Stiga Multiclip 47 S DAE самоходная Инструкция по эксплуатации онлайн

IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
171506289/0 01/2019
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
Содержание
- Er1 er2 10
- Bg технически данни 13
- Bs tehnički podaci 13
- Cs technické parametry 13
- Da tekniske data 13
- De technische daten 13
- El τεχνικα χαρακτηριστικα 13
- En technical data 13
- Es datos técnicos 13
- Et tehnilised andmed 13
- Fi tekniset tiedot 14
- Fr caractéristiques techniques 14
- Hr tehnički podaci 14
- Hu műszaki adatok 14
- Lt techniniai duomenys 14
- Lv tehniskie dati 14
- Mk технички податоци 14
- Nl technische gegevens 14
- No tekniske data 14
- Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē 14
- Pl dane techniczne 15
- Pt dados técnicos 15
- Ro date tehnice 15
- Ru технические характеристики 15
- Sk technické parametre 15
- Sl tehnični podatki 15
- Sr tehnički podaci 15
- Sv tekniska specifikationer 15
- Tr tekni k veri ler 15
- Attenzione prima di usare la macchina leggere attentamente il presente libretto conservare per ogni futura necessità 16
- Indice 16
- Accertarsi che la protezione di scarico laterale fig 9 a sia abbassata 22
- Avviare la macchina 22
- Deve muoversi 22
- Il dispositivo di taglio 22
- Nei modelli con possibilità di scarico laterale 22
- Aprire lo sportello di accesso al vano batteria 23
- Avviare la macchina 23
- E la macchina è pronta all utilizzo 23
- Fig 1 a 23
- Il display si accende 23
- Le ruote fanno avan 23
- Zare la macchina 23
- Arrestare la macchina par 6 24
- Aprire lo sportello di accesso al vano batteria ed 25
- Carica batteria evitando di mantenerla a lungo sotto carica a ricarica conclusa 25
- Estrarre la chiave di sicurezza 25
- Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel 25
- Al riparo dalle intemperie 26
- Assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili 26
- In un ambiente asciutto 26
- In un luogo inaccessibile ai bambini 26
- Lasciare raffreddare il motore 26
- Possibilmente ricoperta con un telo 26
- Usati per la manutenzione 26
- Azionando l interruttore 28
- Il motore non si avvia manico tipo i 28
- Внимание преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка запазете при необходимост в бъдеще 31
- Съдържание 31
- Внимание инструмента за рязане може да предизвика порязване не поставяйте ръцете или краката в гнездото на инструмента за рязане инструмента за рязане продължава да се върти и след изключването на мотора свалете предпазният ключ устройство за деактивиране преди поддръжката 34
- Внимание прочетете внимателно инструкциите преди употреба на машината 34
- Опасност опасност от изхвърляне на предмети по време на употреба задръжте хората извън работната площ 34
- Опасност опасност от порязване движещ се режещ инструмент не поставяйте ръцете или краката в гнездото на инструмента за рязане 34
- Само за косачки с двигател с вътрешно горене 34
- Ване уверете се че защитата на страничното раз товарване фиг 9 a е свалена 37
- Задействайте ма 37
- Инструмента за 37
- При модели с възможност за странично разтовар 37
- Рязане трябва да се движи 37
- Шината пар 6 37
- Акумулатора фиг 1 a 38
- Включва и маши ната е готова за използване 38
- Дисплеят се 38
- Задействайте ма 38
- Колета предвижват 38
- Машината напред 38
- Отворете вратичката за достъп до отделението на 38
- Шината пар 6 38
- A модели с ръкохватка тип i отпуснете и двата лоста фиг 7 a 39
- A фактори на околната среда които довеждат до изразходване на по голямо количество енергия 39
- B модели с ръкохватка тип ii iii advanced series отпуснете и двата лоста фиг 8 a 39
- B ширина на косене на машината колкото по голямо е пространството толкова по голяма е нуждата от енергия 39
- C поведение на оператора което трябва да избягва 39
- Да спрете машината пар 6 39
- Изчакайте спирането на инструмента за рязане 39
- Бавно примигване на всеки две секунди около 15 остатъчна самостоятелност 40
- Батериите и извадете предпазния ключ 40
- Бързо примигване около 10 ос татъчна самостоятелност 40
- В случай на странично разтоварване трябва да се свали дефлектора за разтоварване ако е монтиран пар 6 b 40
- Извадете акумулатора от гнездото на зарядното 40
- Когато батерията е изтощена устройството издава бръмчене индикаторът за оставащ заряд е 0 40
- Монтиране на акумулатора на машината 40
- На капака са осигурени светлини за сигнализация които по време на работа се включват и мигат когато нивото самостоятелност на батерията е много ниско фиг 6 40
- Отворете вратичката за достъп до отделението за 40
- Предвидени са два прага на предупреждение 40
- При модели с ръкохватка тип ii iii 40
- Светлини за сигнализация на намалена самостоятелност на батерията ако са предвидени 40
- Спрете машината пар 6 и заредете докрай батерията пар 7 40
- Тези стойности са указателни и се отнасят за нормални условия за рязане пар 7 40
- Устройство като избягвате да го държите за дълго в състояние на зареждане когато зареждането е приключило 40
- В сухо помещение 41
- Винаги монтирайте отново защитата фиг 2 a фиг 3 a 41
- Защитена от неблагоприятни атмосферни 41
- Издухайте върху филтъра за да отстраните праха и остатъците в случай при който остане мръсотия измийте филтъра фиг 5 c във вода и го подсушете с чиста кърпа 41
- Инструментите които са използвани при извършване на поддръжката 41
