Lavor STM 160 WPS (8.086.0140C) [49/136] Anvendelse
![Lavor STM 160 WPS (8.086.0140C) [49/136] Anvendelse](/views2/1881314/page49/bg31.png)
DA
49
09 PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. (Auto-
matic Stop System) anordning må ikke køre län-
gere end 2 minutter ved frigiven pistol. Tempe-
raturen i vandet, som tilføres kredsløbet, stiger
betydeligt og kan derfor medføre alvorlig skade
på pumpen.
10PAS PÅ: Redskaber
udrustet med A.S.S.
(Automatic Stop System) anordning bør ikke være
længere end 5 minutter i standby-modus.
11 PAS PÅ: Sluk altid for redskabet, inden du for
-
lader det (sæt hovedafbryderen i (0)OFF stilling).
12 PAS PÅ: Hver maskine bliver underkastet en
slutkontrol under anvendelselsbetingelser. Det er
derfor normalt, at der er vanddråber i redskabet.
13 PAS PÅ: Vær opmærksom på, at strømforsy
-
ningsledningen ikke bliver beskadiget. Hvis forsy-
ningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, af servicecentret eller af kvalifi
-
ceret personale for at forebygge eventuelle risici.
13b PAS PÅ: Træk eller løft aldrig apparatet ved
hjælp af den elektriske ledning.
14 PAS PÅ: Væsken i maskinen er under tryk.
Hold godt fast om sprøjtepistolen for at imødegå
reaktionskraften. Der må kun anvendes den med
-
leverede højtryksdyse.
16 PAS PÅ: Produktet må ikke anvendes af børn
eller af personer med nedsatte fysiske eller men
-
tale evner eller som ikke har tilstrækkelig erfaring
og kendskab til produktet, indtil de har modtaget
passende træning eller instruktioner.
17 PAS PÅ: Børn må ikke lege med produktet,
heller ikke under opsyn.
18 PAS PÅ: Rengøringsmaskinen må under in
-
gen omstændigheder sættes i gang, før højtryks-
slangen er blevet rullet helt ud.
19 PAS PÅ: Pas på, at højtryksrenseren ikke væl
-
ter, når slangen rulles op eller ud.
20 PAS PÅ: Når slangen rulles ud eller op, skal
maskinen være slukket, og slangen skal være
uden tryk (ude af funktion).
21 PAS PÅ: Risiko for eksplosion. Sprøjt ikke
brændbare væsker.
22 PAS PÅ: For at garantere sikkerheden af ma
-
skinen må der benyttes originale reservedele fra
producenten eller godkendt af producenten
23 PAS PÅ: Strålen må ikke rettes mod sig selv el
-
ler tredje person for at rense sko eller beklædning.
24 PAS PÅ: Lad ikke apparatet, bruges af børn el
-
ler uøvede folk ikke uddannet til at anvende udsty-
ret.
XZ
PAS PÅ: Apparatet er ikke egnet til drikke-
vand forbindelse.
XX PAS PÅ: Fjern apparatet stik fra strømforsy
-
ningsstikket før der udføres vedligeholdelsesind-
greb eller rengøring.
XJ PAS PÅ: Uhensigtsmæssige forlængerlednin
-
ger kan være farlige.
XJ PAS PÅ: Ved anvendelse af en forlængerled-
ning skal både stikdåsen og stikket være vandtæt.
> SIKKERHEDSANORDNINGER
PAS PÅ: Pistolen er udrustet med en sikkerheds-
lås. For at forhindre utilsigtet åbning af pistolen er
det derfor meget vigtigt, at sikkerhedslåsen bliver
indkoblet, så snart redskabet ikke er i brug.
- Sikkerhedsanordninger: Sprøjtepistol med sik
-
kerhedslås, maskine med overlastsikring (klasse
1), pumpe med omløbsventil eller stopanordning.
- Sikkerhedstasten på pistolen tjener ikke til spær
-
ring af armen under arbejde, men mod utilsigtet
aktivering.
PAS PÅ: Dette apparat er forsynet med en motor
overbelastingssikring. I tilfælde af at denne udlø
-
ses - vent et par minutter, eller alternativ, afbryd
apparatet og tilslut det igen. I tilfælde af at fejlen
gentager sig, eller apparatet ikke starter igen, skal
apparatet indleveres til service hos forhandleren.
> STABILITET
PAS PÅ: Maskinen skal holdes på en vandret base,
sikker og stabil.
ANVENDELSE
> BESKRIVELSE AF APPARATET
Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
> MONTERING AF APPARATET
Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
> INSTALLERING
Se fig.
> IDRIFTTAGNING
Se fig.
> LANSE
Se fig.
> STØVSUGER VASKEMIDDEL
Se fig.
> HØJTRYKSSLANGE
Se fig.
