LG VK80102HX [14/24] Суды қалай құю керек микроталшықты матаны қалай бекіту керек
![LG VK80102HX [14/24] Суды қалай құю керек микроталшықты матаны қалай бекіту керек](/views2/1088463/page14/bge.png)
26
How to use Basic using method of the steam cleaner
Как пользоваться Основные способы применения паровой чистящей насадки
Як користуватись Основний метод використання пароочищувача
Қалай пайдалану керек
Бумен тазалағыштың негізгі пайдалану әдісі
By using the steam cleaning vacuum tool,you can do vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously or individually,in an easy way.
С помощью пылесоса с паровой насадкой можно простым способом производить обработку как отдельно паром или всасыванием, так и одновременно.
Під час використання пристрою для очищення парою, ви легко зможете користуватись функціями пилососу та пароочищувача одночасно або окремо.
Бумен тазалау құралы арқылы шаң тазалауды және бумен тазалауды оңай бір уақытта немесе бөлек жасауға болады.
How to supply water / Как залить воду
Як додавати воду /
Суды қалай құю керек
How to attach the microfiber cloth
Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як закріпити мікроволокнисту тканину
Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
САҚ БОЛЫҢЫЗ
To prevent safety accidents during steam cleaning, if you do not press the steam safety switch within 30 seconds, the unit will recognize that
the cleaning has been completed and turn off the power. If you want to use the steam again, press the “STEAM” button one more time.
• During initial steam nozzle operation, it will operate for 150 seconds (2.5 minutes) even when you do not press the steam safety switch.
• About 2 minutes after pressing the “STEAM” button, you can start the cleaning and after about 2.5 minutes, you can check the steam
with your eyes.
• The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the time. At this time, when you replace the cloth, you
can clean with a dry cloth.
В целях безопасности, во время работы питание отключается, если предохранительный переключатель пара не нажат в
течение 30 секунд. В этом случае устройство определяет данное состояние как сигнал к завершению работы.
Если требуется продолжить работу с паром, вновь нажмите кнопку STEAM (пар).
•
После включения паровая насадка работает в течение 2,5 минут, даже если предохранительный переключатель пара не нажат.
• Приблизительно через 2 минуты после нажатия кнопки STEAM (пар) можно начинать работу, а через 2,5 минуты можно
видеть выход пара.
• Ткань может намокать быстрее или медленнее, в зависимости от способа и продолжительности использования паровой
насадки. В этом случае, после замены ткани, очистку можно производить сухой тканью.
Для запобігання виникнення небезпечних випадків під час чищення парою, якщо ви не натискатимете кнопку безпечного
користування парою протягом 30 секунд, пристрій розпізнає це як закінчення чищення та автоматично вимикається.
Якщо ви хочете продовжити користуватись парою, натисніть “STEAM” (ПАРА) ще раз.
• Протягом початкового користування паровою насадкою, вона буде працювати 150 секунд (2,5 хвилини), навіть якщо ви не
натискатимете перемикач безпечного користування парою.
• Приблизно через 2 хвилини після натискання кнопки “STEAM” (ПАРА), ви зможете почати чищення та приблизно після 2,5
хвилин, ви зможете побачити пару.
• Тканина стає вологою швидше в залежності від того, як ви використовуєте пристрій для чищення, та від часу. У той час,
поки ви замінюєте тканину, ви можете використовувати суху тканину.
Бумен тазалағанда қауіпті жағдайларды болдырмау үшін, бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын 30 секунд ішінде баспасаңыз, құрылғы
тазалау аяқталғанын біліп, қуат көзін ажыратады. Буды қайтадан пайдаланғыңыз келсе, “STEAM” түймешігін тағы бір басыңыз.
•
Бу қондырмасымен бірінші рет жұмыс істегенде, ол тіпті бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын баспағанда да 150 секунд
(2,5 минут) жұмыс істейді.