- Монтирайте отново решетката фиг 5 a като затегнете винтовете фиг 4 b 41
- На място недостъпно за деца 41
- Нагласете филтриращия елемент фиг 5 c на мястото му след като се уверите че е напълно сухо 41
- Оставете двигателя да се охлади 41
- По възможност покрита с платно 41
- Почистване на трансмисията 41
- Почистете зоната около решетката на филтъра на въздуха 41
- Почистете отвън гнездото на филтъра от прах остатъци или мръсотия 41
- С четка или сгъстен въздух извършете цялостно почистване отстранявайки тревата или мръсотията от зоната около трансмисията и ремъка 41
- Само за модел mcs 500 li 80 series отключете куките фиг 3 c 41
- Свалете решетката фиг 4 a като развиете винтовете фиг 4 b 41
- Свалете филтриращият елемент фиг 5 c 41
- Сваляйте 1 или 2 пъти в годината защитата фиг 2 a фиг 3 a като развиете винтовете фиг 2 b фиг 3 b 41
- Уверете се че сте свалили ключовете или 41
- Явления 41
- Гаранционно покритие 42
- Вача двигателят не се включва ръкохватка тип i 43
- Задействайки прекъс 43
- Pažnja prije upotrebe mašina treba da pažljivo pročitate ovu knjižicu čuvajte za buduće potrebe 46
- Sadržaj 46
- A mašina će biti spremna za upotrebu 52
- Bočni štitnik za izbacivanje sl 9 a spušten 52
- Ekran će se upaliti 52
- Kretati 52
- Pokrenite mašinu 52
- Rezna glava se mora 52
- Za modele s bočnim izbacivanjem provjerite da li je 52
- Mašina se kreće 53
- Otvorite vratanca za pristup odjeljku akumulatora 53
- Pokrenite mašinu 53
- Pomoću točkova 53
- Sl 1 a 53
- Zaustavite mašinu par 6 54
- Izbjegavajte dalje punjenje akumulatora kad je već napunjen 55
- Izvadite sigurnosni ključ 55
- Otvorite vrata za pristup odjeljku akumulatora i 55
- Skinite akumulator s punjača akumulatora 55
- Korištene za održavanje 56
- Na mjestu kojem djeca ne mogu pristupiti 56
- Na suhom mjestu 56
- Po mogućstvu pokrijete mašinu ceradom 56
- Pričekajte da se motor ohladi 56
- Provjerite jeste li izvadili ključeve ili alatke 56
- Zaštićenu od vremenskih neprilika 56
- Ako se upotrebljava prekidač ručka vrste i 58
- Motor se ne pokreće 58
- Pozor před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití uschovejte si jej kvůli dalšímu použití 61
- Displej se rozsvítí a 67
- Nosti odst 6 67
- Pohybovat 67
- Stroj je připravený k použití 67
- U modelů s možností bočního výhozu ujistěte se 67
- Uveďte stroj do čin 67
- Žací ústrojí se musí 67
- Že ochranný kryt bočního výhozu obr 19 a se na chází ve spodní poloze 67
- Bovat a zajistí pojezd stroje 68
- Kola se budou pohy 68
- Látor obr 1 a 68
- Nosti odst 6 68
- Otevřete okénko pro přístup k prostoru pro akumu 68
- Uveďte stroj do čin 68
- Zastavte stroj odst 6 69
- Mulátoru zabraňte jeho dlouhodobému udržování ve stavu nabíjení po nabití 70
- Otevřete víko pro přístup do prostoru pro akumulá 70
- Tory a vyjměte bezpečnostní klíč 70
- Vyjměte akumulátor z jeho uložení v nabíječce aku 70
- Chráněný před povětrnostními vlivy 71
- Dle možností přikrytý plachtou 71
- Na místě které není přístupné dětem 71
- Nechte ochladit motor 71
- Nářadí použitého při údržbě 71
- Poté co jste se ujistili o vyjmutí klíče a odložení 71
- V suchém prostředí 71
- Motor nenastartuje ru kojeť typu i 73
- Po stisknutí spínače 73
- Advarsel læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem før du tager denne maskine i brug opbevares til eventuel senere brug 76
- Indholdsfortegnelse 76
- At beskyttelsen for sideudkast fig 19 a er sænket 82
- Displayet tænder 82
- Og maskinen er klar til brug 82
- På modeller med mulighed for sideudkast sørg for 82
- Skal bevæge sig 82
- Skæreanordningen 82
- Snit 6 82
- Start maskinen af 82
- Hjulene kører maski 83
- Nen fremad 83
- Snit 6 83
- Start maskinen af 83
- Åbn adgangslågen til batterirummet fig 1 a 83
- Stands maskinen afsnit 6 84
- At det lader i lang tid efter at det er helt opladet 85
- Fjern batteriet fra dets sæde i batteriladeren undgå 85
- Len ud 85
- Åbn lågen til batterirummet og træk sikkerhedsnøg 85
- Anvendt til vedligeholdelse 86
- Beskyttet mod vind og vejr 86
- Et tørt sted 86
- Helst overdækket med et dækken 86
- Lad motoren køle af 86
- Sørg for at have fjernet nøgler og værktøj 86
- Utilgængeligt for børn 86
- Motoren starter ikke 88
- Når man indvirker på kontakten styrehåndtag af type i 88
- Achtung vor dem gebrauch der maschine muss das vorliegende handbuch aufmerksam gelesen werden das handbuch muss aufbewahrt werden damit man bei bedarf darin nachlesen kann 91
- Inhaltsverzeichnis 91
- Bei modellen mit möglichem seitlichen auswurf 97
- Die maschine starten 97
- Schneidwerkzeug muss sich bewegen 97
- Sicherstellen dass der seitliche auswurfschutz abb 9 a abgesenkt ist 97
- Abb 1 a 98
- Auf und die maschine ist verwendungsbereit 98
- Das display leuchtet 98
- Die maschine an 98
- Die maschine starten 98
- Die räder schieben 98
- Die zugangsklappe zum batteriefach öffnen 98
- Die maschine anhalten abs 6 99
- Die batterie aus ihrem sitz im batterieladegerät ent 100
- Die zugangsklappe zum batteriefach öffnen und den 100
- Fernen hierbei vermeiden sie lange unter last zu halten wenn der aufladevorgang abgeschlossen ist 100
- Sicherheitsschlüssel abziehen 100
- An einem für kinder nicht zugänglichen ort 101
- Den motor abkühlen lassen 101
- Hierbei sicherstellen dass für die wartung 101
- In einem trockenen raum 101
- Möglicherweise von einem tuch abgedeckt 101
- Verwendete schlüssel oder werkzeuge entfernt werden 101
