는 동안 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누르지 않도록 주
의하십시오.
수납식 렌즈 기구
줌 링을 잠금 해제하고 렌즈를 사용하기 위해 펼치려면, 수납식 렌즈 배
럴 버튼(
그림 2-
q
)을 누르고 줌 링을
그림 2-
w
에 표시된 방향으로 돌
립니다. 렌즈는 수납될 수 있으며 줌 링은 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누르
고 줌 링을 반대 방향으로 돌려서 잠글 수 있습니다.
줌
줌링을 사용해서 줌인하거나 줌아웃합니다. 초점거리 눈금이 30과 110 mm
사이에 있을 때에만 사진을 촬영할 수 있습니다(그림 3).
렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어나 고스트를 초래하는 직사광선을
차단합니다.
렌즈 후드 부착
그림 4 처럼 후드를 장착합니다. 렌즈 후드 잠금 마크(
—
{
)를 렌즈에 있
는 초점거리 마크(
)와 일치시킵니다(그림 4-
e
).
후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이 생길 수 있습니다.
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다.
기타 설정
다음의 경우 카메라를 사용해서:
조리개를 조절합니다
초점을 조절합니다
손떨림 보정(NORMAL/ACTIVE/OFF)
이 렌즈는 손떨림 보정 NORMAL과 ACTIVE 모두 지원합니다.
렌즈 관리
렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과
손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알
코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아
줍니다. 이때 얼룩이 남거나유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다.
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오.
렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보호할 수 있습니다.
렌즈를 사용하지 않을 경우 전방 및 후방 캡을 부착합니다.
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
感謝您購買
1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6
鏡頭。在使用本產品前,
請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意:
1
尼克爾鏡頭專用於
Nikon 1
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相
當於焦距約為該鏡頭
2.7
倍的
35 mm
格式鏡頭的畫角。
安全須知
警告
勿自行拆解。
觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障時,
本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落或其他
意外事故造成破損,請取出相機電池並
/
或斷開
AC
變壓器的連接,然
後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
發生故障時立刻關閉相機。
當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立
刻拔下
AC
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此情
形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置送
到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
勿在易燃氣體環境中使用。
在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可能
導致爆炸或火災。
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。
透過鏡頭或觀景器觀看太陽或
其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會
導致兒童受傷。
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項
:
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於或靠
近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將其存
放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光
聚焦於易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架
,否則可能絆倒或意外撞到他人
以致受傷。
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方
,如密閉的車內或直射陽光下,否則
可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
鏡頭部件(圖
1
)
q
遮光罩
w
遮光罩對齊標記
e
遮光罩鎖定標記
r
遮光罩接環標記
t
變焦環
y
鏡頭接環標記
u
CPU
接點
i
可伸縮鏡頭筒按鍵
o
焦距尺
!0
焦距標記
安裝與拆卸
請參見相機說明書。
注意:安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵。
可伸縮鏡頭機製
若要解除變焦環的鎖定並伸出鏡頭以便使用,請按下可伸縮鏡頭筒按
鍵
(
圖
2
-
q
)並如圖
2
-
w
所示方向旋轉變焦環。按下可伸縮鏡頭筒
按鍵並按相反方向旋轉變焦環即可伸縮鏡頭並鎖定變焦環。
變焦
使用變焦環進行放大或縮小。僅當焦距尺位於
30
至
110 mm
之間(圖
3
)
時才可拍攝相片。
遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩
請如圖
4
所示安裝遮光罩。將遮光罩鎖定標記(—
{
)與鏡頭上的焦
距標記(
)對齊(圖
4-
e
)。
若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。
其他設定
請使用相機調整以下設定:
調整光圈
控制對焦
減震(普通
/
動態
/
關閉)
該鏡頭同時支援普通和動態減震。
鏡頭保養
拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
保持
CPU
接點清潔。
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用一
塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓周運動
方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰觸玻璃。
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
遮光罩或
NC
濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止發霉
和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一起存放。
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
隨附配件
40.5 mm LC-N40.5
扣入式鏡頭
前蓋
• LF-N1000
鏡頭後蓋
HB-N103
刺刀式遮光罩
•
•
兼容的配件
40.5 mm
旋入式濾鏡
• CL-N101
半軟套
•
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
Lunghezza focale: 30–110 mm
Apertura massima: f/3.8–5.6
Costruzione obiettivo: 18 elementi in 12 gruppi
Angolo di campo: 29° 40′–8° 20′
Riduzione vibrazioni: Decentramento ottico
con motori voice coil (VCMs)
Distanza minima di messa a fuoco: 1,0 m dal
piano focale in tutte le posizioni dello zoom
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del diafram-
ma arrotondata)
Diaframma: Completamente automatico
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gamma del diaframma:
Lunghezza focale 30 mm: da f/3.8 a f/16
Lunghezza focale 110 mm: da f/5.6 a f/16
Dimensione attacco ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensioni: Circa 60 mm di diametro × 61 mm
(distanza dalla fl angia di innesto obiettivo
della fotocamera quando l’obiettivo è retratto)
Peso: Circa 180 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speci -
che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa noti ca.
•
•
•
•
•
•
Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
Ohnisková vzdálenost: 30–110 mm
Světelnost: f/3,8–5,6
Konstrukce objektivu: 18 čoček/12 členů
Obrazový úhel: 29° 40′–8° 20′
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů
VCM (motory s indukční cívkou)
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: 1,0 m od obra-
zové roviny při všech pozicích zoomu
Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon:
Ohnisková vzdálenost 30 mm: f/3,8 až f/16
Ohnisková vzdálenost 110 mm: f/5,6 až f/16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Průměr ltrového závitu: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Rozměry: Přibl. průměr 60 mm × 61 mm (vzdá-
lenost od dosedací plochy bajonetu fotoapa-
rátu v situaci, kdy je objektiv zasunutý)
Hmotnost: Přibl. 180 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
a bez předchozího upozornění měnit speci -
kace hardwaru popsaného v tomto návodu
k použití.