Содержание
- Optional 6
- Optional 7
- Aperto 8
- Attenzione prestare attenzione per motivi di sicurezza 8
- Avvertenze generali 8
- Bloccato 8
- Dati tecnici 8
- Importante 8
- Introduzione 8
- Se presente vedi imballo 8
- Sicurezza 8
- Simboli 8
- Attenzione 9
- Attenzione per garantire la sicurezza della macchina usare solo pezzi di ricambio originali presso il produttore o approvati dal fabbricante 9
- Attenzione questo apparecchio non è destinato all utilizzo da parte di persone bambini compresi con ridotte capacità fisi che sensoriali o mentali o mancanza di espe rienza e conoscenza a meno che non abbia no avuto istruzioni per l uso o la supervisione dell apparecchio da parte di una persona re sponsabile della loro sicurezza 9
- Attenzione rischio di esplosione non spruzzare liquidi infiammabili 9
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio 9
- Alimentazione dell acqua da un serbatoio aperto 10
- Attenzione 10
- Attenzione simbolo 10
- Collocare l idropulitrice il più vicino possibile alla rete idrica di approvvigionamento 10
- L idropulitrice può essere collegata diretta mente alla rete di distribuzione dell acqua po tabile solamente se nella tubazione di alimen tazione è installato un dispositivo antiriflusso con svuotamento conforme alle normative vigenti assicurarsi che il tubo sia almeno ø 13mm 1 2 inch e che sia rinforzato 10
- La non osservanza delle suddette condizioni provoca gravi danni meccanici alla pompa non ché il decadimento della garanzia 10
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 11
- Attenzione 11
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 11
- Awg ø 2 5 m 11
- Awg ø 4 0 m 11
- Cura e manutenzione 11
- L apparecchio non richiede manutenzione 11
- Rimedi in caso di malfunzionamento 11
- Condizioni di garanzia 12
- Pulire il filtro nell attacco del tubo alta pressione se presente controllare la quantità di alimentazione dell acqua accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tutti i tubi di alimentazione della pompa forti oscillazioni di pressione pulite l ugello ad alta pressione con uno spillo togliete la sporcizia dal foro dell ugello e lavatelo dalla parte anteriore con acqua la pompa perde sono ammesse fino a 10 gocce al minuto in caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio assistenza autorizzato ricambi utilizzare esclusivamente ricambi originali oppure ricambi approvati dal costruttore 12
- Smaltimento 12
- General information 13
- Safety precautions 13
- Symbols 13
- Failure to comply with the above conditions causes serious mechanical damage to the pump and the loss of warranty cover 15
- Lem repeats again or if the product does not start again take the product to the nearest after sales service point 15
- Minimum delivery rate 15 l min maximum intake water temperature 40 c max inlet water pressure 1mpa place the cleaner as close to the water supply system as possible 15
- Stability warning 15
- The cleaner can only be connected to the wa ter mains if the water mains is separated by a backflow preventer make sure that the hose is at least ø 13mm 1 2 inch and that it is rein forced 15
- Water supply from an open container 15
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 16
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 16
- Awg ø 2 5 m 16
- Awg ø 4 0 m 16
- Care and maintenance 16
- Please read the in structions given below before con necting the cord to a plug if in doubt please consult a qualified electri cian as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured mark ings identifying the terminals in your plug proceed as follows the wires that is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter l or coloured red the wire that is coloured blue must be connected to the ter minal which is marked with the letter n or col oured black 16
- Disposal weee 17
- Troubleshooting 17
- Warranty conditions 17
- Indications générales 18
- Symboles 18
- Sécurité 18
- Utilisation 20
- Nettoyage et entretien 21
- Conditions de garantie 22
- Problèmes et solutions 22
- Élimination 22
- Achtung wichtiger hinweis der aus sicherheitsgründen zu beachten ist 23
- Das gerät kann für das waschen von ober flächen in außenräumen verwendet wer den wenn unter druck stehendes wasser zur schmutzbeseitigung benötigt wird mit den entsprechenden zubehörteilen kann schaum aufgetragen sandgestrahlt oder mit einer rotierenden bürste die auf die pistole aufgesetzt wird gewaschen werden die leistungen und die einfachheit der benut zung des gerätes entsprechen einer nicht professionellen verwendung 23
- Doppelisolierung wenn vorhan den sie ist einen zusätzlichen schutz der elektrischen isolierung dieses produkt verlangt keine erdung 23
- Enleitung 23
- Sicherheit 23
- Symbol 23
- Verriegelt 23
- Wenn vorhanden siehe verpackung 23
- Wichtig 23
- Übersetzung des originalanleitung 23
- Achtung das gerät ist mit einem motor schutz ausgestattet im falle eines gerät inter vention warten sie einige minuten oder alter nativ trennen sieund wieder anschließen sie 24