- Vor wettereinflüssen geschützt 101
- Betätigen des schalters starten griff typ i 103
- Den motor durch 103
- Περιεχομενα 106
- Προσοχη πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση 106
- Βάλτε εμπρός το μη 112
- Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό της πλευρικής αποβολής εικ 9 α είναι χαμηλωμένο 112
- Πρέπει να κινηθεί 112
- Σε μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής αποβολής 112
- Το σύστημα κοπής 112
- Χάνημα παρ 6 112
- Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της μπατα 113
- Βάλτε εμπρός το μη 113
- Η οθόνη ανάβει και 113
- Οι τροχοί περιστρέ 113
- Ρίας εικ 21 a 113
- Το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση 113
- Φονται κινώντας το μηχάνημα 113
- Χάνημα παρ 6 113
- Ακινητοποιήστε το μηχάνημα παρ 6 114
- Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στη θήκη μπαταριών 115
- Αφαιρέστε την μπαταρία από θήκη του φορτιστή 115
- Και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας 115
- Μπαταρίας αποφεύγοντας τη διατήρηση υπό φόρ τιση επί μακρόν μετά την ολοκλήρωση φόρτισης 115
- Ή εργαλεία που χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση 116
- Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει 116
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά 116
- Παιδιά 116
- Προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες 116
- Σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα 116
- Σε στεγνό περιβάλλον 116
- Σκεπασμένο με ένα κάλυμμα 116
- Γυρίζοντας τον διακό 118
- Πτη ο κινητήρας δεν εκκινείται τιμόνι τύπου i 118
- Warning read this manual carefully before using the machine keep safe for future necessity 121
- And the machine is ready for use 127
- For models with side discharge make sure that the 127
- Should move 127
- Side discharge guard fig 9 a is lowered 127
- Start the machine 127
- The cutting means 127
- The display turns off 127
- Ment fig 1 a 128
- Move the machine forward 128
- Open the hatch for accessing the battery compart 128
- Start the machine 128
- The wheels should 128
- Stop the machine par 6 129
- Charger do not keep recharging when recharging is completed 130
- Open the battery compartment access hatch and 130
- Remove the battery from the housing in the battery 130
- Remove the safety key 130
- Covered with a sheet where possible 131
- In a dry place 131
- In a place where children cannot get to it 131
- Maintenance are removed 131
- Making sure that keys or tools used for 131
- Protected from inclement weather 131
- Wait for the motor to cool 131
- Start when using the switch type i handle 133
- The engine does not 133
- Atención antes de utilizar la máquina leer atentamente este manual conservarlo para cualquier futura consulta 136
- Índice 136
- Apart 6 142
- Arrancar la máquina 142
- Asegurarse de haber bajado la protección de des carga lateral fig 9 a 142
- Corte debe moverse 142
- El dispositivo de 142
- En los modelos con posibilidad de descarga lateral 142
- Abrir la tapa del compartimento de la batería 143
- Apart 6 143
- Arrancar la máquina 143
- Ciende y la máquina se encuentra lista para su uso 143
- Fig 1 a 143
- La pantalla se en 143
- Las ruedas hacen 143
- Que avance la má quina 143
- Parar la máquina apart 6 144
- Abrir la tapa de acceso al compartimento batería y 145
- Dor de batería sin dejarla mucho tiempo en carga con la recarga terminada 145
- Extraer la llave de seguridad 145
- Quitar la batería de su compartimento en el carga 145
- Asegurándose de haber quitado las llaves o 146
- Dejar enfriar el motor 146
- En un lugar seco 146
- Fuera del alcance de los niños 146
- Herramientas usadas en el mantenimiento 146
- Posiblemente recubierta con una lona 146
- Protegido de la intemperie 146
- Accionar el interruptor mango tipo i 148
- El motor no arranca al 148
- Sisukord 151
- Tähelepanu enne masina kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit säilitada tuleviku tarbeks 151
- Duge et külgmise väljalaskeava kaitse jn 19 a oleks langetatud 157
- Käivitage masin 157
- Külgmise väljaviskekanaliga mudelite jaoks veen 157
- Liikuma 157
- Lõik 6 157
- Lõikeseade peab 157
- Avage akupesa luuk jn 1 a 158
- Duk on kasutamiseks valmis 158
- Ekraan süttib ning nii 158
- Käivitage masin lõik 158
- Rattad panevad ma 158
- Sina liikuma 158
- Seisake masin lõik 6 159
- Avage akupesa luuk ja eemaldage turvavõti 160
- Eemaldage aku akulaadijast ärge jätke seda pikalt 160
- Sinna pärast laadimise lõppu 160
- Ja hooldusel kasutatud tööriistad 161
- Kaitstuna ilmastikutingimuste eest 161
- Kontrollige kas olete eemaldanud kõik võtmed 161
- Kuivas kohas 161
- Laske mootoril jahtuda 161
- Lastele kättesaamatus kohas 161
- Soovitavalt presendiga kaetuna 161
- Käitamisel tüübi i juht raud 163
- Mootor ei käivitu lüliti 163
- Sisällysluettelo 166
- Varoitus lue tämä kirjanen huolellisesti ennen koneen käyttöä säilytä myöhempää tarvetta varten 166
- Käynnistä laite kap 172
- Laite on käyttövalmis 172
- Leikkuuvälineen tulee 172
- Liikkua 172
- Malleissa joissa on sivupurkausmahdollisuus var 172
- Mista että sivupurkaussuoja kuva 19 a on laskettu alas 172
- Näyttö käynnistyy ja 172
- Pale 6 172
- Avaa akkutilan luukku kuva 21 a 173
- Kulkemaan eteen päin 173
- Käynnistä laite kap 173
- Pale 6 173
- Pyörät saavat laitteen 173
- Pysäytä laite kappale 6 174
