Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Light (BHR4636GL) Инструкция по эксплуатации онлайн

Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Light (BHR4636GL) Инструкция по эксплуатации онлайн
广东德尔玛科技股份有限公司
米家无线吸尘器Light 分销版·说明书
V1.6
2020.12.21
黄嘉豪
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带
成本尺寸:110X180mm,148p,
封面:157g金东太空梭哑粉纸 ,
单面过油,内页:68g晨鸣云镜,
单色印刷,胶装
模切走位≤±0.5mm
PANTONE Cool Gray 11 C
Package Contents
Product Overview How to Install
Notes
There is a small amount of baery in the vacuum cleaner when you get it. It is
recommended to connect the power adapter to fully charge the vacuum cleaner
before its first use.
When charging, the vacuum cleaner cannot be used.
Tuning on/off: Press and hold the on/off buon for 1 second, then the vacuum
cleaner starts working and it runs on the standard mode by default. Press the
on/off buon again to stop the vacuum cleaner. Press and hold the buon for 5
seconds to turn off the vacuum cleaner.
Switch mode: When the vacuum
cleaner is running, press the suction
level buon to switch to the turbo
mode (MAX level); meanwhile, the MAX
indicator will be white. Press the
suction level buon again to switch to
the standard mode.
Baery level indicator: When the
baery level is sufficient, the baery
level indicator is white. When the
vacuum cleaner runs at a low baery
level, the indicator is red; if so, the
vacuum cleaner cannot be switched to
the turbo mode. When the baery runs
out, the vacuum cleaner automatically
turns off.
Assembling the Vacuum Cleaner
1. Connect the extension rod to the
vacuum cleaner, as illustrated, until you
hear a click.
2. Connect the electric floor brush to
the extension rod, as illustrated, until
you hear a click.
Charging method
1.Before charging, make sure that the
power adapter is well connected to the
electrical outlet and the vacuum cleaner.
2.When charging, the baery level
indicator is breathing. Once the baery is
fully charged, the baery level indicator
goes off.
3.If you charge the vacuum cleaner while
its baery is full, the baery level indicator
will breath 20 seconds then go off.
Installing the Accessories
Fixing the Wall Mount
1. The long nozzle and flat nozzle can
be connected directly to the vacuum
cleaner or the extension rod.
2. Insert the long nozzle or flat nozzle
into the vacuum cleaner or extension
rod vertically, as illustrated, until you
hear a click.
Note: The long nozzle is suitable for
cleaning dust from narrow gaps such
as doors, windows, stairs and corners.
The flat nozzle is perfect for cleaning
dust from sofa seats, cabinets, and
desk or console surfaces.
Equipped with a high-speed brushless motor, the Mi Vacuum Cleaner Light boasts
the features including the powerful suction and a high-efficiency filtration system.
High-speed brushless motor: Run rapidly with a stable output of strong suction
for quick vacuuming.
Powerful suction: Fast suction of small and large particles with high efficiency to
deep clean the whole house.
High-efficiency filtration: The cyclonic separation system which is composed of
fine steel mesh, filter coon, and a HEPA filter, separates the large particle dust
from the fine dust, then traps the dust so that it doesn't come back out to prevent
secondary pollutants.
Lightweight and multi-purpose: The compact and lightweight vacuum cleaner
works with accessories such as a light metal extension rod, electric floor brush,
flat nozzle, and long nozzle to clean the whole house easily and efficiently.
Product Overview
1
Safety Instructions
Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surfaces,
as this may cause damage to the product or personal injury. If the vacuum cleaner
malfunctions because of being knocked over or damaged, please contact the
authorized service department. Never aempt to disassemble the vacuum
cleaner on your own.
Only use the original charger to charge the product in environments with an
ambient temperature of 0°C to 35°C. Otherwise, the baery may damage.
The dust compartment cover, pre-filter, cyclone assembly, and HEPA filter must all
be properly installed prior to using the vacuum cleaner.
Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods
as well as prior to performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which
may cause the vacuum cleaner to catch fire.
DO NOT expose the appliance to fire as it may cause explosion.
DO NOT expose or submerge the appliance in any water, salt water, or other
liquids.