- Achtung die pistole ist mit einer sicherheits sperre ausgerüstet es ist wichtig dass sie jedes mal wenn die benutzung des gerätes unter brochen wird diese sicherheitssperre betäti gen um ein zufälliges öffnen zu verhindern sicherheitsvorrichtungen spritzpistole mit si cherheitssperre maschine mit schutz gegen elektrische überlastung kl 1 pumpe mit by pass ventil oder stopp vorrichtung die sicherheitstaste an der pistole dient nicht zur sperrung des hebels während der arbeit sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet 24
- Egen spritzwasser geschützt sein 24
- N und abschürfungen schüt zen 24
- Sicherheitseinrichtungen 24
- Sie dürfen nicht länger als 2 minu ten mit 24
- Bedienung 25
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 26
- Abhilfen bei betriebsstörun gen 26
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 26
- Awg ø 2 5 m 26
- Awg ø 4 0 m 26
- Pflege und wartung 26
- Entsorgung 27
- Garantie 27
- Advertencias de seguridad 28
- Datos técnicos 28
- Introducción 28
- Seguridad 28
- Símbolos 28
- Uso previsto 28
- Dispositivos de seguridad 29
- Manejo 30
- Cuidado y mantenimiento 31
- Soluciones localización de averías 31
- Condiciones de garantía 32
- Eliminación 32
- Introductie 33
- Symbolen 33
- Veiligheid 33
- Gebruik 35
- Hydraulische aansluiting 35
- Let op het apparaat moet op een veilige en stabiele manier op een horizontale ondergrond neergezet worden 35
- Let op het water dat door de anti reflux systemen gelopen is is niet langer drinkbaar 35
- Let op symbol de apparat niet mag alleen dan rechtstreeks op het openbare drinkwaterleidingnet worden aangesloten er in de toevoerleiding 35
- Minimum wateropbrengst 15 l min maximum temperatuur van het inlaatwater 40 c maximale waterdruk toevoer 1mpa de hogedrukreiniger moet zo dicht mogelijk bij het waterleidingnet worden geplaatst 35
- Watertoevoer 35
- Remedies in geval van storin gen 36
- Verzorging en onderhoud 36
- Garantie voorwaarden 37
- Weggooien 37
- Introdução 38
- Segurança 38
- Símbolos 38
- Utilização 40
- Cuidado e manutenção 41
- Soluções em caso de proble mas de funcionamento 41
- Condições da garantia 42
- Descarte 42
- Bezpečnost 43
- Překlad originálních instrukcí 43
- Symboly 43
- Zkontrolujte zda se technické údaje uvedené na štítku 43
- Montáž zařízení podívejte se na návod k použití specifické 44
- Použití 44
- Stabilita 44
- Xj pozor pokud je použita přívodní šňůra musí být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívodní šňůry typem který nepropouští vodu a šňůra musí být dimenzována podle údajů v následující tabulce 44
- Xy pozor nevhodné přívodní šňůry mohou být nebezpečné 44
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 45
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 45
- Awg ø 2 5 m 45
- Awg ø 4 0 m 45
- Likvidace 46
- Líku odstraňte z otvoru trysky veškeré usazeni ny a opláchněte jeho přední část vodou čerpadlo teče připouští se 10 kapek z minutu v případě větší ztráty vody se obraťte na autorizované servisní centrum náhradní díly pro zajištění bezpečnosti zařízení používejte pouze originální náhradní díly dodané nebo doporučené výrobcem 46
- Podmínky záruky 46
- Pomoc v případě poruchy 46
- Pozor neostříkávejte přístroj vodou mohl by se tím poškodit očistěte vnější povrch stroje se suchým hadří kem 46
- Pozor před provedením jakéhokoliv údrž bářského zásahu nebo čištění odpojte přístroj od přívodu elektrické energie uložte čisticí zařízení na suché a chráněné místo 46
- Prohlédněte fig 46
- Péče a údržba 46
- Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je udržujte zařízení a příslušenství na suchém bezpečném místě mimo dosah dětí 46
- Zkontrolujte síťové napětí zkontrolujte jestli není poškozený napájecí ka bel nedojde k natlakování přístroje vypusťte z přístroje vzduch spusťte čerpadlo bez vysokotlaké hadice dokud nezačne vyté kat voda bez bublin poté připojte vysokotla kou hadici vyčistěte filtr přípoje na vodu vyčistěte filtr v místě uchycení vysokotlaké trubky pokud je součástí přístroje zkontrolujte množství přívodní vody zkontrolujte utěsnění a případné ucpání veš kerých přívodních trubek čerpadla velké výkyvy tlaku vyčistěte vysokotlakou trysku pomocí špend 46
- Beregnet anvendelse 48
- Introduktion 48
- Kontroller at de tekniske data som kan aflæses på datapladen 48
- Oversættelse af de originale instruktioner 48
- Redskabet er beregnet til afvaskning af uden dørs arealer når der kræves vandtryk til fjer nelse af smuds ved hjælp af det respektive tilbehør kan de ste der som skal renset påføres skum blive sand blæst eller afvasket med en roterende børse som sættes på pistolen ydeevnen og den nemme betjening af dette redskab kræver ikke professionel betjening 48
- Sikkerhed 48
- Symboler 48
- Anvendelse 49
- Højtryksslange se fig 49
- Idrifttagning se fig 49
- Installering se fig 49
- Lanse se fig 49
- Stabilitet 49
- Støvsuger vaskemiddel se fig 49
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 50
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 50