- Avaa akkutilan luukku ja irrota turva avain 175
- Irrota akku akkulaturissa olevasta paikasta vältä sen 175
- Pitämistä latauksessa kun lataus on päättynyt 175
- Anna moottorin jäähtyä 176
- Kuivaan ympäristöön 176
- Mahdollisesti pressulla peitettynä 176
- Paikkaan johon lapset eivät pääse 176
- Sääolosuhteilta suojaan 176
- Työkalut on poistettu 176
- Varmista että avaimet tai huollossa käytetyt 176
- Kytkimestä työntöaisa tyyppi i 178
- Moottori ei käynnisty 178
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future 181
- Sommaire 181
- Chine paragr 6 187
- Dans les modèles avec possibilité de déchargement 187
- Doit se déplacer 187
- Faire démarrer la ma 187
- L organe de coupe 187
- Latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 19 a soit abaissée 187
- Cer la machine 188
- Chine paragr 6 188
- Faire démarrer la ma 188
- Fig 21 a 188
- L écran s allume et la 188
- Les roues font avan 188
- Machine est prête à l utilisation 188
- Ouvrir le volet d accès au compartiment batterie 188
- Arrêter la machine paragr 6 189
- De batterie en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée 190
- Extraire la clé de sécurité 190
- Ouvrir la trappe d accès au logement de la batterie et 190
- Retirer la batterie de son logement dans le chargeur 190
- Dans un endroit inaccessible aux enfants 191
- Dans un endroit sec 191
- De préférence recouverte d une toile 191
- En s assurant d avoir retiré les clés ou les outils 191
- Laisser refroidir le moteur 191
- Utilisés pour l entretien 191
- À l abri des intempéries 191
- Est actionné le moteur ne démarre pas guidon du type i 193
- Lorsque l interrupteur 193
- Kazalo 196
- Pozor prije uporabe stroja pažljivo pročitajte ovaj priručnik čuvati za svaku sljedeću uporabu 196
- I stroj je spreman za uporabu 202
- Kod modela s mogućnošću bočnog izbacivanja 202
- Nož se mora pomi 202
- Pokrenite stroj odl 202
- Uvjerite se da je štitnik bočnog otvora za izbacivanje sl 9 a spušten 202
- Zaslon se uključuje 202
- Kotači omogućuju na 203
- Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju 203
- Pokrenite stroj odl 203
- Predovanje stroja 203
- Sl 21 a 203
- Zaustavite stroj odl 6 204
- Izvadite bateriju iz njenog sjedišta na punjaču bate 205
- Izvadite sigurnosni ključ 205
- Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju i 205
- Rija po okončanom punjenju izbjegavajte je dugo držati pod punjenjem 205
- Koristili pri održavanju 206
- Na djeci nedostupnom mjestu 206
- Po mogućnosti prekriven ceradom 206
- Pustite da se motor ohladi 206
- U suhom prostoru 206
- Uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji ste 206
- Zaštićen od vremenskih nepogoda 206
- Djelovanjem na pre 208
- Kidač motor se ne po kreće drška tip i 208
- Figyelem a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet őrizze meg ha később szükség lesz rá 211
- Tartalomjegyzék 211
- A vágóegységnek 217
- Az oldalkidobó lehetőségével felszerelt típusoknál 217
- Forognia kell 217
- Győződjön meg róla hogy az oldalkidobó burkolata 19 a ábra le legyen eresztve 217
- Indítsa be a gépet 217
- Szakasz 217
- A gép használatra kész 218
- A kerekek előre moz 218
- A kijelző kigyullad és 218
- Gatják a gépet 218
- Indítsa be a gépet 218
- Nyissa ki az akkumulátor rekeszének fedelét 21 a 218
- Szakasz 218
- Állítsa le a gépet 6 szakasz 219
- Ne hagyja huzamosabb ideig töltés alatt ha már feltöltődött 220
- Nyissa ki az akkumulátor rekeszének fedelét és 220
- Vegye ki a biztonsági kulcsot 220
- Vegye ki az akkumulátort az akkumulátor töltőből 220
- Az időjárás viszontagságaitól védetten 221
- Ellenőrizze hogy eltávolította e a 221
- Gyermekektől elzárva 221
- Hagyja kihűlni a motort 221
- Karbantartáshoz használt kulcsokat és szerszámokat 221
- Lehetőleg ponyvával letakarva 221
- Száraz helyen 221
- A kapcsolót használva 223
- A motor nem indul el i típusú tolókar 223
- Dėmesio prieš naudojant įrenginį atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms 226
- Turinys 226
- Ekranas užsidega ir 232
- Judėti 232
- Modeliuose su šoniniu išleidimu įsitikinkite kad šo 232
- Ninio išleidimo apsauga 19 a pav yra nuleista 232
- Pjovimo įrenginys turi 232
- Užvesti įrenginį 232
- Užvesti įrenginį 6 232
- Įrenginys yra paruoš tas naudojimui 232
- Atverti akumuliatoriaus bloko prieigos dureles 233
- Pav 1 a 233
- Priekį 233
- Ratai įrenginį varo į 233
- Užvesti įrenginį 6 233
- Sustabdyti įrenginį 6 par 234
- Apsauginį raktą 235
- Atidaryti akumuliatoriaus ertmės dureles ir ištraukti 235
- Ištraukti akumuliatorių iš atitinkamos akumulia 235
- Toriaus įkroviklio ertmės vengiant kad jis būtų laikomas prijungtas prie įkroviklio jei įkrovimas yra baigtas 235
- Jei įmanoma įrenginį apdengti brezentu 236
- Leisti atvėsti varikliui 236
- Sausoje aplinkoje 236
- Vaikams neprieinamoje vietoje 236
- Vietoje apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių 236
- Įrankiai yra ištraukti 236
- Įsitikinti kad raktai ar techninei priežiūrai naudoti 236
- Sileidžia variklis i tipo rankena 238
- Įjungus jungiklį nepa 238
- Saturs 241
- Uzmanību pirms mašīnas lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju saglabājiet jo tā var noderēt arī nākotnē 241
- Griezējierīcei jākus 247
- Iedarbiniet mašīnu 247
- Modeļiem ar sānisko izmešanu pārliecinieties vai 247
- Sānu izmešanas aizsargs 19 a att ir nolaists 247
- Att 1 a 248