•
•
•
Typ: Objektív s bajonetom Nikon 1
Ohnisková vzdialenosť: 30–110 mm
Sveteľnosť: f/3,8–5,6
Konštrukcia objektívu: 18 prvkov v 12 skupinách
Obrazový uhol: 29° 40′–8° 20′
Stabilizácia obrazu: Optická s použitím voice
coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť: 1,0 m od
roviny ostrosti vo všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
Clona: Plne automatická
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clonový rozsah:
30 mm ohnisková vzdialenosť: f/3,8 po f/16
110 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
Priemer ltrového závitu: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Rozmery: Približne 60 mm priemer × 61 mm
(vzdialenosť od príruby bajonetu objektívu
fotoaparátu pri zasunutom objektíve)
Hmotnosť: Približne 180 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špeci kácie
hardvéru popísanom v tejto príručke kedykoľ-
vek a bez predchádzajúceho upozornenia.
•
•
•
•
•
•
Tip: Obiectiv cu montură 1
Distanţă focală: 30–110 mm
Diafragma maximă: f/3.8–5.6
Construcţia obiectivului: 18 elemente în 12 grupuri
Unghi de câmp: 29° 40′–8° 20′
Reducere vibraţie: Mişcarea lentilelor utilizând
motoare cu bobină mobilă (VCM)
Distanţă focală minimă: 1,0 m de la planul focal,
la toate poziţiile de zoom
Lame diafragmă: 7 (deschidere diafragmă
circulară)
Diafragmă: Total automatică
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Deschidere diafragmă:
Distanţă focală 30 mm: f/3.8 până la f/16
Distanţă focală 110 mm: f/5.6 până la f/16
Dimensiune ltru ataşat: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensiuni: Aprox. 60 mm diametru × 61 mm
(distanţa de la fl anşa monturii obiectivului
aparatului foto când obiectivul este retras)
Greutate: Aprox. 180 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modi ca, ori-
când şi fără noti care prealabilă, speci caţi-
ile echipamentului descris în acest manual.
•
•
•
•
•
•
Ти п : Об'єктив із байонетом 1
Фокусна відстань: 30–110 мм
Максимальне значення діафрагми: f/3.8–5.6
Конструкція: 18 елементів в 12 групах
Кут зору: 29° 40′–8° 20′
Зменшення вібрацій: Зміщення об'єктива з
використанням voice coil motors (VCMs)
Мінімальна дистанція фокусування: 1,0 м від
фокальної площини в усіх положеннях
масштабування
Кількість пелюсток діафрагми: 7 (майже
круглий отвір при повному розкритті)
Діафрагма: Повністю автоматична
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Діапазон діафрагми:
Фокусна відстань 30 мм: f/3.8–f/16
Фокусна відстань 110 мм: f/5.6–f/16
Розмір фільтра: 40,5 мм (P=0,5 мм)
Габарити: Прибл. 60 мм (діаметр) × 61 мм
(відстань від фланця кріплення об'єктива
фотокамери, коли об'єктив знаходиться у
втягнутому положенні)
Маса: Прибл. 180 г
Компанія Nikon залишає за собою право
змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли
та без попереднього повідомлення.
•
•
•
•
•
•
•
类型
:
1
卡口镜头
•
焦距
:
30–110mm
•
最大光圈
:
f/3.8–5.6
•
镜头结构
:
12
组
18
片
•
视角
:
29
°
40–8
°
20
′
•
减震
:使用音圈马达(
VCM
)的
镜头位移
•
最近对焦距离
:
1.0m
(至焦平面,
所有变焦位置)
•
光圈叶片
:
7
片(圆形光圈孔)
•
光圈
:全自动
•
光圈范围
:
•
30mm
焦距
:
f/3.8
到
f/16
•
110mm
焦距
:
f/5.6
到
f/16
•
滤镜附件尺寸
:
40.5mm
(
P=0.5mm
)
•
尺寸
:约
60mm
(直径)×
61mm
(缩回镜头时,从照相机
镜头卡口边缘开始的距离)
•
重量
:约
180g
尼康公司保留可随时更改说明书
内载之硬件规格的权利,而无须
事先通知。
在中国印刷
出版日期
2011
年
6
月
1
日
•
類型:
1
接環鏡頭
•
焦距:
30-110 mm
•
最大光圈:
f/3.8-5.6
•
鏡頭結構:
12
組
18
片
•
畫角:
29
°
40
′
-8
°
20
′
•
減震:使用音圈馬達(
VCM
)的鏡
片移動
•
最短對焦距離:
1.0 m
(至焦平面,
所有變焦位置)
•
光圈葉片:
7
(圓形光圈孔)
•
光圈:全自動
•
光圈範圍:
• 30 mm
焦距:
f/3.8
到
f/16
• 110 mm
焦距:
f/5.6
到
f/16
•
濾鏡接口大小:
40.5 mm (P=0.5 mm)
•
尺寸:約
60 mm
(直徑)
×
61 mm
(伸縮鏡頭時,從相機
鏡頭接環邊緣開始的距離)
•
重量:約
180 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載
之硬件規格的權利,而無須事先通知。
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록
서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선아래나 나프타렌등과
함께 보관하지 마십시오.