- Awg ø 2 5 m 50
- Awg ø 4 0 m 50
- Højtryksrenseren må kun tilsluttes direkte til den offentlige vandforsyning hvis der er installeret en modløbsanordning i vandforsyningsslan gen i overensstemmelse med gældende nor mer sørg for at slangen har en diameter på mindst ø 13 mm og at den er forstærket 50
- Manglende overholdelse af de ovennævnte an visninger kan medføre alvorlige mekaniske skader på pumpen samt at garantien bortfal der 50
- Sug kun filtreret eller rent vand op aftap ningshanen skal have en vandforsyningskapa citet på det dobbelte af pumpens maksimale effekt 50
- Tilførsel fra den almindelige vandforsyning tilslut en gummislange for vandtilførsel med følger ikke mellem apparatets vandtilførsels åbning og vandforsyningshanen åbn for vandhanen 50
- Vandtilførsel fra en åben tank 50
- Garantibetingelser 51
- Skrotning 51
- Udbedring i tilfælde af fejlfunk tion 51
- Vedligeholdelse rengøring 51
- Ασφαλεια 53
- Εισαγωγη 53
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 53
- Συμβολο 53
- Εγκατασταση βλέπε εικ 54
- Θεση σε λειτουργια βλέπε εικ 54
- Προβλεπομενη χρηση 54
- Προεκταση υψηλησ πιεσησ βλέπε εικ 54
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 55
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 55
- Awg ø 2 5 m 55
- Awg ø 4 0 m 55
- Εργασια με απορρυπαντικο βλέπε εικ 55
- Σωληνασ υψηλησ πιεσησ βλέπε εικ 55
- Τροφοδοσια νερου σύνδεση στην παροχή νερού 55
- Αντιμετωπιση περιπτωσεων δυσλειτουργιασ 56
- Βλέπε εικ 56
- Διαθεση 56
- Ροι εγγυησησ 56
- Τελοσ εργασιασ βλέπε εικ 56
- Φροντιδα και συντηρηση 56
- Avatud 57
- Kasutamine 57
- Märgid 57
- Ohutusalased 57
- Originaaljuhendi tõlge 57
- Suletud 57
- Tehnilised andmed 57
- Topeltisolatsiooniga kui olemas täiendav isolatsioon kohaldatakse algmääruse isolatsiooni kaitseks elektrilöögi korral ebaõnnestumist põhi isolatsioon 57
- Tähelepanu ohutuse huvides pange tähele 57
- Tähtis 57
- Üldine informatsioon 57
- Üldised ohutusnõuded 57
- Käsitsemine 58
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 59
- Automaatne stopp süsteem 59
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 59
- Awg ø 2 5 m 59
- Awg ø 4 0 m 59
- Kui olemas 59
- Survepesuri tohib üldise veevärgiga ühendada ainult tingimusel et toitetorule on paigaldatud kehtivale seadusandlusele vastav ja äravooluga tagasivooluklapp lõdvik peab olema vähemalt ø 13mm 1 2 inch läbimõõduga ja tugevdatud materjalist 59
- Tähelepanu kui kasutatakse pikendus kaablit siis pistik ja pistikupesa peavad olema veekindlad ning kaabel peab vasta ma all tabelis olevatele suurustele 59
- Tähelepanu mittesobiva pikendus kaabli kasutamine võib olla ohtlik 59
- Tähelepanu see veepuhastaja on va rustatud a s s automaatse stopp süsteemiga mis lülitab masina möödavoolu faasis välja vee puhastaja käivitamiseks peate te asetama lüliti i on asendisse ning seejärel vajutama veepüstoli hooba automaatne stoppsüsteem käivitab masina ning lülitab selle automaatselt välja kui hoob on lahti lastud seega on soo vitatav masina seiskamisel kasutada veepüstoli kaitseriivi et vältida selle kogemata käivita mist 59
- Veetoide ühendused veevärgiga 59
- Garantiitingimused 60
- Korrashoid ja tehnohooldus 60
- Puhastamine ja hooldus 60
- Äraviskamine 60
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 61
- Johdanto 61
- Käyttötarkoitus 61
- Symbolit 61
- Tekniset tiedot 61
- Turvallisuus 61
- Varoitusohjeet 61
- Turvalaitteet 62
- Asennus 63
- Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman lä helle vedenjakeluverkkoa 63
- Korkeapaine suihkuputket 63
- Korkeapainepesuri voidaan liittää suoraan jul kiseen vesijohtoverkostoon juomavesi jos syöttöputkistoon on asennettu virtauksenesto laite tyhjennyksellä voimassa olevien määräys ten mukaisesti varmista että putki on halkaisi jaltaan vähintään 13mm ja vahvistettu 63
- Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja pum pulle takuun raukeamisen ohella 63
- Käyttö 63
- Käyttöönotto 63
- Sähkönsyöttö 63
- Vedenotto avonaisesta säiliöstä 63
- Vedenotto vesijohdosta 63
- Vedensyöttö vesiliitäntä 63
- Hoito ja huolto 64
- Korjaustoimenpiteet toimin tahäiriön syntyessä 64
- Takuuehdot 64
- Hävitys 65
- Az eredeti útmutatások fordítása 66
- Biztonság 66
- Vigyázat biztonsági okokból vigyázni kell 66
- Általános tudnivalók 66
- A stabilitás feltételei 67
- Asennusohje lásd a manuális utasítás szállított 67
- Biztonsági szerkezetek 67
- Használat 67
- Vigyázat a vizes tisztítót biztos stabil felület re kell helyezni vízszintesen 67
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 68
- A mosószer felszívása lásd ábra 68
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 68
- Awg ø 2 5 m 68
- Awg ø 4 0 m 68
- Beindítás lásd ábra 68
- Magasnyomású szórószárak lásd ábra 68
- Nagynyomású tömlő 68
- Telepítés lásd ábra 68
- Vízellátás vízcsatlakozás 68
- Használat befejezése lásd ábra 69
- Jótállási feltételek 69
- Lásd ábra 69
- Megoldások hibás működés ese tén 69
- Megóvás és karbantartás 69
- Ártalmatlanítás 69
- Bendroji informacija 70
- Originaliu instrukciju vertimas 70