- Atveriet akumulatora nodalījuma piekļuves durtiņas 248
- Displejs ieslēdzas 248
- Iedarbiniet mašīnu 248
- Riteņi virza mašīnu 248
- Un mašīna ir gatava darbam 248
- Uz priekšu 248
- Apturiet mašīnu par 6 249
- Atveriet akumulatora nodalījuma piekļuves durvis 250
- Izņemiet akumulatoru no akumulatoru lādētāja ne 250
- Turiet to ilgstoši lādētājā pēc uzlādes pabeigšanas 250
- Un izņemiet drošības atslēgu 250
- Atslēgas un tehniskajai apkopei izmantojamie instrumenti 251
- Bērniem nepieejamā vietā 251
- Ja vien iespējams pārklājiet ar pārvalku 251
- No laika apstākļiem aizsargātā vietā 251
- Pārliecinieties ka no tās ir izņemtas visas 251
- Sausā vietā 251
- Ļaujiet dzinējam atdzist 251
- Darbinot slēdzi dzinējs 253
- Nedarbojas i tipa rokturis 253
- Внимание пред употреба на машината прочитајте го внимателно следново упатство да се сочува за понатамошни потреби 256
- Содржина 256
- A шасија куќиште што го содржи уредот со ротирачкото сечиво 259
- B моторот ги придвижува сечилата и влечната сила на тркалата доколку има 259
- Внимавајте на уредот со сечивото за косење никогаш не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото уредот со сечивото продолжува да се врти и по исклучување на моторот извадете го безбедносниот клуч уредот за деактивирање пред да се врши одржувањето 259
- Внимание прочитајте го упатството пред да ја користите машината 259
- Опасност ризик од исфрлени предмети оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на работа кога ја користите машината 259
- Опасност ризик од посекотини уред со сечиво во движење никогаш не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото 259
- Само за косилки со термички мотор 259
- За модели со странично исфрлање проверете дали обезбедувачот за странично исфрлање сл 9 a е спуштен 262
- Запалете ја 262
- Машината пас 6 262
- Треба да се движи 262
- Уредот со сечивото 262
- Екранот се пали 263
- Запалете ја 263
- И машината е подготвена за работа 263
- Машината 263
- Машината пас 6 263
- Отворете го капакот за пристап до отворот за акумулаторот сл 1 a 263
- Тркалата ја движат 263
- A модели со рачка тип i пуштете ги двете рачки сл 7 a 264
- A факторите во средината на работа коишто предизвикуваат најголема потрошувачка на батеријата 264
- B количината на косење посложените поставки вклучуваат и поголема потрошувачка на електрична енергија 264
- B модели со рачка тип ii iii напредна серија пуштете ги двете рачки сл 8 a 264
- C однесувањето на операторот кој треба да избегнува 264
- Застанете ја машината пас 6 264
- Почекајте да застане уредот за сечивото 264
- Бавно светкање еднаш на секои две секунди преостаната енергија околу 15 265
- Брзо светкање преостаната енергија околу 10 265
- Вредностите се индикативни и се однесуваат на нормалните услови за косење пас 7 265
- За модели со рачка тип ii iii 265
- За странично исфрлање извадете го каналот за исфрлање доколку е монтиран пас 6 b 265
- Застанете ја машината пас 6 и целосно наполнете го акумулаторот пас 7 265
- Извадете ја батеријата од нејзиното место во полначот за батеријата избегнете да ја држите за местото под полначот 265
- Индикаторски светла за намалена преостаната енергија на акумулаторот доколку се вградени 265
- Кога акумулаторот е испразнет машината емитува звук и индикаторот за преостаната енергија покажува 0 265
- На горниот дел на моторот има индикаторски светла коишто за време на работење се вклучуваат и светкаат кога нивото на преостаната енергија на моторот е премногу ниско сл 26 265
- Отворете го капакот на делот на акумулаторот и извадете го безбедносниот клуч 265
- Постојат два прага на сигнализација 265
- Вадете го обезбедувачот еднаш или двапати годишно сл 2 a сл 3 a со одвртување на завртките сл 2 b сл 3 b 266
- Вметнете го филтерот сл 5 c во куќиштето и уверете се дека е целосно сув 266
- Вметнете ја решетката сл 5 a и прицврстете ја завртката сл 4 b 266
- Во сува просторија 266
- Засолнета од лоши временски услови 266
- Извадете го филтерот сл 5 c 266
- Издувајте го филтерот за да ги отстраните нечистотијата и остатоците доколку филтерот е уште нечист исчистете го сл 5 a со вода и исушете го со чиста крпа 266
- Исчистете го однадвор местото за филтерот од нечистотии остатоци и ѓубре 266
- Исчистете ја зоната околу решетката на филтерот за воздух 266
- На место надвор од дофатот на децата 266
- Одвртете ја завртката сл 4 b за да ја извадите решетката сл 4 a 266
- Опремата што ја користевте при одржувањето 266
- Оставете го моторот да се излади 266
- По можност покриена со прекривка 266
- Повторно вратете го обезбедувачот сл 2 a сл 3 a 266
- Потоа внимателно исчистете со четка или компресиран воздух за да ги отстраните остатокот од трева и нечистотии околу трансмисијата и каишот 266
- Проверете дали сте ги тргнале клучевите и 266
- Само за модели од mcs 500 li 80 серија ослободете ја куката сл 3 c 266
- Чистење на преносот 266
- Кога се користи прекинувачот рачка тип i 268
- Моторот не стартува 268
- Inhoudsopgave 271
- Let op vooraleer de machine te gebruiken dient men deze handleiding aandachtig te lezen bewaren voor toekomstige behoeften 271
- Aflaat controleer dat de bescherming van de zijde lingse aflaat afb 9 a laag is gesteld 277
- De machine opstar 277
- De snij inrichting 277
- Moet bewegen 277
- Ten par 6 277
- Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse 277
- De machine opstar 278
- De wielen doen de 278