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능
한 손상을 입을 수 있습니다.
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상
되거나 휠 수 있습니다.
제공 액세서리
40.5mm 스냅식 전면 렌즈 캡
LC-N40.5
•
렌즈 뒷 커버 LF-N1000
Bayonet 후드 HB-N103
•
•
호환 액세서리
40.5mm 스크류식 필터
•
세미소프트 케이스 CL-N101
•
사양
•
•
•
•
유형: 1 마운트 렌즈
•
초점 거리: 30-110mm
•
최대 조리개값: f/3.8-5.6
•
렌즈 구성: 그룹 12개의 구성 18개
•
화각: 29
°
40
′
-8
°
20
′
•
손떨림 보정: VCM(Voice Coil
Motor)을 이용한 렌즈 시프트
•
최단 초점 거리: 촬상면에서 1.0m
(모든 줌 위치)
•
조리개 날: 7매(원형 조리개)
•
조리개: 완전 자동
•
조리개 범위:
•
30mm 초점 거리: f/3.8 ~ f/16
•
110mm 초점 거리: f/5.6 ~ f/16
필터 부착 크기: 40.5mm(P=0.5mm)
크기: 약 60mm 구경 × 61mm (렌즈
를 접었을 때 카메라 렌즈 장착면으
로부터의 거리)
무게: 약 180g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨
어의 사양을 언제든지 사전 통지없이
변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
Terima kasih untuk pembelian Anda atas lensa 1 NIKKOR VR 30-110mm f/3.8-5.6.
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama baik petunjuk
ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Lensa 1 NIKKOR adalah khusus diperuntukkan bagi Nikon 1 kamera digital
dengan format lensa yang bisa dipertukarkan. Sudut gambar adalah setara lensa
format 35 mm dengan panjang fokal sekitar 2,7 × lebih panjang.
Demi Keamanan Anda
Demi Keamanan Anda
HATI-HATI
Jangan membongkar sendiri. Menyentuh bagian internal kamera atau lensa dapat
mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya diperbaiki oleh
teknisi berpengalaman. Apabila kamera pecah karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas
baterai dan/atau cabut adaptor AC, dan bawalah produk ke perwakilan servis resmi Nikon
untuk pemeriksaan.
Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat
ada asap atau bau asing muncul dari perangkat, segera cabut adaptor AC dan keluarkan
baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar. Tetap melanjutkan menggunakan
produk akan menyebabkan api atau luka. Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke
pusat servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas mudah menyala.
Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung gas mudah menyala
dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera.
Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui jendela bidik dapat
menyebabkan hilangnya kemampuan melihat secara permanen.
Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan luka.
Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa dan kamera:
Jaga lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan
kebakaran atau setrum listrik.
Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang basah. Gagal mematuhi
peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik.
Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek dengan cahaya latar. Cahaya
matahari yang terfokus ke kamera saat matahari berada dalam atau dekat bingkai dapat
menimbulkan api.
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang penutup lensa depan dan
belakang dan simpan lensa di tempat terlindung dari cahaya matahari langsung. Apabila
diletakkan di bawah cahaya matahari langsung, lensa dapat memfokuskan cahaya
matahari ke benda yang mudah menyala, menyebabkan kebakaran.
Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera tetap terpasang. Anda dapat
tersandung atau tidak sengaja menabrak orang lain, dan mengakibatkan luka.
Jangan tinggalkan lensa di tempat yang akan terpapar ke suhu sangat tinggi,
misalnya di dalam mobil tertutup atau di bawah cahaya matahari langsung.
Gagal mematuhi peringatan ini dapat berpengaruh buruk pada bagian dalam lensa, dan
menyebabkan kebakaran.
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
•
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
q
Tudung lensa
w
Tanda kesejajaran tudung lensa
e
Tanda kunci tudung lensa
r
Tanda pemasangan tudung lensa
t
Cincin zoom
y
Tanda dudukan lensa
u
Kontak CPU
i
Tombol barrel lensa mampu tarik
o
Skala panjang fokal
!0
Tanda panjang fokal
Pemasangan dan Pelepasan
Pemasangan dan Pelepasan
Lihat buku petunjuk kamera.
Catatan: Hati-hati agar tidak menekan tombol barrel lensa mampu tarik selama memasang
atau melepas lensa.
Mekanisme Lensa Mampu Tarik
Mekanisme Lensa Mampu Tarik
Untuk membuka kunci cincin zoom dan memanjangkan lensa untuk digunakan,
tekan tombol barrel lensa mampu tarik (Gambar 2
-
q) dan putar cincin zoom ke arah
yang ditunjukkan dalam Gambar 2
-
w. Lensa dapat ditarik dan cincin zoom dikunci
dengan menekan tombol barrel lensa mampu tarik dan memutar cincin zoom ke arah
berlawanan.
Zoom
Zoom
Gunakan cincin zoom untuk zoom memperbesar dan memperkecil. Foto dapat diambil
hanya saat skala panjang fokal ada di antara 30 dan 110 mm (Gambar 3).
Tudung Lensa
Tudung Lensa
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang cahaya menyimpang yang dapat
saja menyebabkan silau atau gambar ganda.
Memasang Tudung Lensa
Pasang tudung seperti ditunjukkan dalam Gambar 4. Sejajarkan tanda kunci tudung
lensa (—{) dengan tanda panjang fokal (
) pada lensa (Gambar 4-e).
Vinyet dapat terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar.
Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan.