This appliance contains baeries that are non-replaceable.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using the vacuum
cleaner. Users are responsible for any loss or damage that may arise from
improper use of the vacuum cleaner.
We Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby, declare that
this equipment is in compliance with the applicable Directives and
European Norms, and amendments. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The vacuum cleaner is not a toy. Children may not play with or operate this
product. Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children.
Do not allow children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised
by a parent or guardian.
Only use the vacuum cleaner on dry indoor surfaces. Do not install, charge, or use
this product outdoors, such as in bathrooms, or near a pool.
Do not touch the plug or any part of the vacuum cleaner with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or personal injury, check to make sure the
lithium-ion baery and charger are undamaged before use. Do not use the
vacuum cleaner if either the baery or charger is damaged.
The electric floor brush, extension rod, and the vacuum cleaner are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure all
parts are thoroughly dry aer you carry out cleaning on them.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before
cleaning the Electric floor brush. The Electric floor brush, dust compartment, and
filter must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
If the power adaptor becomes damaged, it must be replaced with a genuine
component purchased from the manufacturer or aer-sales service department.
Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, bleach, ammonia, or drain cleaners; nor other liquids like water.
Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like fireplace
ash, or smoking or burning materials such as coal, cigaree bus or matches.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp or hard objects, such as glass,
nails, screws, or coins, which may damage the product.
Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the
vacuum cleaner's openings and moving parts. Do not point the suction opening,
extension rod, or other accessories at your eyes or ears or put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum
cleaner with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which
may reduce airflow.
This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and
retain it for future reference.
2 3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
7
3
5
8
6
4
9
1
2
4
1 Power Adapter 2 Dust Compartment 3 HEPA Filter
4 Filter Coon
HEPA Filter
Filter Coon
Cyclone Separator
Dust Compartment
Cyclone Separator
5 Cyclone Separator Handle6
7 Long Nozzle 8 Flat Nozzle
9 Wall Mount
1 On/Off Buon 2 Suction Level Buon 3 MAX Indicator
4 Baery Level Indicator 5 Dust Compartment 6 Extension Rod Release Buon
7 Extension Rod 8 Electric Floor Brush Release Buon
9 Floor Brush Window 10 Wheels 11 Roller Brush
12 Cleaning So Brush 13 Roller Brush Buon
16
Anti-slip Strip
14 Dust Compartment Window
15 Vacuum Cleaner Charging Port
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
5 6
1.Drill two holes with each diameter of 6 mm on the wall at the height of
99.8–101.8 cm above the ground, and ensure there is a distance of 56 mm between
two holes, then insert two wall plugs into the holes.
2. Align the screw holes in the wall mount with the wall plugs, then use two screws
(4×20 mm) to firmly secure the wall mount to the wall.
Note: It is recommended to fix the wall mount near an electrical outlet so that it can
easily connect to the power.
7
QuantityName
Vacuum cleaner
Extension rod
Electric floor brush
Flat nozzle
Long nozzle
User manual
Wall Mount
Power adapter
Wall plug
Screw
MAX Indicator
Baery level Indicator
Screw Holes
Align the screw holes
with the wall plugs
Wall Plugs Wall Plugs
99.8-101.8cm
56mm
How to Use
8
On/Off Buon
Release Buon
Wall Mount
Connect to an AC
Electrical Outlet
Press and hold the on/off buon for 1 second, then the vacuum cleaner starts
working and it runs on the standard mode by default. You can switch the mode as
needed.
Hold the handle of the vacuum cleaner by pushing it back and forth to vacuum
and clean the floor with the floor brush. You can also use the long nozzle or flat
nozzle according to your needs.
Press the on/off buon again to stop the vacuum cleaner.
Turning On/Off & Vacuuming
9
When the baery level is low, the baery level indicator will blink red, please
recharge the vacuum cleaner soon. If the vacuum cleaner runs on the standard
mode, it cannot be switched to the turbo mode.
If it is not recharged in time, the baery voltage will get too low, then the vacuum
cleaner will automatically turn off to protect the baery.