•
“STEAM” түймешігін басқаннан кейін шамамен 2 минуттан кейін, тазалауды бастауға болады және шамамен 2,5
минуттан кейін буды қарап тексеруге болады.
•
Бу құралының пайдаланылуына және уақытқа байланысты мата тезірек су болуы мүмкін. Бұл уақытта, матаны
ауыстырғанда, құрғақ матамен тазалауға болады.
≈
Assembly and power ON/OFF
Сборка устройства, включение и выключение питания
Збирання та ВИМКН/ВВІМК живлення
Жинау және қуат көзін қосу/өшіру
Always hold the steam safety switch during steam cleaning.
• Align the extension pipe (2)and the terminal part of the steam cleaning vacuum tool (3), and connect the two completely until you hear the “Click”. If
the steam cleaning vacuum tool and the extension are not completely connected, the nozzle will be pulled out or the steam will not be generated.
• Connect the hose (1) and the extension pipe (2) completely until you hear the “Click” sound.
•
When you press the “STEAM” button (4) on the function control button on the handle part of the hose (1), the steam will be generated. Initial steam
generation time is about 2.5 minutes and it will take a little longer for the cloth to get wet. You must operate the “STEAM” button after filling the water.
• When you press the “STEAM” button (4)one more time or press the “OFF” button (5), the steam will stop.
Во время паровой очистки держите нажатым предохранительный переключатель пара.
• Вставьте раздвижную трубу (2) в патрубок паровой насадки (3) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
Если раздвижная труба не полностью вставлена в паровую насадку, то паровая насадка может отсоединиться от трубы или пар не
будет вырабатываться.
• Вставьте раздвижную трубу (2) в ручку шланга (1) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
• При нажатии кнопки STEAM (пар) (4) на кнопочной панели рукоятки шланга (1) начинает вырабатываться пар. Время до начала
парообразования составляет около 2,5 минут и несколько больше потребуется для увлажнения ткани. После залива воды
необходимо нажать кнопку STEAM (пар).
• Если повторно нажать кнопку STEAM (пар) (4) или нажать кнопку OFF (выключение) (5), то парообразование прекратится.
Завжди утримуйте перемикач безпечного користування парою під час чищення парою.
• Вирівняйте в одну лінію телескопічну трубку (2) та кінець пристрою для чищення парою (3), і з'єднайте їх, поки не почуєте клацання. Якщо
пристрій для чищення парою та телескопічна трубка не будуть повністю з'єднані, насадка випадатиме, та пара не буде генеруватись.
• З'єднайте шланг (1) та телескопічну трубку (2) повністю, поки не почуєте клацання.
• Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) на кнопці керування, розташованій на ручці шлангу (1), пара почне генеруватись.
Початковий час для генерації пари складає приблизно 2,5 хвилини та ще трохи більше для того, щоб тканина стала вологою. Ви
повинні натискати кнопку “STEAM” (ПАРА) після заповнення водою.
• Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) ще раз, або натиснете кнопку “OFF” (ВИМКН) (5), подача пари припиниться.
Бумен тазалау кезінде әрқашан бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын ұстап тұрыңыз.
•
Ұзарту түтігін (2) және бумен тазалау құралының соңғы бөлігін (3) туралап, "шырт" еткен дыбысты естігенше бұл екеуін
қосыңыз. Бумен тазалау құралы және ұзарту түтігі толығымен қосылмаса, қондырма жұлынып кетеді немесе бу жасалмайды.
•
Шлангты (1) және ұзарту түтігін (2) толығымен, "шырт" еткен дыбысты естігенше қосыңыз.
•
Шлангтың тұтқасындағы (1) функцияны басқару түймешігіндегі “STEAM” (4) түймешігін басқанда, бу жасалады. Ең бірінші бу
жасау уақыты шамамен 2,5 минут болады және матаның ылғалдануына сәл көбірек уақыт кетеді. “STEAM” түймешігін суды
толтырғаннан кейін пайдалану керек.