- En de machine is klaar voor gebruik 278
- Het display gaat aan 278
- Machine vooruit gaan 278
- Ten par 6 278
- Stop de machine par 6 279
- En verwijder de veiligheidssleutel 280
- Mijd de accu te lang in de oplader te laten na vervol lediging van de lading 280
- Open het toegangsluik naar het accucompartiment 280
- Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader ver 280
- Beschermd tegen slechte 281
- Buiten bereik van kinderen 281
- In een droge ruimte 281
- Indien mogelijk bedekt met een doek 281
- Laat de motor afkoelen 281
- Na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels 281
- Of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt werden verwijderd te hebben 281
- Weersomstandigheden 281
- Wanneer de schakelaar 283
- Wordt geactiveerd wordt de motor niet gestart handgreep type i 283
- Advarsel les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen må oppbevares til senere bruk 286
- Innhold 286
- Bevege seg 292
- Deg om at sideutkast vernet fig 19 a er senket 292
- Displayet tennes og 292
- Klippeenheten skal 292
- Maskinen er klar for bruk 292
- På modeller med mulighet for sideutkast forsikre 292
- Start maskinen avsn 292
- Fig 1 a 293
- Hjulene kjører maski 293
- Nen fremover 293
- Start maskinen avsn 293
- Åpne luken for å komme til batterirommet 293
- Stoppe maskinen avsn 6 294
- Batteriet står lenge i etter at ladingen er fullført 295
- Sikkerhetsnøkkelen 295
- Ta batteriet ut av batteriladerens sete unngå at 295
- Åpne luken for adgang til batterirommet og ta ut 295
- Beskyttet mot dårlig vær 296
- Helst tildekket med en lerretsduk 296
- Kjøl ned motoren 296
- Pass på å fjerne nøkler eller redskaper brukt til 296
- På et tørt sted 296
- Utilgjengelig for barn 296
- Vedlikeholdet 296
- Man bruker bryteren styre type i 298
- Motoren starter ikke når 298
- Ostrzeżenie przed użyciem maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję zachować do wykorzystania w przyszłości 301
- Spis treści 301
- I urządzenie będzie go towe do użycia 307
- Nie par 6 307
- Nić się że osłona bocznego wyrzutu rys 19 a jest opuszczona 307
- Urządzenie tnące po 307
- W modelach z możliwością bocznego wyrzutu upew 307
- Winno się poruszać 307
- Włączy się wyświetlacz 307
- Włączyć urządze 307
- Koła powodują przesuw 308
- Maszyny 308
- Nie par 6 308
- Otworzyć drzwiczki dostępu do komory akumulatora 308
- Rys 1 a 308
- Włączyć urządze 308
- Zatrzymać maszynę par 6 309
- Otworzyć drzwiczki dostępu do komory akumulatora i 310
- Po kompletnym jego naładowaniu zbyt długiego pozo stawiania w ładowarce 310
- Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce unikając 310
- Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa 310
- Należy upewnić się że usunięte zostały klucze lub 311
- Narzędzia używane do konserwacji 311
- Pozostawić silnik do ostygnięcia 311
- W miejscu niedostępnym dla dzieci 311
- W razie możliwości przykrytej pokrowcem 311
- W suchym środowisku 311
- Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi 311
- Brak załączenia silnika 313
- Mimo włączenia włącz nika uchwyt typu i 313
- Atenção antes de usar a máquina leia atentamente o presente manual guarde para qualquer outra necessidade futura 316
- Índice 316
- Deve movimentar se 322
- Lateral certifique se de que a proteção de descarga lateral fig 9 a está em posição baixa 322
- Ligue a máquina par 322
- Máquina está pronta para ser utilizada 322
- Nos modelos com a possibilidade de descarga 322
- O dispositivo de corte 322
- O ecrã acende e a 322
- Abra a porta de acesso ao compartimento da bate 323
- As rodas fazem avan 323
- Ligue a máquina par 323
- Ria fig 1 a 323
- Çar a máquina 323
- Pare a máquina par 6 324
- Abra a portinhola de acesso ao compartimento da 325
- Bateria e remova a chave de segurança 325
- De bateria evite deixá la carregando após o tér mino da recarga 325
- Remova a bateria do seu alojamento no carregador 325
- Ao abrigo das intempéries 326
- Assegurando se de ter removido chaves ou 326
- Deixar arrefecer o motor 326
- Ferramentas usadas na manutenção 326
- Num ambiente seco 326
- Num local inacessível às crianças 326
- Possivelmente coberta com uma lona 326
- Com o interruptor sendo acionado guiador tipo i 328
- O motor não arranca 328
- Atenţie înainte de a utiliza maşina citiţi cu atenţie manualul de faţă a se păstra pentru consultări ulterioare 331
- Cuprins 331
- Dispozitivul de tăiere 337
- Guraţi vă că protecţia de evacuare laterală fig 9 a este coborâtă 337
- La modelele cu posibilitate de evacuare laterală asi 337
- Porniţi mașina par 337
- Trebuie să fie în miș care 337
- Afișajul se aprinde 338
- Deschideţi ușa de acces la compartimentul bateriei 338
- Fig 1 a 338
- Iar mașina este pre gătită pentru a fi pusă în funcţiune 338
- Intarea mașinii 338
- Porniţi mașina par 338
- Roţile determină îna 338
- Opriţi mașina par 6 339
- Baterie și scoateţi cheia de siguranţă 340
- Cător evitând să o ţineţi timp îndelungat conectată la curent după ce s a încărcat 340
- Deschideţi clapeta de acces la compartimentul pentru 340
- Îndepărtaţi bateria din compartimentul său din încăr 340
- Acoperită pe cât posibil cu o prelată 341
- Asiguraţi vă că aţi îndepărtat cheile sau sculele 341
- Folosite pentru întreţinere 341
- Lăsaţi motorul să se răcească 341
- Într un loc ferit de intemperii 341
- Într un loc la care nu au acces copiii 341