If the vacuum cleaner turns off due to running out of the baery, please recharge
it in a timely manner. Otherwise, the baery may damage because of its
over-discharging if it is not used for an extended period of time.
When the Vacuum Cleaner is Working
The accessories can be stored on the wall mount when not in use. Vertically insert
the long nozzle or flat nozzle into the wall mount until you hear a click, with the
release buon as the direction shown in the figure. To remove the accessories from
the wall mount, press the release buon and simultaneously pull them down
vertically.
Storing Accessories
10
17
Sicherheitshinweise
Verpackungsinhalt
Produktübersicht Installation
Verwenden Sie zum Reinigen des Staubsaugers ein trockenes Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen Lösungsmiel wie Benzin, Alkohol oder Lackverdünner, da
diese zu Rissen oder Verblassen des Gehäuses führen können.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Staubsauger ausschalten, bevor Sie ihn reinigen
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Wenn der Staubbelter voll ist, entleeren Sie ihn bie sofort. Andernfalls kann er
durch den Schmutz blockiert werden, was die Saugleistung beeintchtigt und
eine Überhitzung des Motors verursacht.
Es wird empfohlen den HEPA-Filter alle 23 Monate zu ersetzen. Möglicherweise
müssen Sie ihn öer wechseln, wenn er häufig verwendet wird.
Hinweis: Jedes Problem, das während der Verwendung aurat, sehen Sie bie in der
obigen Fehlerbehebung nach, um die Lösung zu finden. Wenn das Problem weiterhin
besteht, unterbrechen Sie bie die Verwendung des Staubsaugers sofort und
wenden Sie sich an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Hinweise
Im Staubsauger befindet sich eine geringe Akkuladung, wenn Sie ihn
bekommen. Es wird empfohlen, den Netzteil anzuschlien, um den
Staubsauger vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.
Während des Aufladens kann der Staubsauger nicht benutzt werden.
Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalaste 1 Sekunde lang gedrückt,
dann beginnt der Staubsauger zu arbeiten und läu standardßig im
Standardmodus. Dcken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger
zu stoppen. Halten Sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt, um den Staubsauger
auszuschalten.
Modus wechseln: Wenn der Staubsauger
in Betrieb ist, dcken Sie die Taste für die
Saugstärke, um in den Turbomodus
(MAX-Stufe) zu wechseln; in der
Zwischenzeit ist die MAX-Anzeige weiß.
Drücken Sie die Taste Saugstärke erneut,
um auf den Standardmodus
umzuschalten.
Akkustandsanzeiger: Wenn der
Akkustand ausreichend ist, ist die
Akku-Ladezustandsanzeige weiß. Wenn
der Staubsauger bei niedrigem
Baeriestand läu, ist die Anzeige rot; in
diesem Fall kann der Staubsauger nicht in
den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich der
Staubsauger automatisch aus.
Zusammenbau des Staubsaugers
1. Verbinden Sie das
Verlängerungsrohr wie abgebildet mit
dem Staubsauger, bis Sie ein Klicken
hören.
2. Verbinden Sie die elektrische
Bodenbürste wie abgebildet mit dem
Verlängerungsrohr an, bis Sie ein
Klicken hören.
Ausbau und Einbau des Staubbehälters
Ladeverfahren
1. Nach dem Aufsaugen oder wenn der
Staubbehälter voll ist, ziehen Sie das
Verlängerungsrohr heraus und drehen
Sie den Staubbehälter in die in der
Abbildung gezeigte Richtung. Wenn „ “
mit dem Entriegelungssymbol „ “
ausgerichtet ist, kann der Staubbehälter
aus dem Staubsauger entfernt werden.
1.Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen,
dass den Netzteil gut mit der Steckdose und
dem Staubsauger verbunden ist.
2.Während des Ladevorgangs blinkt der
Akkustandsanzeiger. Sobald der Akku voll
aufgeladen ist, erlischt die
Akku-Ladezustandsanzeige.
3.Wenn Sie den Staubsauger aufladen,
hrend der Akku voll ist, blinkt die
Akkuladestandsanzeige 20 Sekunden lang
und erlischt dann.