•
“STEAM” түймешігін (4) тағы бір басқанда немесе “OFF” түймешігін (5) басқанда, бу тоқтайды.
≉
How to supply water, How to attach the microfiber cloth
Как залить воду Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як додати воду, Як закріпити мікроволокнисту тканину
Суды қалай құю керек, Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
To supply water, always unplug the power and put the hose handle on the floor. And then pour the water into the unit.
• Open the water hole cap of the steam cleaning vacuum tool.
• Use the measuring cup to pour 250cc of water and then close the water hole cap tightly. When attaching the cloth, you must always turn off the
system power.
• After attaching the cloth on the cloth board, install it on the nozzle for steam cleaning. Be careful because the cloth board can be hot.
• After aligning the vacuum tool with the cloth board, press it from the top. Connect after \you hear the clicking sound. The cloth must be attached on
the cloth board for the vacuum tool and the cloth board to be connected.
Перед заливом воды всегда отсоединяйте устройство от сети и кладите рукоятку шланга на пол.
После этого можно заливать воду в бачок.
• Откройте крышку водяного бачка паровой насадки.
• Используя мерный стакан, залейте в водяной бачок 250 мл воды и надежно закройте крышку бачка. Перед прикреплением ткани
всегда нужно выключать питание устройства.
• Прикрепите ткань на рамку для ткани и установите рамку на паровую насадку. Насадка готова к работе.Будьте осторожны – рамка
для ткани может быть горячей.
• После совмещения рамки с тканью с паровой насадкой прижмите ее. Чтобы закрепить рамку, нажимайте до щелчка. Ткань должна
быть закреплена на рамке, чтобы присоединить рамку к насадке.
Щоб додати воду, завжди від'єднуйте пристрій від мережі та кладіть ручку шлангу на підлогу. Потім заповнюйте пристрій водою.
• Відчиніть кришку отвору для води, розташовану на пристрої для чищення парою.
• Використовуйте мірну склянку для додавання 250 см3 води, та потім щільно закрийте отвір кришкою. Під час закріплення тканини
завжди вимикайте живлення.
• Після закріплення тканини на дощечку для тканини, встановіть її на насадку для чищення парою. Будьте обережні тому, що дощечка
для тканини може бути гарячою.
• Після вирівнювання насадки із дощечкою для тканини, натисніть на неї зверху. Вони з'єднані після клацання. Тканина повинна бути
закріплена на дощечці для тканини, та дощечка має бути прикріплена до насадки.
Суды құю үшін әрқашан қуат көзін ажыратып, шланг тұтқасын еденге қойыңыз. Содан кейін суды құрылғыға құйыңыз.
•
Бумен тазалау құралының су тесігінің қақпағын ашыңыз.
•
Өлшеу шынысын пайдаланып 250 шаршы см су құйыңыз, содан кейін су тесігінің қақпағын берік жабыңыз.Матаны бекіткенде
әрқашан жүйенің қуат көзін ажырату керек.
•
Матаны мата тақтасына бекіткеннен кейін оны бумен тазалау қондырмасына орнатыңыз.Абай болыңыз, өйткені мата тақтасы
ыстық болуы мүмкін.
•
Шаңсорғышты мата тақтасымен туралағаннан кейін, оның үстінен басыңыз. Шыртылдаған дыбысты естігеннен кейін
қосылыңыз. Мата шаңсорғыштың мата тақтасына бекітілуі керек.
CAUTION
Please check not to put only demineralized water in your tank. We advice you to mix 50% demineralized water and 50% tap water. In regions more calcareous, you
can mix 2/3 demineralized water to 1/3 tap water.
ОСТОРОЖНО
Проследите за тем, чтобы в бачок для воды не была залита только деминерализованная вода. Рекомендуется использовать смесь из равных
количеств водопроводной и деминерализованной воды. Если в вашем регионе вода содержит повышенное количество карбонатов, можно
смешать 2 части деминерализованной воды с 1 частью водопроводной.