- Pamatyti lipdukas techniniai duomenys 70
- Saugumas 70
- Simboliai 70
- Instaliacija žr paveikslą 71
- Paleidimas žr paveikslą 71
- Stabilumą užtikrinančios sąlygos 71
- Valdymas 71
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 72
- Aukšto slėgio purškimo antgaliai žr paveikslą 72
- Aukšto slėgio žarna 72
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 72
- Awg ø 2 5 m 72
- Awg ø 4 0 m 72
- Dėmesio vanduo pro atbulinio prietaisas nėra laikomas geriamu 72
- Valymo priemonės įpylimas žr paveikslą 72
- Vandens tiekimas 72
- Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų van denį vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pa jėgus tiekti du kartus didesnį vandens kiekį nei siurblio talpa 72
- Darbo pabaiga 73
- Dėmesio nepurkšti vieneto su vandeniu ir nenaudoti ploviklių ar tirpiklių prietaisas gali būti sugadintas 73
- Garantijos sąlygos 73
- Gedimų pašalinimas 73
- Išmetimas 73
- Naudokite tik originalias atsargines dalis ar ga 73
- Prietaiso laikymas žr paveikslą 73
- Prietaisą traukite už transportavimo rankenos prietaisą laikykite sausoje patalpoje toli iš vai kų 73
- Priežiūra ir aptarnavimas 73
- Xx dėmesio prieš pradėdami techninio ap tarnavimo arba valymo darbus atjunkite įren ginį nuo elektros srovės šaltinio 73
- Įrenginys neįsijungia 73
- Žr paveikslą 73
- Drošības norādījumi 74
- Oriģinālo instrukciju tulkojums 74
- Simboli 74
- Vispārēja informācija 74
- Aparāta stabilitāte ir nodrošināta ja to novieto uz līdzenas virsmas 75
- Apkalpošana 75
- Augstspiediena mazgāšanas pistoles sk skaitlis 75
- Augstspiediena šļūtene 75
- Iedarbināšana sk skaitlis 75
- Mazgāšanas līdzekļa iesūkšana sk skaitlis 75
- Uzstādīšana sk skaitlis 75
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 76
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 76
- Awg ø 2 5 m 76
- Awg ø 4 0 m 76
- Aparāta uzglabāšana sk skaitlis 77
- Apkope un serviss 77
- Darba beigšana sk skaitlis 77
- Garantijas noteikumi 77
- Likvidēšana 77
- Problēmas un to risin jumi 77
- Sk skaitlis 77
- Uzmanību neizsmidzināt vienību ar ūdeni un neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus lerīce var tikt bojāti noslaukiet ārpuse ar sausu drānu 77
- Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai elektrības vadu un piederumus ievietojiet nodalījumos uz aparāta uzglabājiet aparātu sausā telpā sargājiet ierīci prom no bērniem 77
- Informazzjoni ġenerali 78
- Sigurtà 78
- Simboli 78
- Traduzzjoni ta l istruzzjonijiet oriġinali 78
- Installazzjoni ara l figura 79
- L apparat għandu dejjem jinżamm fuq bażi orizzontali b mod sikur u stabbli 79
- Stabbilità 79
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 80
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 80
- Awg ø 2 5 m 80
- Awg ø 4 0 m 80
- Biex tibda ara l figura 80
- Pajp ta pressjoni għolja ara l figura 80
- Sakxin tad deterġent ara l figura 80
- Żennuna bi pressjoni għolja p għ ara l figura 80
- Ara l figura 81
- Attenzjoni tisprejjax l apparat bl ilma jew l użu deterġenti jew solventi il magna jista ħsara naddaf il barra tal wiċċ a xott drapp 81
- Kundizzjonijiet tal garanzija 81
- Manutenzjoni ta l apparat 81
- Mexxi l apparat biss mill jifhimha twettiq manku żomm it tagħmir u l aċċessorji ta l bogħod niexfa u sigur mit tfal 81
- Rimedji f każ ta operat ħażin 81
- Wara x xogħol ara l figura 81
- Ħażna ara l figura 81
- Advarsler 82
- Ekniske dat 82
- Generelle merknader 82
- Låst lukket 82
- Sikkerhetsanvisninger 82
- Symboler 82
- Ulåst åpen 82
- Advarsel vann som har passert gjen nom en systemskiller regnes ikke som drikk bart vann 83
- Betjening 83
- Installasjon 83
- Monteringsveiledning 83
- Serietilbehør 83
- Sikkerhetsinnretninger 83
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 84
- Advarsel enheten er ikke egnet for tilkobling til drikkevann 84
- Anmerkning denne høytrykksvaskeren er utstyrt med a s s automatic stop system som stanser maskinen under bypass fasen for å starte maskinen setter du bryteren på i on deretter trykker du pistolavtrekkeren a s s setter maskinen i drift og stanser den automa tisk når du slipper avtrekkeren det anbefales derfor å sikre pistolen med den innretningen som er plassert på avtrekkeren hver gang mas kinen blir stanset for å unngå utilsiktet start maskinen kan starte av seg selv uten at pistolen blir betjent hvis det f eks er luft bobler i vannet når apparatet står stille i mer enn 5 minutter skal det ikke settes bort slik at du ikke kan holde øye med det ellers er det nødvendig å sette bryteren i stilling 84
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 84
- Awg ø 2 5 m 84
- Awg ø 4 0 m 84
- Bruk av vaskemiddel 84
- Dersom slik finnes 84
- Høytrykks spylelanse 84
- Høytrykksslange 84
- Oppstart 84
- Vannforsyning 84
- 0 off for å beskytte apparatet kontroller at forbindelsen mellom høy trykkslangen og apparatet og den pistolen som er bestemt som utstyr er riktig tilko blet 85
- Advarsel 85
- Advarsel sprøyt ikke enheten med vann og ikke bruk vaskemidler eller løsemidler denne enheten kan være skadet rengjør utvendig med en tørr klut 85