Pengaturan Lainnya
Pengaturan Lainnya
Gunakan kamera untuk:
Menyetel bukaan
Mengontrol fokus
Pengurang Guncangan (NORMAL/AKTIF/MATI)
Lensa ini mendukung baik pengurang guncangan normal maupun aktif.
Perawatan Lensa
Perawatan Lensa
Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung lensanya.
Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan lensa.
Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan
pembersih lensa ke kain lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan
bersihkan dari titik tengah dengan gerakan melingkar ke arah luar, mengusahakan
agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda.
Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk membersihkan lensa.
Tudung lensa atau lter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen lensa depan.
Pasang penutup depan dan belakang saat lensa tidak digunakan.
Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat yang
sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat
yang terkena cahaya matahari langsung atau dengan nafta atau kapur barus.
Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat menyebabkan
kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau melengkungkan
bagian yang terbuat dari plastik yang diperkuat.
Aksesori yang Disertakan
Aksesori yang Disertakan
40,5 mm Penutup Lensa Depan snap-on
LC-N40.5
• Penutup Lensa Belakang LF-N1000
Tudung Bayonet HB-N103
•
•
Aksesori Kompatibel
Aksesori Kompatibel
40,5 mm lter ulir• Kantung semi-lembut CL-N101•
Spesi kasi
Spesi kasi
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipe: lensa dudukan 1
Panjang fokal: 30–110 mm
Bukaan maksimal: f/3.8-5.6
Konstruksi lensa: 18 elemen dalam 12 grup
Sudut pandangan: 29° 40′–8° 20′
Pengurang guncangan: Pergeseran lensa
menggunakan voice coil motor (VCM)
Jarak fokus minimal: 1,0 m dari bidang fokal
pada seluruh posisi zoom
Bilah diafragma: 7 (bukaan diafragma bulat)
Diafragma: Otomatis penuh
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kisaran bukaan:
Panjang fokal 30 mm: f/3.8 hingga f/16
Panjang fokal 110 mm: f/5.6 hingga f/16
Ukuran pemasangan lter: 40,5 mm (P=0,
5 mm
)
Dimensi: Sekitar 60 mm garis tengah ×
61 mm (jarak dari kelepak pemasangan
lensa kamera saat lensa ditarik)
Berat: Sekitar 180 g
Nikon memegang hak untuk mengubah
spesi kasi perangkat keras sebagaimana
dijelaskan di dalam buku petunjuk ini
kapanpun dan tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
•
•
•
•
•
•
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量
及环保使用期限说明
环保使
用期限
部件名称
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
1
照相机外壳和镜筒
(金属制)
×
cc c c c
照相机外壳和镜筒
(塑料制)
ccc c c c
2
机械元件
×
cc c c c
3
光学镜头、棱镜、
滤镜玻璃
ccc c c c
4
电子表面装配元件
(包括电子元件)
×
cc c c c
5
机械元件,包括螺钉、
包括螺母和垫圈等
ccc c c c
注
:
有毒有害物质或元素标识说明
c
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要求以下。
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相
关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关
于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及
相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规
定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
进口商
:
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路
268
号来福士广场
50
楼
01-04
室,
200001
)
尼康客户支持中心服务热线:
4008-201-665
(周一至周日
9:00-18:00
)
http://www.nikon.com.cn/
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본
설명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산
상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 다
읽으신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
A
경고
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상
의 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
A
주의
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을입을 위험이
있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
그림 표시 예
I
L
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는주
변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되
어 있습니다.
E
F
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림
내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금
지)이 표시되어 있습니다.
K
D
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다.
그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건
전지 분리)이 표시되어 있습니다.
A
경고
E
분해 금지
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
G
접촉 금지
C
즉시 수리의뢰를
하십시오.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된
부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다.카메라
전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청
을 하십시오.
K
전지를 분리
하십시오.
C
즉시 수리요청을
하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상
현상 발시에는 즉시 카메라 전지를 분리하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다.전지
를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의해 주십시오.
전지를 분리하고 니콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십시오.
J
액 체 접 촉금지
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오.
발화 및 감전의 원인이 됩니다.
F
사용 금지
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
F
사용 금지
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
A
주의
I
감전 주의
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
F
보관 주의
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
A
사용 주의
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인이
될 수 있습니다.
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이
될 수 있습니다.
A
보관 주의
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이닿지
않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다.
A
이동 주의
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지마십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.
F
방치금지
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장소
등, 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될 수 있습니다.