УВАГА Будь ласка, переконайтесь, що не вливаєте тільки демінералізовану воду в контейнер. Ми радимо вам змішувати 50% демінералізованої води з 50%
водопровідної. У місцевостях з великим вмістом вапна у воді, ви можете використовувати 2/3 демінералізованої води та 1/3 водопровідної.
САҚ БОЛЫҢЫЗ
Тек деминирализацияланған су қолданылмағанына көз жеткізу үшін су ыдысын тексеріңіз. Біз 50% деминерализацияланған суға 50% құбыр суды
араластырып пайдалануға кеңес береміз. Судың әгі көп аумақтарда 2/3 деминирализацияланған суға1/3 құбыр суды араластырып пайдалануға болады.
Handle
Ручка
Ручка
Тұтқа
Hose
Шланг
Шланг
Шланг
Steam safety switch
Предохранительный
переключатель пара
Перемикач безпечного
користування парою
Бу қауіпсіздігі айырып-қосқышы
Extension pipe
Раздвижная труба
Телескопічна трубка
Ұзарту түтігі
Содержание
- Owner s manual руководство пользователя інструкція власника пайдаланушының нұсқаулығы 1
- New type cyclone vacuum cleaner 2
- Пилосос нового типу циклон 2
- Циклон шаңсорғышының жаңа түрі 2
- Циклонический пылесос нового типа 2
- How to use 20 как пользоваться як користуватись қалай пайдалану керек 3
- Important safety instructions 4 7 важные указания по технике безопасности 8 11 важливі інструкції з безпеки 12 15 қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар 16 19 3
- Table of contents оглавление зміст мазмұны 3
- What to do if your vacuum cleaner does not work 35 что делать если пылесос не работает що робити якщо пилосос не працює шаңсорғыш жұмыс істемей жатса не істеу керек 3
- What to do when suction performance decreases 35 что делать если ухудшилось всасывание що робити коли зменшується сила всмоктування сору күші азайса не істеу керек 3
- Важные указания по технике безопасности 4
- Cимвол и относится к дыму 7 пар запрещено направлять на оборудование содержащее электрические компоненты например во внутреннее пространство духовок 5
- Важные указания по технике безопасности 5
- Опасно 5
- Осторожно данный шланг содержит электрические соединения не использовать для всасывания воды не погружать в воду в целях очистки 5
- Регулярно осматривайте шланг в случае обнаружения повреждений его использование запрещено 5
- Важные указания по технике безопасности 6
- Опасно 6
- Важные указания по технике безопасности 7
- Внимание 7
- Тепловая защита данный пылесос оснащен специальным термореле защищающим пылесос в случае перегрева двигателя если пылесос неожиданно отключится выключите выключатель и отключите пылесос от электросети определите возможную причину перегрева пылесоса заполнение пылесборника засорение шланга или загрязнение фильтров если обнаружится что причина перегрева именно в этом устраните причину и не менее чем через полчаса попытайтесь вновь включить пылесос по истечении получаса подключите пылесос к электросети и включите питание выключателем если пылесос все же не включается обратитесь к квалифицированному электрику 7
- Assembling vacuum cleaner 8
- How to use 8
- Steam cleaning vacuum tool паровая насадка пристрій для чищення парою бумен тазалау құралы 8
- Telescopic pipe раздвижная труба телескопічна труба телескоптық түтік 8
- Зборка пилососа 8
- Как пользоватьс 8
- Сборка пылесоса 8
- Шаңсорғышты жинау 8
- Як користуватис 8
- Қалай пайдалану кере 8
- Connecting the hose to the vacuum cleaner присоединение шланга к пылесосу під єднання шлангу до пилососа шлангты шаңсорғышқа қосу 9
- Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner to remove the flexible hose from the vacuum cleaner press the button situated on the fitting pipe then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner 9
- Вставте з єднання труби гнучкого шлангу в місце зчеплення на пилососі щоб від єднати гнучкий шланг від пилососа натисніть на кнопку розташовану на з єднанні труби та витягніть з єднання труби з пилососа 9