- Apparatet virker ikke 85
- Avskaffelse 85
- Etter bruk se fig 85
- Feilretting 85
- For å garantere apparatets sikkerhet må kun originale reservedeler brukes disse leveres hos fabrikanten eller blir tilrådet der 85
- Garantivilkår 85
- I apparatet krever ikke vedlikehold 85
- Inntil 10 dråper i minuttet er tillatt ved større 85
- Koble apparatet fra strømnet tet før du foretar noe som helst vedlikehold el ler rengjøring 85
- Kontroller eventuelle feil på strømledningen apparatet setter seg ikke i høytrykk 85
- Kontroller hvor stor vannforsyningen er 85
- Kontroller strømspenningen 85
- Kontroller tetningsringene eller eventuelle til stopninger i alle pumpens tilførselsrør sterke trykkvariasjoner 85
- La luften slippe ut av apparatet la pumpen vir ke uten høytrykksslangen helt til vannet flyter ut av høytrykkskoblingen uten luftbobler sett deretter høytrykksslangen på igjen 85
- Lekkasje må man henvende seg til autorisert service senter reservedeler 85
- Oppbevaring 85
- Rengjør høytrykksdysen fjern skitten fra dy sehullet med en nål og vask den med vann for fra lekkasje fra pumpen 85
- Rengjør filteret i vanntilkoblingen 85
- Rengjør filteret ved tilkobling av høytrykks slangen hvis filteret finnes 85
- Se fig 85
- Stell og vedlikehold 85
- Trekk maskinen i transporthåndtaket 85
- Bezpieczeństwa 86
- Symbole 86
- Wprowadzenie 86
- Urządzenia zabezpieczające 87
- Uwaga elastyczne węże akcesoria i złączki wysokiego ciśnienia są ważne dla bezpiecznego działania urządzenia należy używać wyłącznie elastycznych węży ak cesoriów i złączek wysokiego ciśnienia za lecanych przez producenta bardzo ważną sprawą jest zabezpieczenie nienaruszalności tych elementów zapobiegając ich nieprawi dłowemu użyciu i zabezpieczając je przed gięciem uderzeniami ścieraniem 87
- Uwaga pistolet wyposażony jest w zacisk bezpieczeństwa każdorazowo po zaprze staniu używania maszyny należy wcisnąć zacisk bezpieczeństwa aby zapobiec przy padkowemu włączeniu myjki urządzenia zabezpieczające pistolet wypo sażony jest w zacisk bezpieczeństwa myjka posiada zabezpieczenie przed przeciążenia mi elektrycznymi kl i pompa wyposażona 87
- Uwaga strumienie pod wy sokim ciśnieniem mogą być nie bezpieczne jeżeli są nieodpo wiednio używane nie należy ich kierować w stronę osób zwierząt lub aparatury elektro nicznej bądź samej myjki 87
- Wentyle opon są zagrożeniem dla życia 87
- Wykorzystanie 88
- Dbałość i konserwacja 89
- Naprawy w przypadku złego funk cjonowania 90
- Usuwanie 90
- Warunki gwarancji 90
- Безопасность 91
- Символы 91
- Управление 91
- Управление 93
- Устранение неполадок в случае сбоя в работе 94
- Уход и техническое обслу живание 94
- Условия гарантии 95
- Утилизация 95
- B v práci nedovoľujú iných ľudí alebo zvierat aby zostali vo vzdialenosti 5 metrov 05c vždy pracujte s vhodným oblečením na ochranu proti prípadnému odrazu materiálu odstránia prúdom vody pod vysokým tlakom 05d nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými rukami a bosé nohy 05e používajte vhodné ochranné okuliare a obuvi s gumovou podrážkou 96
- Preklad originálnych inštrukcií 96
- Simboly 96
- Tanier technické údaje 96
- Zabezpečenia 96
- Zobaczyć 96
- Bezpečnostné zariadenia 97
- Inštalácia vid obr 97
- Obsluha 97
- Stabilita prístroja sa zabezpečí tak že ho postavíte na rovnú plochu 97
- Stabilitu 97
- Uvedenie do chodu vid obr 97
- Vysokotlakové prúdnice 97
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 98
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 98
- Awg ø 2 5 m 98
- Awg ø 4 0 m 98
- Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky vid obr 98
- Vid obr 98
- Vysokotlaková hadica vid obr 98
- Likvidácia 99
- Podmienky záruky 99
- Pomoc v prípade poruchy 99
- Pozor nestriekajte jednotku s vodou a nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá prístroj môže byť poškodený pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto 99
- Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole skladovať mimo dosahu detí 99
- Skladovanie vid obr 99
- Starostlivosť a údržba 99
- Ukončenie prevádzky 99
- Vid obr 99
- Med delom bodite primerno oblečeni da ste zaščiteni pred eventualnim odbojem materiala kateri je pod pritiskom vode 100
- Med delom ljudje ali živali morajo biti oddaljeni minimalno 5m 100
- Ne tikati električnega kabla in aparata z mokrimi rokami ali bosimi nogami 100
- Prevod originalnih navodil 100
- Priporočljivo je da nosite očala in obutev iz gume 100
- Simboli 100
- Varnost 100
- Installazione glejte str 101
- Pozor stojna varnost naprave je zagotovljena ko je naprava postavljena na ravni površini 101
- Predpogoji za stojno varnost 101
- Uporaba 101
- Vklop glejte str 101
- Xz pozor voda ki je tekla skozi sistemski ločevalnik je klasificirana kot nepitna 101
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 102
- Avtomatski vklop aparata brez sprožitve 102
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 102
- Awg ø 2 5 m 102
- Awg ø 4 0 m 102
- Napajanje z vodo 102
- Visokotlačna cev glejte str 102