技術規格
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安
全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,
并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保
管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
本节中标注的指示和含义如下。
A
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡
或负重伤的内容。
A
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、
以及有可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
I
L
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图
示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
E
F
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示
附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。
K
D
符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示
附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
A
警告
E
禁止拆卸
切勿自行拆卸、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
G
禁止触碰
C
立即委托修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露
部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。取出照相
机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
K
取出电池
C
立即委托修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照
相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。取出电池时,
请小心勿被烫伤。取出电池,并委托经销商或尼康授权的维
修服务中心进行修理。
J
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
F
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将
会导致爆炸或火灾。
F
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
A
注意
I
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
F
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
A
小心使用
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。太阳偏离视
角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
A
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
A
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
F
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
Figura 1/Obrázek 1/Obrázok 1/Figură 1/
Мал. 1/图1/圖1/그림 1/Gambar 1
Figura 2/Obrázek 2/Obrázok 2/Figură 2/
Мал. 2/图2/
圖2/그림 2/Gambar 2
Figura 4/Obrázek 4/Obrázok 4/Figură 4/
Мал. 4/图4/圖4/그림 4/Gambar 4
Figura 3/Obrázek 3/Obrázok 3/Figură 3/
Мал. 3/图3/
圖3/그림 3/Gambar 3
we
rytu
!0io
q
Speci che
Speci che
Содержание
- Accesorios suministrados accesorios suministrados 1
- Accessoires fournis accessoires fournis 1
- Acessórios fornecidos acessórios fornecidos 1
- Andra inställningar andra inställningar 1
- Ansetzen und abnehmen des objektivs ansetzen und abnehmen des objektivs 1
- Autres réglages autres réglages 1
- Bevestiging en verwijdering bevestiging en verwijdering 1
- Caractéristiques caractéristiques 1
- Cl n101 1
- Colocación y extracción colocación y extracción 1
- Colocação e remoção colocação e remoção 1
- De zonnekap de zonnekap 1
- Deutsch 1
- Die gegenlichtblende die gegenlichtblende 1
- English 1
- Español 1
- Especifi caciones especifi caciones 1
- Especifi cações especifi cações 1
- Figure 1 abbildung 1 figure 1 imagen 1 figur 1 рисунок 1 figuur 1 figura 1 figura 1 1
- Figure 2 abbildung 2 figure 2 imagen 2 figur 2 рисунок 2 figuur 2 figura 2 figura 2 1
- Figure 3 abbildung 3 figure 3 imagen 3 figur 3 рисунок 3 figuur 3 figura 3 figura 3 1
- Figure 4 abbildung 4 figure 4 imagen 4 figur 4 рисунок 4 figuur 4 figura 4 figura 4 1
- Fixation et retrait fixation et retrait 1
- Français 1
- För din säkerhet för din säkerhet 1
- Hb n103 1
- Im lieferumfang enthaltenes zubehör im lieferumfang enthaltenes zubehör 1
- Instalação e remoção instalação e remoção 1
- Lc n40 1
- Lf n1000 1
- Medföljande tillbehör medföljande tillbehör 1
- Meegeleverde accessoires meegeleverde accessoires 1
- Montering och borttagning montering och borttagning 1
- Motljusskyddet motljusskyddet 1
- Nederlands 1
- Nikkor vr 30 110mm f 3 5 1
- Normal active of 1
- Objektivets delar figur 1 objektivets delar figur 1 1
- Objektivkomponenten abbildung 1 objektivkomponenten abbildung 1 1
- Onderdelen van het objectief figuur 1 onderdelen van het objectief figuur 1 1
- Otros ajustes otros ajustes 1
- Outras defi nições outras defi nições 1
- Overige instellingen overige instellingen 1
- Para sol da lente para sol da lente 1
- Para sua segurança para sua segurança 1
- Parasol del objetivo parasol del objetivo 1
- Parasoleil parasoleil 1
- Partes da lente figura 1 partes da lente figura 1 1
- Partes da objectiva figura 1 partes da objectiva figura 1 1
- Partes del objetivo imagen 1 partes del objetivo imagen 1 1