An eine
Wechselstrom-Steck
dose anschließen
Einbau des Zubehörs
1. Die Langdüse und die Flachdüse können
direkt an den Staubsauger oder das
Verlängerungsrohr angeschlossen werden.
2. Stecken Sie die Langdüse oder
Flachdüse wie abgebildet senkrecht in den
Staubsauger oder das Verlängerungsrohr,
bis Sie ein Klicken hören.
Hinweis: Die Langdüse eignet sich zum
Reinigen von Staub aus engen Spalten wie
Türen, Fenstern, Treppen und Ecken. Die
Flachdüse eignet sich perfekt für die
Reinigung von Staub von Sofasitzen,
Schränken und Schreibtisch- oder
Konsolenoberflächen.
18
Bürstenloser Hochgeschwindigkeitsmotor: Läu schnell mit einer konstanten,
starken Saugkra für schnelles Aufsaugen.
Starke Saugkra: Schnelles Aufsaugen von kleinen und großen Partikeln mit
hoher Effizienz zur Tiefenreinigung des gesamten Hauses.
Hocheffiziente Filterung: Das Zyklonabscheidungssystem, das aus feinem
Stahlgewebe, Filterwae und einem HEPA-Filter besteht, trennt den Staub mit
gren Partikeln vom Feinstaub und fängt den Staub dann so auf, dass er nicht
wieder entweicht, um Sekundärverunreinigungen zu verhindern.
Leicht und vielseitig: Der kompakte und leichte Staubsauger arbeitet mit Zubehör
wie einem Verlängerungsrohr aus Leichtmetall, einer elektrischen Bodenbürste,
einer Flachdüse und einer Langdüse, um das ganze Haus einfach und effizient zu
reinigen.
Produktübersicht
19
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
20
1 Ein-/Ausschalaste
2 Saugstärke-Taste
3 MAX Anzeiger
4 Akkustandsanzeiger 5 Staubbehälter 6 Auslösetaste für Verlängerungsrohr
7 Verlängerungsrohr
8
Auslösetaste für elektrische Bodenbürste
9 Fenster der Bodenbürste
10 Räder 11 Walzenbürste
12 Weiche Reinigungsbürste
13 Walzenbürsten-Taste
16 Anti-Rutsch-Streifen
14 Staubbehälter-Fenster
15 Staubsauger-Ladeanschluss
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
21 22
Befestigung der Wandbefestigung
1.Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von jeweils 6 mm an der Wand in
einer Höhe von 99,8–101,8 cm über dem Boden, und stellen Sie sicher, dass zwischen
zwei Löchern ein Abstand von 56 mm besteht, und setzen Sie dann zwei Dübel in die
Löcher ein.
2. Richten Sie die Schraubencher in der Wandbefestigung mit den Dübeln aus und
verwenden Sie dann zwei Schrauben (4 × 20 mm), um die Wandbefestigung fest an
der Wand zu befestigen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Wandbefestigung in der Nähe einer Steckdose zu
befestigen, damit sie leicht an den Strom angeschlossen werden kann.
23
AnzahlBezeichnung
Staubsauger
Verlängerungsrohr
Elektrische Bodenbürste
Flachdüse
Langdüse
Benutzerhandbuch
Wandbefestigung
Netzteil
Dübel
Schraube
MAX-Anzeiger
Akkustandsanzeiger
Schraubenlöcher
Richten Sie die
Schraubenlöcher
mit den Dübeln aus
Dübel Dübel
99,8-101,8cm
56mm
Verwendung
24
MAX Indicator
Akkustandsanzeiger
MAX Indicator
Baery level Indicator
Ein-/Ausschalaste
Entriegelungstaste
Walzenbürsten-Taste
Abdeckung der
Walzenbürste
Griff
Schraube
Schraube
Weißblech
Weißblech
Schraube
Motorabdeckung
Tastenhalterung
Staubsaugerabdeckung
Schutzabdeckung für den Akku
Halten Sie die Ein-/Ausschalaste 1 Sekunde lang gedrückt, dann beginnt der
Staubsauger zu arbeiten und läu standardmäßig im Standardmodus. Sie können
den Modus nach Bedarf umschalten.