- Вставьте соединительный патрубок гибкого шланга в место крепления на пылесосе для отсоединения гибкого шланга от пылесоса нажмите кнопку находящуюся на соединительном патрубке затем выньте соединительный патрубок из пылесоса 9
- Иілгіш шлангтегі патрубокты шаңсорғыштың бекіту нүктесіне енгізіңіз шаңсорғыштан иілгіш шлангты ажырату үшін патрубоктағы түймешікті басып содан кейін патрубокты шаңсорғыштан шығарыңыз 9
- How to operate работа с пылесосом як користуватись қалай басқару керек 10
- How to use 10
- Operating vacuum cleaner 10
- Park mode приостановка работы режим паркування орнында тұру күйі 10
- Storage хранение зберігання қойма 10
- Как пользоватьс 10
- Користування пилососом 10
- Работа с пылесосом 10
- Шаңсорғышты басқару 10
- Як користуватис 10
- Қалай пайдалану кере 10
- Clean the hole and brush of the nozzle 11
- Cleaning all floor nozzle насадка для чистки полов всех типов насадка для чищення підлоги усіx типів барлық еден турлерін тазалауға арналған қондырма 11
- Floor пол 11
- How to use 11
- Ll floor nozzle depend on model 11
- Miнi турбiна насадка необов язковий 11
- Ni turbine nozzle optional 11
- Open the cover by pulling the hook 11
- Pedal педаль педаль аяқ рычагы 11
- Using all floor nozzle and mini turbine nozzle 11
- Ілмектен тартып кақпақшасын ашыңыз 11
- Вся насадка поверху залежте вiд моделi yніуeсcәл кылшaк ұлгіге бaйлaнысты 11
- Відкрийте кришку потягнувши за гачок 11
- Еден 11
- Как пользоватьс 11
- Откройте крышку и потяните за крючок 11
- Прочистите отверстие и щетку 11
- Прочистіть отвір та щітку насадки 11
- Підлога 11
- Як користуватис 11
- Қалай пайдалану кере 11
- Қондырманыӊ саңылауы мен шеткесін тазалаңыз 11
- Үнуepcaл eдeн шaнсорғш жeнe кшкeнтaй клшaк шaнсорғышты колдану 11
- Carpet and floor nozzle depend on model 12
- How to use 12
- Using carpet and floor nozzle 12
- Використанн 12
- Использование 12
- Использование насадки для ковра и пола 12
- Кілем және еден қондырмасын пайдалану 12
- Насадка для ковра и пола зависит от модели насадка для чищення підлоги і килимів не в усіх моделях кілем және еден қондырмасы модельге байланысты 12
- Насадки для чищення підлоги і килимів 12
- Қалай пайдалану керек 12
- How to use 13
- Как пользоватьс 13
- Як користуватис 13
- Қалай пайдалану кере 13
- By using the steam cleaning vacuum tool you can do vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously or individually in an easy way с помощью пылесоса с паровой насадкой можно простым способом производить обработку как отдельно паром или всасыванием так и одновременно під час використання пристрою для очищення парою ви легко зможете користуватись функціями пилососу та пароочищувача одночасно або окремо бумен тазалау құралы арқылы шаң тазалауды және бумен тазалауды оңай бір уақытта немесе бөлек жасауға болады 14
- Caution внимание застереження сақ болыңыз 14
- Extension pipe раздвижная труба телескопічна трубка ұзарту түтігі 14
- Handle ручка ручка тұтқа 14
- Hose шланг шланг шланг 14
- How to use 14
- Please check not to put only demineralized water in your tank we advice you to mix 50 demineralized water and 50 tap water in regions more calcareous you can mix 2 3 demineralized water to 1 3 tap water 14
- Будь ласка переконайтесь що не вливаєте тільки демінералізовану воду в контейнер ми радимо вам змішувати 50 демінералізованої води з 50 водопровідної у місцевостях з великим вмістом вапна у воді ви можете використовувати 2 3 демінералізованої води та 1 3 водопровідної 14
- Как пользоватьс 14
- Проследите за тем чтобы в бачок для воды не была залита только деминерализованная вода рекомендуется использовать смесь из равных количеств водопроводной и деминерализованной воды если в вашем регионе вода содержит повышенное количество карбонатов можно смешать 2 части деминерализованной воды с 1 частью водопроводной 14