- Parties de l objectif figure 1 parties de l objectif figure 1 1
- Por su seguridad por su seguridad 1
- Português 1
- Português brasil 1
- Pára sol da objectiva pára sol da objectiva 1
- Specifi caties specifi caties 1
- Specifi kationer specifi kationer 1
- Svenska 1
- Technische daten technische daten 1
- Voor uw veiligheid voor uw veiligheid 1
- Weitere einstellungen weitere einstellungen 1
- Zoom zoom 1
- Zoomen zoomen 1
- Благодарим вас за приобретение объектива 1 nikkor vr 30 110мм f 3 8 5 6 перед использованием данного продукта внимательно прочтите эти инструкции и руко водство по использованию фотокамеры примечание объективы 1 nikkor разработаны специально для цифровых фотока мер со сменным объективом nikon 1 угол обзора равен объективу 35 мм формата с фокусным расстоянием около 2 7 больше 1
- Бленда 1
- Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный свет который может стать причиной бликов и двоения изображения 1
- Внимание 1
- Данный объектив поддерживает и нормальное и активное подавление вибраций 1
- Кнопка выдвижения втягивания на корпусе объектива 1
- Кольцо зуммирования 1
- Контакты микропроцессора 1
- Метка закрепления бленды 1
- Метка крепления бленды 1
- Метка установки бленды 1
- Метка установки объектива 1
- Русский 1
- См руководство по использованию фотокамеры примечание будьте осторожны не нажимайте кнопку выдвижения втягивания на корпусе объектива при установке или снятии объектива 1
- その他の設定 1
- カメラへの取り付け方 取り外し方 1
- ズーミング 1
- フードの使い方 1
- レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 1
- 仕様 1
- 付属アクセサリー 1
- 使用できるアクセサリー 1
- 各部の名称 1
- 安全上のご注意 1
- 沈胴機構 1
- 00 18 0 2
- 110 mm 2
- 201 66 2
- Accesorii compatibile accesorii compatibile 2
- Accesorii furnizate accesorii furnizate 2
- Accessori compatibili accessori compatibili 2
- Accessori in dotazione accessori in dotazione 2
- Aksesori kompatibel aksesori kompatibel 2
- Aksesori yang disertakan aksesori yang disertakan 2
- Alte setări alte setări 2
- Altre impostazioni altre impostazioni 2
- Ataşare şi scoatere ataşare şi scoatere 2
- Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv 2
- Bagian bagian lensa gambar 1 bagian bagian lensa gambar 1 2
- Cl n101 2
- Componentele obiectivului figură 1 componentele obiectivului figură 1 2
- Componenti dell obiettivo figura 1 componenti dell obiettivo figura 1 2
- Cpu 접촉부 2
- Cura dell obiettivo cura dell obiettivo 2
- Další nastavení další nastavení 2
- Demi keamanan anda demi keamanan anda 2
- Dodané príslušenstvo dodané príslušenstvo 2
- Dodávané příslušenství dodávané příslušenství 2
- F 16 110 mm 2
- F 16 110m 2
- Figura 1 obrázek 1 obrázok 1 figură 1 мал 1 图 1 2
- Figura 2 obrázek 2 obrázok 2 figură 2 мал 2 图 2 2
- Figura 3 obrázek 3 obrázok 3 figură 3 мал 3 图 3 2
- Figura 4 obrázek 4 obrázok 4 figură 4 мал 4 图 4 2
- Fissaggio e rimozione fissaggio e rimozione 2
- Fissare un paraluce 2
- Gambar 1 2
- Gambar 2 2
- Gambar 3 2
- Gambar 4 2
- Hb n103 2
- Http www nikon com cn 2
- Il paraluce il paraluce 2
- Kompatibilné príslušenstvo kompatibilné príslušenstvo 2
- Kompatibilní příslušenství kompatibilní příslušenství 2
- Lc n40 2
- Lf n1000 2
- Manipulace s objektivem manipulace s objektivem 2
- Mecanism obiectiv retractabil mecanism obiectiv retractabil 2
- Meccanismo di ritrazione obiettivo meccanismo di ritrazione obiettivo 2
- Mechanismus teleskopického tubusu objektivu mechanismus teleskopického tubusu objektivu 2
- Mechanizmus zasúvateľného objektívu mechanizmus zasúvateľného objektívu 2
- Mekanisme lensa mampu tarik mekanisme lensa mampu tarik 2
- Memasang tudung lensa 2
- Mm lc n40 2
- Mm p 0 mm 2
- Mm 스냅식 전면 렌즈 캡 lc n40 렌즈 뒷 커버 lf n1000 bayonet 후드 hb n103 2
- Mm 스크류식 필터 세미소프트 케이스 cl n101 2
- Nasadzovanie a snímanie nasadzovanie a snímanie 2
- Nasadzovanie slnečnej clony 2
- Nasazení a sejmutí nasazení a sejmutí 2
- Nasazení sluneční clony 2
- Nikkor vr 30 110mm f 3 5 2
- Nikkor vr 30 110mm f 3 5 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니 다 이 제품을 사용하기 전 이 설명서와 카메라 설명서를 주의깊게 읽어 주십시오 2
- Nikon corporation 2
- Ošetrovanie objektívu ošetrovanie objektívu 2
- Parasolarul obiectivului parasolarul obiectivului 2
- Pemasangan dan pelepasan pemasangan dan pelepasan 2
- Pengaturan lainnya pengaturan lainnya 2
- Pentru siguranţa dumneavoastră pentru siguranţa dumneavoastră 2