Halten Sie den Griff des Staubsaugers, indem Sie ihn hin und her schieben, um zu
saugen und den Boden mit der Bodenbürste zu reinigen. Sie können je nach
Bedarf auch die Langdüse oder die Flachse verwenden.
Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger zu stoppen.
Ein-/Ausschalten & Staubsaugen
25
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die Akkustandanzeige rot, bie laden Sie
den Staubsauger bald wieder auf. Läu der Staubsauger im Standardmodus, kann
er nicht in den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn er nicht rechtzeitig aufgeladen wird, wird die Akkuspannung zu niedrig,
dann schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um den Akku zu sctzen.
Wenn sich der Staubsauger ausschaltet, weil der Akku leer ist, laden Sie ihn bie
rechtzeitig wieder auf. Andernfalls kann der Akku wegen seiner Überentladung
beschädigt werden, wenn er über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Wenn der Staubsauger arbeitet
Das Zubehör kann auf der Wandbefestigung auewahrt werden, wenn es nicht in
Gebrauch ist. Führen Sie die Langdüse oder Flachdüse vertikal in die
Wandbefestigung ein, bis Sie ein Klicken hören, mit der Auslösetaste wie in der
Abbildung gezeigt. Um das Zubehör von der Wandhalterung zu entfernen, drücken
Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie es gleichzeitig senkrecht nach unten.
Auewahrung von Zubehör
26
Pflege und Wartung
Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubanhäufungen zu vermeiden,
die eine Verstopfung verursachen und die Saugkra beeinträchtigen.
Um zu verhindern, dass Staub auf den Boden fällt, halten Sie den Staubbehälter
über einen Mülleimer, um ihn zu entfernen.
27
4. Setzen Sie den Zyklonabscheider und
den HEPA-Filter wieder in den
Staubbehälter ein, wenn die Reinigung
abgeschlossen ist. Richten Sie das
Entriegelungssymbol „ “ mit „ “ aus und
drehen Sie dann den Staubbelter in
der in der Abbildung gezeigten
Richtung, bis „ “ mit dem
Verriegelungssymbol „ “ ausgerichtet
ist. Sobald Sie ein Klicken hören, ist der
Staubbehälter fest am Staubsauger
eingebaut.
Installation des Zyklonabscheiders
Drücken Sie den Zyklonabscheider gerade nach unten, bis er das Ende des
Staubbehälters erreicht.
28
Reinigen des Staubbehälters und der Filterbaugruppe
Nehmen Sie den HEPA-Filter, die
Filterwae und den Zyklonabscheider
nacheinander aus dem Staubbelter
heraus. Entfernen Sie jeglichen Staub auf
seiner Oberäche und spülen Sie sie dann
mit sauberem Wasser ab. Achten Sie
darauf, dass sie vor der Verwendung an
einem gut belüeten, vor direktem
Sonnenlicht geschützten Ort gründlich
getrocknet werden. Falls erforderlich,
können Sie den Filter durch das
angegebene Modell des HEPA-Filters
ersetzen.
Reinigung der Walzenbürste
1. Drücken Sie wie in der Abbildung
gezeigt auf die Taste der Walzenbürste,
um die Walzenbürstenabdeckung zu
öffnen, und ziehen Sie dann die
Walzenbürste heraus, um sie zu
reinigen. Nach der Reinigung legen Sie
die Walzenbürste zuck und schlien
die Abdeckung, bis Sie ein Klicken
hören.
So entfernen Sie den Akku
1. Entfernen Sie mit einem geraden
Schraubendreher die Ein/Ausschalaste
und die Tastenhalterung und verwenden
Sie dann ein Werkzeug, um den
Staubsaugerdeckel zu öffnen. Als
nächstes schrauben Sie die vier
Schrauben mit einem Schraubenzieher
heraus. Dann können Sie am Griff und
an der Motorabdeckung ziehen, um das
Akkupaket zu trennen.
2. Entfernen Sie die
Akku-Schutzabdeckung und lösen Sie
dann die vier Schrauben an der Abdeckung
mit einem Schraubendreher. Schneiden
Sie mit einer Schere das Weißblech ab, das
den Akku mit der Leiterplae verbindet.