- Суды қалай құю керек микроталшықты матаны қалай бекіту керек 14
- Тек деминирализацияланған су қолданылмағанына көз жеткізу үшін су ыдысын тексеріңіз біз 50 деминерализацияланған суға 50 құбыр суды араластырып пайдалануға кеңес береміз судың әгі көп аумақтарда 2 3 деминирализацияланған суға1 3 құбыр суды араластырып пайдалануға болады 14
- Як користуватис 14
- Қалай пайдалану кере 14
- How to use 15
- Steam cleaning очистка паром чищення парою бумен тазалау 15
- Vacuum cleaning 15
- Vacuum cleaning steam cleaning simultaneous vacuum steam cleaning 15
- Vacuum steam cleaning очистка паром и всасыванием 15
- Water slightly leaking on the floor when you tilt the vacuum tool during steam cleaning is not a problem do not flip over the steam vacuum tool during steam cleaning water and hot steam will come off the bottom which can be dangerous vacuum steam cleaning can only be done with the steam cleaning vacuum tool небольшое протекание воды на пол при наклоне паровой насадки во время работы не является неисправностью не переворачивайте паровую насадку во время работы при этом вода и пар выделяются снизу что может представлять опасность очистку паром можно производить только с помощью паровой насадки вода що трохи підтікає на підлогу коли ви нахиляєте пристрій для чищення парою не є дефектом не перекидайте пароочищувач під час чищення парою вода та пара будуть виділятися із під низу що може бути небезпечно чищення парою може виконуватись тільки за допомогою пристрою для чищення парою бумен тазалағанда шаңсорғышты сілкігенде аздап судың ағуы мәселе емес 15
- Бумен тазалау кезінде бумен вакуумдық тазалау құралының үстінен секіріп өтпеңіз төменгі бөліктен су және ыстық бу келеді бұл қауіпті болуы мүмкін 15
- Вакуумдық бумен тазалау 15
- Вакуумдық бумен тазалауды тек қана бумен тазалау вакуумдық құралымен жасауға болады 15
- Вакуумдық шаң сору бумен тазалау бір уақытта вакуумдық шаң сору және бумен тазалау 15
- Как пользоватьс 15
- Пилосос 15
- Як користуватис 15
- Қалай пайдалану кере 15
- How to use 16
- When cleaning hardwood laminated general floor 16
- When cleaning hardwood laminated general floor carpet 16
- When cleaning on the carpet don t operate the function control button to max or min mode it can cause fire or electric shock 16
- When cleaning the carpet очистка ковра під час чищення килиму кілемді тазалағанда 16
- Ағаш ламинат жай еденді тазалағанда 16
- Как пользоватьс 16
- Кілемді тазалағанда функционалдық басқару түймешігін max немесе min күйіне орнатпаңыз бұл өрт немесе электрошокқа әкелуі мүмкін 16
- При чистке ковра не нажимайте кнопки панели управления max максимум или min минимум это может привести к возгоранию или поражению электрическим током 16
- Під час видалення старих плям плям на підлозі 16
- Під час чищення килиму не використовуйте кнопку керування щоб обрати режим max макс або min мін це може спричините пожежу або ураження електричним струмом 16
- Під час чищення підлоги з твердої деревини ламінату звичайної підлоги 16
- Удаление застарелых загрязнений и пятен на полу 16
- Чистка деревянных и обычных полов ламината ковров 16
- Як користуватис 16
- Қалай пайдалану кере 16
- How to replace and clean the microfiber cloth 17
- How to supply water how to replace and clean the microfiber cloth 17
- How to supply water как залить воду як додавати воду суды қалай құю керек 17
- How to use 17
- Как пользоватьс 17
- Суды қалай жеткізу керек микроталшықты матаны ауыстыру және тазалау 17
- Як користуватис 17
- Қалай пайдалану кере 17
- Assembling dust tank сборка пылесборника встановлення пилозбірника шаң ыдысын жинау 18
- Emptying dust tank 18
- How to use 18
- Как пользоватьс 18