- Per la vostra sicurezza per la vostra sicurezza 2
- Perawatan lensa perawatan lensa 2
- Pre vašu bezpečnosť pre vašu bezpečnosť 2
- Priblíženie priblíženie 2
- Pro vaši bezpečnost pro vaši bezpečnost 2
- Q 並如 2
- Q 并如 2
- Q 을 누르고 줌 링을 2
- Sj t11363 200 2
- Slnečná clona objektívu slnečná clona objektívu 2
- Sluneční clona sluneční clona 2
- Specifi caţii specifi caţii 2
- Specifi che specifi che 2
- Specifi kace specifi kace 2
- Spesifi kasi spesifi kasi 2
- Tudung lensa tudung lensa 2
- Vr 30 110mm f 3 5 2
- W e r y t u 2
- W 所示方向旋轉變焦環 按下可伸縮鏡頭筒 按鍵並按相反方向旋轉變焦環即可伸縮鏡頭並鎖定變焦環 2
- W 所示方向旋转变焦环 按下可伸缩镜头 镜筒按钮并按相反方向旋转变焦环即可缩回镜头并锁定变焦环 2
- W 에 표시된 방향으로 돌 립니다 렌즈는 수납될 수 있으며 줌 링은 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누르 고 줌 링을 반대 방향으로 돌려서 잠글 수 있습니다 2
- Zoom zoom 2
- Îngrijirea obiectivului îngrijirea obiectivului 2
- Časti objektívu obrázok 1 časti objektívu obrázok 1 2
- Části objektivu obrázek 1 části objektivu obrázek 1 2
- Ďalšie nastavenia ďalšie nastavenia 2
- Špecifi kácie špecifi kácie 2
- Інші налаштування інші налаштування 2
- Бленда бленда 2
- Будова об єктиву мал 1 будова об єктиву мал 1 2
- Догляд за об єктивом догляд за об єктивом 2
- Додаткове приладдя додаткове приладдя 2
- Масштабування масштабування 2
- Механізм втяжного об єктива механізм втяжного об єктива 2
- Правила безпеки правила безпеки 2
- Сумісне приладдя сумісне приладдя 2
- Технічні характеристики технічні характеристики 2
- Установлення бленди 2
- Установлення та від єднання установлення та від єднання 2
- 不使用时 可将遮光罩反转并固定在镜头上 2
- 不使用時 可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上 2
- 不使用镜头时 请盖上镜头前后盖 2
- 中文版 简体 2
- 之間 2
- 之间 2
- 伸縮鏡頭時 從相機 鏡頭接環邊緣開始的距離 2
- 使用产品前请仔细阅读本使用说明书 并请妥善保管 2
- 使用变焦环进行放大或缩小 仅当焦距刻度位 2
- 使用變焦環進行放大或縮小 僅當焦距尺位 2
- 保持鏡頭乾燥 內部構造生銹將導致無法挽回的損壞 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形 2
- 保持镜头干燥 内部构造生锈将导致无法挽回的损坏 2
- 光圈 全自动 2
- 光圈 全自動 2
- 光圈叶片 2
- 光圈範圍 2
- 光圈范围 2
- 光圈葉片 2
- 关闭 该镜头同时支持标准和动态减震 2
- 其他設定 2
- 兼容的配件 2
- 减震 使用音圈马达 2
- 减震 标 2
- 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭 遮光罩 2
- 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头 2
- 刺刀式遮光罩 2
- 勿在兒童伸手可及之處保管本產品 若不遵守此注意事項 可能會 導致兒童受傷 在使用鏡頭和相機時請注意以下事 2
- 勿在易燃氣體環境中使用 2
- 勿將鏡頭放置在極其高溫的地 2
- 勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳 2
- 勿自行拆解 2
- 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽 2
- 半軟套 2
- 半软 2
- 卡口式镜头遮光 2
- 卡口镜头 2
- 变焦环 2
- 可伸縮鏡頭機製 2
- 可伸縮鏡頭筒按鍵 2
- 可伸缩镜头镜筒按钮 2
- 可換鏡頭型數碼相機 其畫角相 當於焦距約為該鏡 2
- 可更换镜头型数码照相机 其视 角相当于焦距约为该镜 2
- 否則可能絆倒或意外撞到他人 以致受傷 2
- 圓形光圈孔 2
- 在易燃氣體環境中使用電子裝置 將可能 導致爆炸或火災 2
- 如密閉的車內或直射陽光下 否則 可能損壞鏡頭內部零件 從而引起火災 2
- 安全須知 2
- 安装镜头遮光罩 请如 2
- 安裝與拆卸 2
- 安裝遮光罩 2
- 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形 2
- 尺寸 2
- 尼克 2
- 尼克尔镜头专用 2
- 尼克爾鏡頭專用 2
- 尼康公司保留可随时更改说明书 内载之硬件规格的权利 而无须 事先通知 2
- 尼康公司保留可隨時更改說明書內載 之硬件規格的權利 而無須事先通知 2
- 感謝您購 2
- 感谢您购 2
- 或斷 2
- 所示安装遮光罩 将镜头遮光罩锁定标记 与镜头上 的焦距标记 对齐 2
- 所示安裝遮光罩 將遮光罩鎖定標記 與鏡頭上的焦 距標記 對齊 2
- 扣入式鏡頭 前蓋 2
- 技術規格 2
- 拿起或持握鏡頭或相機時 切勿僅持拿遮光罩 保 2
- 拿起或持握镜头或照相机时 切勿仅持拿镜头遮光罩 2
- 接点 2
- 接点清洁 2
- 接環鏡頭 2
- 接點 2
- 接點清潔 2
- 控制对焦 2
- 搭扣式镜头前 2
- 旋入式滤镜 2
- 旋入式濾鏡 2
- 时才可拍摄照片 2
- 時才可拍攝相片 2
- 最大光圈 2
- 最短對焦距離 2
- 最近对焦距离 2
- 有毒有害物质或元素标识说明 2
- 本节中标注的指示和含义如下 2
- 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明 2
- 格式鏡頭的畫角 2
- 格式镜头的视角 2
- 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及 相关标准 表示该产品的环保使用期限的年数 请遵守产品的安全及使用注意事项 并在产品使用后根据各地的法律 规 定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品 2
- 減震 使用音圈馬達 2
- 滤镜可用于保护前部镜头元件 2
- 滤镜附件尺寸 2
- 濾鏡可用於保護前部鏡片元件 不使用鏡頭時 請蓋上鏡頭前後蓋 2
- 濾鏡接口大小 2
- 焦距 2
- 焦距刻度 2
- 焦距尺 2
- 焦距标记 2
- 焦距標記 2
- 片 圆形光圈孔 2
- 环保使用期限 2
- 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑 若要去除污点和指纹 可使用一 块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁纸 以圆周运动 方式从里向外进行清洁 注意不要留下污渍 也不要用手指碰触玻璃 2
- 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑 若要去除污點和指紋 可使用一 塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙 以圓周運動 方式從裡向外進行清潔 注意不要留下污漬 也不要用手指碰觸玻璃 2
- 畫角 2
- 當您發現本裝置冒煙或發出異味時 請立 刻拔 2
- 發生故障時立刻關閉相機 2
- 的 镜头位移 2
- 的鏡 片移動 2
- 直径 2
- 直徑 2
- 类型 2
- 繁體中文 2
- 缩回镜头时 从照相机 镜头卡口边缘开始的距离 2
- 至焦平面 所有变焦位置 2
- 至焦平面 所有變焦位置 2
- 若在較長時間內不使用鏡頭 請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止發霉 和生銹 切不可存放在直射陽光下 也不可與石腦油或樟腦丸一起存放 2
- 若在较长时间内不使用镜头 请将其存放在阴凉干燥的地方以防止发霉 和生锈 切不可存放在直射阳光下 也不可与石脑油或樟脑丸一起存放 2
- 若未正确安装好遮光罩 则可能会产生渐晕 2
- 若未正確安裝好遮光罩 則可能會產生邊暈 2