- Visokotlačne brizgalne palice glejte str 102
- Vsesavanje čistila glejte str 102
- Brizgalne pištole je posledica zračnih mehurjev v vodi in ne okvarjenega aparata 103
- Glejte str 103
- Napravo vlecite za transportni ročaj napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru varnem pred zmrzaljo hranite zunaj dosega otrok 103
- Ne puščajte aparata v položaju stand by dlje kot 5 minut brez nadzora v nasprotnem primeru je potrebno za zaščito aparata stikalo namestiti v položaj 0 off 103
- Nega in vzdrževanje 103
- Pogoji za garancijo 103
- Pomoč ob motnjah 103
- Pozor ne pršiti avto z vodo in ne uporabljajte čistil ali topil stroj je lahko poškodovan čisto zunanjosti aparature s suho krpo 103
- Prekinitev obratovanja glejte str 103
- Preverite da je visokotlačna cev pravilno pritrjena na aparat in na brizgalno pištolo v kompletu ter da na nastavkih ne izteka voda 103
- Ravnanje z odrabljeno napravo 103
- Skladiščenj glejte str 103
- Inledning 104
- Symboler 104
- Säkerhet 104
- Översättning av originalinstruktionerna 104
- Handhavande 105
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 106
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 106
- Awg ø 2 5 m 106
- Awg ø 4 0 m 106
- Garantivillkor 107
- Skötsel och underhåll 107
- Undanskaffande 107
- Åtgärder vid felfunktion 107
- Безопасност 108
- Общи указания 108
- Превод на първоначалните инструкции 108
- Символи 108
- Обслужване 109
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 110
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 110
- Awg ø 2 5 m 110
- Awg ø 4 0 m 110
- Включете машината и я оставете включете машината и я оставете да работи докато в излизащата от нагнетателния щуцер вода липсват въздушни мехури 110
- Изключете машината и завийте нагнетателната тръба 110
- Отвийте нагнетателната тръба от нагнетателния щуцер на машината 110
- Грижи и техническа поддържка 111
- Изхвърляне 111
- Поведение в случай на повреда 111
- Условия на гаранцията 111
- Opća upozorenja 112
- Originalne upute 112
- Sigurnost 112
- Simboli 112
- Uporaba 113
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 114
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 114
- Awg ø 2 5 m 114
- Awg ø 4 0 m 114
- Napajanje vodom iz otvorenog spremnika 114
- Pozor simbol 114
- Smjestiti visokotlačni perač što je moguće bliže mreži napajanja vodom ne poštivanje gore navedenih uvjeta uzrokuje ozbiljna mehanička oštećenja na pumpi kao i otkaz jamstva 114
- Visokotlačni perač može biti povezan izravno na vodovodnu mrežu pitke vode jedino uko liko je u cijevima za napajanje ugrađen nepo vratni ventil sa izlijevanjem sukladno važećem zakonodavstvu provjeriti da je cijev najmanje ø 13mm ½ inča i da je ojačana 114
- I uređaj ne zahtijeva održavanje 115
- Rješavanje problema u radu 115
- Skrb i održavanje 115
- Uvjeti jamstva 115
- Zbrinjavanje 115
- A se vedea datele tehnice etichetă 116
- Indicaţii generale 116
- Norme de siguranta 116
- Simboluri 116
- Traducerea instrucţiunilor originale 116
- Atenţie aparatul se află în poziţie stabilă când este amplasată pe o suprafaţă plană 117
- Condiţiile pentru siguranţa stabilităţii 117
- Instalare vedea fig 117
- Utilizarea 117
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 118
- Aspirarea detergentului vedea fig 118
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 118
- Awg ø 2 5 m 118
- Awg ø 4 0 m 118
- Lance de înaltă presiune vedea fig 118
- Pornire vedeafig 118
- Tub cu înaltă presiune 118
- A se vedea fig 119
- Atenţie nu dirijaţi jetul de apă de sus apara tul nu folositi solventi si detergenti agresivi pentru a evita deteriorarea curatati partea exterioara a aparatului cu o car pa uscata 119
- Condiţii de garanţie 119
- Depozitarea a se vedea fig 119
- Eliminare 119
- Mutati aparatul folosindu va numai de mane rul de transport care este pe motor pastrati aparatul si accesoriile intr un loc uscat si sigur la neindemana copiilor lăsa la înde mâna copiilor 119
- Remedii în cazul funcţionării greșite 119
- Încheierea utilizării a se vedea fig 119
- Îngrijirea și întreţinerea 119
- Doğru bir şekilde kullanmak 120
- Genel bi lgi ler 120
- Güvenlik uyarilari 120
- Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi 120
- Semboller 120
- Tekni k bi lgi ler 120
- Deterjan emme görmek şekiller bkz 121
- Devri lme emni yeti ni n koşullari 121
- Kullanimi 121
- Montaj görmek şekiller bkz 121
- Su beslemesi 121
- Yüksek basinçli hortum 121
- Yüksek basinçli lanslar görmek şekiller bkz 121
- Çaliştirma görmek şekiller bkz 121
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 122
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 122
- Awg ø 2 5 m 122
- Awg ø 4 0 m 122
- Elektri k beslemesi 122
- Cihazı taşıma kolundan çekin el püskürtme tabancasını püskürtme borusuy la el püskürtme tabancasının saklama parçası na getirin 123
- Depolama 123
- Garanti şartlari 123
- Geri dönüşüm weee 123
- Görmek şekiller bkz 123
- Kötü i şleme hali nde çözümler 123
- Çalişmanin tamamlanmasi görmek şekiller bkz 123