- Într un mediu uscat 341
- Acţionând întrerupăto 343
- Rul motorul nu pornește ghidon de tip i 343
- Внимание прежде чем пользоваться машиной внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации сохраните его для будущего использования 346
- Оглавление 346
- Внимание острое режущее приспособление не вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режущего приспособления режущее приспособление продолжает вращаться даже после выключения двигателя извлекайте ключ безопасности устройство отключения перед выполнением обслуживания 349
- Внимание перед использованием машины прочитайте указания 349
- Опасность опасность порезов подвижное режущее приспособление не вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режущего приспособления 349
- Опасность риск выброса предметов удалите людей за пределы рабочей зоны во время пользования машиной 349
- Только для газонокосилок с тепловым двигателем 349
- В моделях с возможностью бокового выброса убе дитесь что устройство защиты от бокового выброса пис 9 a опущено 352
- Запустить машину 352
- Пункт 6 352
- Режущее приспо 352
- Собление должно двигаться 352
- Дисплей включится 353
- Запустить машину 353
- И машина готова к работе 353
- И машина движется вперед 353
- Колеса вращаются 353
- Откройте дверцу для доступа в отсек с батареей рис 1 a 353
- Пункт 6 353
- A модели с ручкой типа i отпустите оба рычага рис 7 a 354
- A условия эксплуатации которые обусловливают увеличенное потребление энергии 354
- B модели с ручкой типа ii iii advanced series отпустите оба рычага рис 8 a 354
- B ширина скашивания машины чем больше ширина тем больше расход энергии 354
- C действия оператора которых следует избегать 354
- Выключите машину пункт 6 354
- Дождитесь останова режущего приспособления 354
- Быстрое мигание когда остает ся около 10 заряда батареи 355
- В моделях с ручкой типа ii iii 355
- Если предусмотрен боковой выброс снимите дефлектор выброса если установлен п 6 b 355
- Извлеките батарею из отсека в зарядном устройстве избегайте ее долгого нахождения в режиме за рядки когда она уже заряжена 355
- Индикаторы незначительной неисправности батареи если предусмотрены 355
- Когда батарея разряжается включается непрерывный звуковой сигнал и индикатор показывает 0 заряда батареи 355
- Медленное мигание каждые две секунды когда остается около 15 заряда батареи 355
- На капоте двигателя имеются индикаторные лампочки которые загораются и мигают во время работы если уровень заряда батареи становится слишком низким рис 26 355
- Остановите машину п 6 и полностью зарядите батарею п 7 355
- Откройте крышку батарейного отсека и выньте пре дохранительный ключ 355
- Предусмотрены два уровня сигнализации 355
- Эти значения указаны для нормальных условий резки п 7 355
- 1 или 2 раза в год снимайте защиту рис 2 a fig 3 a откручивая винты рис 2 b рис 3 b 356
- Аккуратно очистите щеткой или сжаты воздухом удаляя траву или грязь из области вокруг трансмиссии и ремня 356
- В сухом помещении 356
- Вне досягаемости детей 356
- Вновь установите решетку рис 5 a и завинтите винт рис 4 b 356
- Выполните продувку фильтра чтобы удалить пыль и отходы если грязь осталась промойте фильтр рис 5 c водой и вытрите его чистой тряпочкой 356
- Дать двигателю остыть 356
- Защищенном от погодного воздействия 356
- И инструмент использовавшиеся для обслуживания 356
- Очистите наружную часть отсека с фильтром от пыли отходов и грязи 356
- Очистите участок вокруг решетки воздушного фильтра 356
- По возможности накройте машину чехлом 356
- Снимите решетку рис 4 a отвинтив винт рис 4 b 356
- Снимите фильтрующий элемент рис 5 c 356
- Снова установите защиту рис 2 a рис 3 a 356
- Только для модели mcs 500 li 80 series отсоедините защелки рис 3 c 356
- Удостоверьтесь что вы убрали ключи 356
- Установите фильтрующий элемент рис 5 c в своё гнездо он должен быть полностью сухой 356
- При повороте выклю 358
- Чателя двигатель не запускается ручка типа i 358
- Upozornenie pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie 361
- A stroj je pripravený na použitie 367
- Displej sa rozsvieti 367
- Kosiace zariadenie 367
- Nosti ods 6 367
- Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania 367
- Sa musí pohybovať 367
- Uistite sa že je ochranný kryt bočného vyhadzova nia obr 19 a v zníženej polohe 367
- Uveďte stroj do čin 367
- Alizuje pohyb stroja dopredu 368
- Látor obr 21 a 368
- Nosti ods 6 368
- Otvorte okienko pre prístup do priestoru pre akumu 368
- Otáčanie kolies re 368
- Uveďte stroj do čin 368
- Zastavte stroj ods 6 369
- Akumulátora nenechávajte ho v stave nabíjania po jeho nabití 370
- Otvorte prístupové dvierka do priestoru akumulá 370
- Tora a vytiahnite bezpečnostný kľúč 370
- Vyberte akumulátor z jeho uloženia v nabíjačke 370
- A odložení náradia použitého pri údržbe 371
- Chránený pred poveternostnými vplyvmi 371
- Na mieste ktoré nie je prístupné deťom 371
- Nechajte motor vychladnúť 371
- Podľa možností prikrytý plachtou 371
- Potom čo ste sa uistili o vytiahnutí kľúča 371
- V suchom prostredí 371
- Motor neštartuje ruko väť typu i 373
- Po zapnutí vypínača 373
- Kazalo 376
- Pozor preden uporabite stroj pazljivo preberite ta priročnik z navodili priročnik shranite za nadaljnjo uporabo 376
- Mora premikati 382
- Pri modelih z možnostjo bočnega izmeta prepri 382
- Rezalna naprava se 382
- Stroj je pripravljen za uporabo 382