- 若要解除变焦环的锁定并伸出镜头以便使用 请按下可伸缩镜头镜筒 按钮 2
- 若要解除變焦環的鎖定並伸出鏡頭以便使用 請按下可伸縮鏡頭筒按 2
- 视角 2
- 觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷 遇到故障時 本產品只能由有資格的維修技師進行修理 若本產品因為摔落或其他 意外事故造成破損 請取出相機電池 2
- 請使用相機調整以下設定 調整光圈 控制對焦 減震 普 2
- 請保持鏡頭和相機乾燥 否則可能導致火災或觸電 請勿用濕手接觸鏡頭或相機 否則可能導致觸電 拍攝逆光主體時 請不要讓太陽進入構圖範圍 因為當太陽位於或靠 近構圖範圍時 陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災 若在較長時間內不使用鏡頭 請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋 並將其存 放在遠離直射陽光的地方 若存放在直射陽光下 鏡頭可能會將陽光 聚焦於易燃物體 從而導致火災 2
- 請參見相機說明書 注意 安裝或取下鏡頭時 請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵 2
- 請如 2
- 警告 2
- 變壓器的插頭並取出相機電池 注意避免被灼傷 若在此情 形下繼續使用 將可能導致火災或受傷 請在取出電池後 將裝置送 到尼康授權維修服務中心進行檢查維修 2
- 變壓器的連接 然 後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修 2
- 變焦 2
- 變焦環 2
- 请使用照相机调整以下设定 2
- 请参阅照相机说明书 注意 安装或取下镜头时 请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮 2
- 请在使用前仔细阅读 安全须知 并以正确的方法使用 本 安 全须知 中记载了重要的内容 可使您能够安全 正确地使用产品 并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失 请在阅读之后妥善保 管 以便本产品的所有使用者可以随时查阅 2
- 调整光圈 2
- 运输产品时 请在包装箱内装入足够多的缓冲材料 以减少 避免 由于冲击导致产品损坏 2
- 透過鏡頭或觀景器觀看太陽或 其他明亮光源 可能會導致永久性的視覺損傷 2
- 遮光罩 2
- 遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線 2
- 遮光罩對齊標記 2
- 遮光罩接環標記 2
- 遮光罩鎖定標記 2
- 重量 2
- 鏡頭 在使用本產品前 請仔細閱讀這些指南和相機說明書 注意 2
- 鏡頭保養 2
- 鏡頭後蓋 2
- 鏡頭接環標記 2
- 鏡頭結構 2
- 鏡頭部件 2
- 镜头 在使用本产品前 请仔细阅读这些指南和照相机说明书 注意 2
- 镜头后 2
- 镜头安装标记 2
- 镜头结构 2
- 镜头遮光罩 2
- 镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线 2
- 镜头遮光罩安装标记 2
- 镜头遮光罩对齐标记 2
- 镜头遮光罩锁定标记 2
- 關閉 該鏡頭同時支援普通和動態減震 2
- 隨附配件 2
- 類型 2
- 경고 2
- 그림 2 2
- 그림 표시 예 2
- 다음의 경우 카메라를 사용해서 조리개를 조절합니다 초점을 조절합니다 손떨림 보정 normal active off 이 렌즈는 손떨림 보정 normal과 active 모두 지원합니다 2
- 렌즈 장착 마크 2
- 렌즈 후드 2
- 렌즈 후드 부착 그림 4 처럼 후드를 장착합니다 렌즈 후드 잠금 마크 를 렌즈에 있 는 초점거리 마크 와 일치시킵니다 그림 4 e 2
- 렌즈 후드 잠금 마크 2
- 렌즈 후드 장착 마크 2
- 렌즈 후드 정렬 마크 2
- 렌즈 후드나 nc 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보호할 수 있습니다 2
- 렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어나 고스트를 초래하는 직사광선을 차단합니다 2
- 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오 cpu 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오 2
- 렌즈를 사용하지 않을 경우 전방 및 후방 캡을 부착합니다 2
- 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오 직사광선아래나 나프타렌등과 함께 보관하지 마십시오 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능 한 손상을 입을 수 있습니다 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상 되거나 휠 수 있습니다 2
- 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다 얼룩과 손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알 코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아 줍니다 이때 얼룩이 남거나유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다 2
- 수납식 렌즈 배럴 버튼 2
- 안전상의 주의 사항 2
- 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오 2
- 주의 2
- 주의 1 nikkor 렌즈는 nikon 1 렌즈 교환식 디지털 카메라 전용입니다 화각은 2 배 보다 긴 초점거리를 가진 35mm 포맷 렌즈와 유사합니다 2
- 주의 렌즈를 탈착하는 동안 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누르지 않도록 주 의하십시오 2
- 줌 링 2
- 줌 링을 잠금 해제하고 렌즈를 사용하기 위해 펼치려면 수납식 렌즈 배 럴 버튼 2
- 줌링을 사용해서 줌인하거나 줌아웃합니다 초점거리 눈금이 30과 110 mm 사이에 있을 때에만 사진을 촬영할 수 있습니다 그림 3 2
- 초점거리 눈금 2
- 초점거리 마크 2
- 카메라 사용설명서를 참조하세요 2
- 한국어 2
- 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이 생길 수 있습니다 2
- 후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다 2
Похожие устройства
- JVC AV-2940QBE Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D3024 Инструкция по эксплуатации
- Nikon AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-2120QBE Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D3107 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-HX10 White Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-2130QBE Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-H100KIT Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D3123 Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-2131QBE Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix A Black Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D3315 Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-1411UBE Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix A Silver Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D3415 Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-1411UE Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm X20 Silver Инструкция по эксплуатации
- E-Machines D5039 Инструкция по эксплуатации
- JVC AV-1401UBE Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-HX300 Инструкция по эксплуатации