- Очистка пылесборника 18
- Чищення пилозбірника 18
- Шаң ыдысын босату 18
- Як користуватис 18
- Қалай пайдалану кере 18
- Cleaning dust tank 19
- How to use 19
- Notice 19
- Как пользоватьс 19
- Нысан 19
- Очистка пылесборника 19
- Примечание 19
- Примітка 19
- Чищення пилозбірника 19
- Шаң ыдысын тазалау 19
- Як користуватис 19
- Қалай пайдалану кере 19
- Cleaning air filter and motor safety filter 20
- How to us 20
- Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін тазалау 20
- Использовани 20
- Користування пилососо 20
- Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя 20
- Чищення повітряного фільтру та фільтру захисту двигуна 20
- Қалай пайдалану кере 20
- Cleaning exhaust filter 21
- How to use 21
- Как пользоватьс 21
- Очистка фильтра на выходе 21
- Очищення випускного фільтру 21
- Як користуватис 21
- Қалай пайдалану кере 21
- Қатты заттар сүзгісін тазалау 21
- How to use 22
- Method after use 22
- Storage 22
- Как пользоватьс 22
- Пайдаланғаннан кейін сақтау әдісі 22
- Способ хранения после использования 22
- Спосіб зберігання після використання 22
- Як користуватис 22
- Қалай пайдалану кере 22
- Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working проверьте подключение пылесоса к сети питания и исправность сетевой розетки перевірте чи пилосос правильно підключений до мережі та чи працює розетка шаңсорғыштың дұрыс қосылғанын және розетканың жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз 23
- What to do if your vacuum cleaner does not work что делать если пылесос не работает що робити якщо пилосос не працює шаңсорғыш жұмыс істемей жатса не істеу керек 23
- What to do when suction performance decreases что делать если ухудшилось всасывание що робити коли зменшується сила всмоктування сору күші азайса не істеу керек 23
- Офіційний імпортер в україні піі лг електронікс україна україна 01004 м київ вул басейна 4 літера а тел 38 044 201 43 50 факс 38 044 201 43 73 23
- Disposal of your old appliance 24
- Lg electronics inc eu representative krijgsman 1 1186 dm amstelveen the netherlands 24
- Made in korea 24
- The equipment complies with requirements of the technical regulation in terms of restrictions for the use of certain dangerous substances in electrical and electronic equipment 24
- Данное устройство соответствует требованиям технических правил по ограничению применения определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 24
- Ескі құрылғыны тастау 24
- Устаткування відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 24
- Утилизация использованного оборудования 24
- Утилізація вашого старого прилада 24
Похожие устройства
- LG GA-419UCA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS29Z57 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Ultra Silencer USORIGINDB Инструкция по эксплуатации
- LG GA-419ULBA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS29Z50 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Ultra Silencer USENERGY Инструкция по эксплуатации
- LG GA-419ULCA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS29Z47 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SportLine BGL35SPORT Инструкция по эксплуатации
- LG GA-419UPA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-21V10MLR Инструкция по эксплуатации
- LG VC33203UNTO Инструкция по эксплуатации
- LG GA-449BBA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-21V5WR Инструкция по эксплуатации
- Thomas 788540 Twin T2 Aquafilter Инструкция по эксплуатации
- LG GA-449BLBA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-21V5R Инструкция по эксплуатации
- Tefal PRO EXPRESS TOTAL GV8961E0 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-449BLCA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-21S4WR Инструкция по эксплуатации