- Özen gösteri lmesi ve bakim 123
- Загальні вказівки 124
- Загальні застереження 124
- Переклад оригінальних інструкцій 124
- Правила безпеки 124
- Символи 124
- Експлуатація 125
- Пуск 125
- Стійкість приладу гарантована лише у тому випадку коли його встановлено на рівній поверхні 125
- Умови для забезпечення стійкості 125
- Установка див fig 125
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 126
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 126
- Awg ø 2 5 m 126
- Awg ø 4 0 m 126
- Водопостачання під єднання води 126
- Всмоктування миючого засобу див fig 126
- Див fig 126
- Закінчення роботи 126
- Пістолет високого тиску див fig 126
- Шланг високого тиску див fig 126
- Вага не розпилювати блок з водою і не ви користовуйте миючі засоби або розчинники чистота зовнішності одиничного сухою тка ниною 127
- Гарантійні умови 127
- Див fig 127
- Догляд та технічне обслуговуван ня 127
- Зберігання див fig 127
- Прилад тягти за ручку для транспортування скласти кабель живлення від електромере жі та приналежності на пристрої зберігати пристрій в сухих приміщеннях берегти від дітей 127
- Способи усунення неполадок у роботі 127
- Утилізація 127
- Bezbednost 128
- Opciono ukoliko postoji vidi ambalažu 128
- Opšta upažnjaenja 128
- Otključano 128
- Pažnja obratiti pažnju iz bez bednosnih razloga 128
- Simboli 128
- Tehnički podaci 128
- Važno 128
- Zaključano 128
- Pažnja 129
- Upotreba 129
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 130
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 130
- Awg ø 2 5 m 130
- Awg ø 4 0 m 130
- Napajanje vodom iz otvorenog rezervoara 130
- Pažnja 130
- Pažnja simbol 130
- Pažnja voda koja je prošla kroz sistem nepovratnih ventila smatra se da nije za piće 130
- Uređaj za pranje pod pritiskom visokog pritiska može biti povezan direktno na vodovodnu mrežu pijaće vode jedino ukoliko je u cevima za napajanje ugrađen nepovratni ventil sa izli vanjem u skladu sa važećim zakonodavstvom proveriti da li cev ima najmanje ø 13mm ½ inča i da li je ojačana 130
- Značajno 130
- Značajno usisavati jedino filtriranu ili čistu vodu slavina za ulaz vode mora ga rantovati ispuštanje jednako dvostrukoj najvećoj nosivosti pumpe 130
- I uređaj ne zahteva održavanje 131
- K ao vlasniku električnog ili elektronskog uređaja zakon vam u skladu sa direktivom 2012 19 eu zabranjuje odlaganje ovog proizvoda ili njegovih električnih elektronskih delova kao kućnog otpada i nalaže njegovo odlaganje u odgovarajućim reciklažnim cen trima moguće je odložiti proizvod i kod prodavača ukoliko se kupuje novi proizvod iste vrste kao proizvod koji je potrebno zbrinuti 131
- Na svim našim uređajima izvršena je stroga ko laudacija i pokriveni su garancijom za fabričke greške u skladu sa važećim zakonodavstvom u raznim zemljama garancija započinje na dan kupovine garancija ne obuhvata delove podložne uobičajenom habanju delove od gume četkice od ugljena filtere dodatke i dodatnu opremu slučajna oštećenja u prevozu zbog nebrige ili neodgovarajuće upotrebe zbog pogrešne ili nepravilne upotrebe i instalacije garancija ne podrazumeva čišćenje radnih delova naslaga filtera i mlaznica uopšteno uređaj je isključivo namenjen za ličnu a ne profesionalnu upotrebu garancija ne pokriva drugačiju upotrebu osim lične 131
- Nega i održavanje 131
- Rešavanje problema u radu 131
- Spontana uključivanja uređaja bez dodi rivanja ručke mlaznica mogu se pripisati mehurićima vazduha u vodi i drugome ali ne grešci na uređaju ne ostavljajte uređaj u stand by položaju duže od 5 minuta bez nadzora u suprot nom za zaštitu uređaja je potrebno vratiti prekidač u položaj 0 off proveriti da je spoj cevi visokog pritiska sa uređajem i ručkom mlaznica ispravan znači bez curenja vode 131
- Uslovi garancije 131
- Zaštita životne sredine 131
- Lavorwash s p a via j f kennedy 12 46020 pegognaga mn italy 136
Похожие устройства
- Einhell TC-EH 2255130 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna Automower 310 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna Automower 315 (9676730-11) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna Automower 315Х (9678527-11) Инструкция по эксплуатации
- Efco SCA 38 R Инструкция по эксплуатации
- НТЦ Эксперт универсальный УШС Тапирус Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GC-SC 36/31 Li-Solo (3420660) без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-CT 36/30 Li E-Solo (3411300) без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-LC 18 Li-Solo (4501761) без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell GC-SA 1231/1 Инструкция по эксплуатации
- WWQ CN25/6-180 Инструкция по эксплуатации
- Парма СН-1100Н Инструкция по эксплуатации
- Парма СН-1100Ч Инструкция по эксплуатации
- Парма СН-1300Ч Инструкция по эксплуатации
- Carver AG- 62/000 (без шнека) Руководство по эксплуатации
- Парма 168F-2 Инструкция по эксплуатации
- Парма 170F Инструкция по эксплуатации
- Парма МБ-02-6,5 Инструкция по эксплуатации
- Парма МБ-02-7,0 Инструкция по эксплуатации
- Парма МТ-701 Инструкция по эксплуатации