- Zaslon se prižge in 382
- Zaženite stroj odst 382
- Čajte se da je zapora bočnega izmeta slika 19 a spuščena 382
- Kolesa vlečejo stroj 383
- Naprej 383
- Odprite pokrov predala za baterijo slika 21 a 383
- Zaženite stroj odst 383
- Ugasnite stroj odst 6 384
- Baterije pazite da je po zaključenem polnjenju ne pustite predolgo v polnilniku 385
- Nostni ključ 385
- Odprite pokrov predala za baterijo in izvlecite var 385
- Odstranite baterijo iz njenega ležišča na polnilniku 385
- Na mestu ki je izven dosega otrok 386
- Orodje za vzdrževanje 386
- Po možnosti ga pokrijte s pregrinjalom 386
- Počakajte da se motor ohladi 386
- Prepričajte se da ste z njega odstranili ključe ali 386
- V suhem prostoru 386
- V zavetju pred učinki slabega vremena 386
- Kljub vklopu stikala se 388
- Motor ne zažene držalo tip i 388
- Pažnja pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik sačuvati za narednu konsultaciju 391
- Sadržaj 391
- A mašina će biti spremna za upotrebu 397
- Ekran će se upaliti 397
- Gon par 6 397
- Kod modela sa mogućnošću bočnog pražnjenja 397
- Pokretati 397
- Pustite mašinu u po 397
- Rezna glava se mora 397
- Uverite se da je zaštita od bočnog pražnjenja slika 19 a spuštena 397
- Gon par 6 398
- Otvorite vratanca za pristup kućištu baterije sl 21 a 398
- Pustite mašinu u po 398
- Točkovima mašina se kreće 398
- Zahvaljujući 398
- Zaustavite mašinu par 6 399
- Izvući sigurnosni ključ 400
- Je dugo držite na punjaču nakon što je ona na punjena 400
- Otvoriti vrata za pristup otvoru sa akumulatorom i 400
- Skinite bateriju s punjača baterije izbegavajte da 400
- Koristili prilikom održavanja 401
- Na mesto kojem ne mogu pristupiti deca 401
- Po mogućstvu pokrijte je ceradom 401
- Sačekajte da se motor ohladi 401
- U suvu prostoriju 401
- Uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji ste 401
- Zaštićenu od vremenskih neprilika 401
- Aktiviranjem prekidača 403
- Motor se ne pokreće ručica tip i 403
- Innehållsförteckning 406
- Varning läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder maskinen bevara för framtida bruk 406
- Dig om att sidotömningens skydd fig 9 a är sänkt 412
- Displayen tänds och 412
- För modeller med möjlighet till sidotömning försäkra 412
- Hjulen sätter maski 412
- Maskinen är klar för användning 412
- Nen i rörelse framåt 412
- Skärenheten ska sät 412
- Starta maskinen avs 412
- Tas i rörelse 412
- Stanna maskinen avs 6 413
- Öppna luckan till batterifacket fig 1 a 413
- Nyckeln 414
- Öppna luckan till batterifacket och ta ut säkerhets 414
- Avlägsna batteriet från batteriladdaren undvik att 415
- Fortsätta laddningen efter att det laddats färdigt 415
- I en torr miljö 416
- Låt motorn svalna 416
- Möjligen täckt med en presenning 416
- På en plats utom räckhåll för barn 416
- Se till att nycklar eller verktyg som använts för 416
- Skyddad mot väder 416
- Underhållsarbetet tagits bort 416
- Motorn startar inte 418
- När brytaren aktiveras handtag typ i 418
- Di zi n 421
- Uyari maki neyi kullanmadan önce bu kilavuzu di kkatli bi r şeki lde okuyun i leride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin 421
- Etmelidir 427
- Gösterge açılır ve 427
- Ilerletir 427
- Kesim düzeni hareket 427
- Makine kullanıma hazırdır 427
- Makineyi başlatın 427
- Rumasının res 9 a indirildiğinden emin olun 427
- Tekerler makineyi 427
- Yandan boşaltmalı modeller için yan boşaltma ko 427
- Batarya yuvası erişim kapağını açın res 1 a 428
- Makineyi durdurun par 6 429
- Anahtarını çıkarın 430
- Batarya yuvasının erişim kapağını açın ve emniyet 430
- Bataryayı batarya şarj cihazındaki yuvasından çıka 430
- Rın şarj işlemi tamamlandıktan sonra uzun süre şarj cihazında tutmaktan kaçının 430
- Bakımda kullanılan anahtarları ve takımları 431
- Hava şartlarına karşı koruyun 431
- Kuru bir ortam seçin 431
- Motoru soğumaya bırakın 431
- Mümkünse bir örtüyle örtün 431
- Çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın 431
- Çıkardığınızdan emin olun 431
- Larak çalıştırılamıyor tip i sap 433
- Motor anahtar kullanı 433
- Dichiarazione ce di conformitá 436
- Example 436
- Dichiarazione ce di conformitá 437
- Example 437
- Dichiarazione ce di conformitá 438
- Example 438
- Stiga com 440
Похожие устройства
- Era SPO-5-40-6K-M (F) Инструкция по эксплуатации
- SUN POWER Film SPF 50-180-1 (комплект) Инструкция по эксплуатации
- Парма БП 138/14 Инструкция по эксплуатации
- Парма БП 146/16 Инструкция по эксплуатации
- Afacan B18 Инструкция по эксплуатации
- Gardena SmallCut Li-23R (09822-42.000.00) Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT 139С (13-1028) Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT206 (13-0004) Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 4 Pure (1.637 326.0) Инструкция по эксплуатации
- Нева МБ2-КС (GB225) Инструкция по эксплуатации
- Нева МБ2-B&S (CR950) Инструкция по эксплуатации
- Wiederkraft WDK-HP301 Инструкция по эксплуатации
- DWT ABS-12 BLi-2 BMC Инструкция по эксплуатации
- DWT SDS-2200 Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER NVB12AVA-XJ Инструкция по эксплуатации
- Wagner ProSpray PS 20 HEA (2403616)+футболка Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee M18 BLDD2-502X Инструкция по эксплуатации
- Royal Thermo Трапеция П7 450х750 (НС-1204593) Инструкция по эксплуатации
- Voll V-Clean 150 7.00155 Инструкция по эксплуатации