Fehlerbehebung
2. Schneiden Sie die an der
Walzenbürste befestigten Haare und
Fasern ab und entfernen Sie sie.
3. Nach Entfernen der oberen
Halterung kann der Akkupack aus der
unteren Halterung herausgenommen
werden. Dann können Sie den Akku
gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschrien entsorgen.
29 30 31 32
Hinweis: Der Staubsauger muss vor dem Entfernen des Akkus ausgeschaltet werden.
Der Akku sollte auf sichere Weise entsorgt werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Akkus
Der Staubsauger befindet sich im Bereitschasmodus und kann während des
Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Netzteil BLJ15W260050P-VA.
Das Lithium-Ionen-Akku Pack entlt umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Staubsauger entsorgt wird, muss zunächst das Akku Pack entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschrien des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stafinden.
Spezifikationen
LösungMögliche Ursache
Probleme
1. Der Akkustand ist niedrig.
2. Der Staubsauger läu sehr lange,
so dass er überhitzt wird.
3. Der Staubsauger ist nicht
eingeschaltet.
4. Wenn der Lukanal acht Sekunden
lang verstop ist, hört der Motor zum
Schutz vor Überhitzung auf zu
laufen.
5. Der Motor oder der Akku ist
beschädigt.
1. Laden Sie den Staubsauger auf.
2. Kühlen Sie den Staubsauger ab und
benutzen Sie ihn dann wieder.
3. Schalten Sie den Staubsauger ein.
4. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem
Lukanal, der elektrischen
Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr
oder dem Staubbehälter.
5. Wenden Sie sich bie um Hilfe an
den Kundendienst.
Der Staubsauger
funktioniert nicht
1. Der Staubbelter ist voll.
2. Die elektrische Bodenbürste ist
durch Fremdkörper blockiert.
3. Der HEPA-Filter ist blockiert oder
nach der Reinigung nicht gründlich
getrocknet.
1. Leeren Sie den Inhalt im
Staubbehälter.
2. Entfernen Sie die Fremdkörper in
der elektrischen Bodenbürste.
3. Reinigen Sie den HEPA-Filter oder
trocknen Sie ihn gründlich.
Die Saugkra
nimmt ab
1. Der Staubbelter ist voll.
2. Der Lukanal ist verstop.
1. Leeren Sie den Inhalt im
Staubbehälter.
2. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem
Lukanal, der elektrischen
Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr
oder dem Staubbehälter.
Der Lärm ist
extrem laut
1. Die elektrische Bodenbürste ist
verstop, so dass sie zum Schutz
nicht mehr läu.
2. Die elektrische Bodenbürste
funktioniert nach dem Anschluss an
den Strom nicht mehr.
1. Entfernen Sie die Gegenstände, die
sich um die elektrische Bodenbürste
verfangen haben.
2. Wenden Sie sich bie um Hilfe an
den Kundendienst.
Die elektrische
Bodenbürste läu
nicht mehr
Den Netzteil ist nicht mit dem
Staubsauger kompatibel.
Benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzteil, um den
Staubsauger aufzuladen.
Die
Akkuladezustandsa
nzeige blinkt
abwechselnd rot
und weiß
1. Die Verbindung zwischen dem
Netzteil und der Steckdose ist
nicht gut.
2. Die Verbindung zwischen dem
Netzteil und dem Ladeanschluss
des Staubsaugers ist nicht gut.
3. Den Netzteil ist bescdigt.
1. Stecken Sie den Netzteil fest in die
Steckdose.
2. Stecken Sie den Netzteil fest in den
Ladeanschluss.
3. Wenden Sie sich bie um Hilfe an
den Kundendienst.
Der Staubsauger
kann nicht
geladen werden
When cleaning the vacuum cleaner, use a dry cloth. Do not use chemical solvents
such as gasoline, alcohol, or lacquer thinner, as these will cause the shell to crack
or fade.
Make sure you turn off the vacuum cleaner before cleaning or performing
maintenance.
When the dust compartment is full, please empty it immediately. Otherwise, it may
be blocked by the dirt, affecting the suction performance and causing the motor
over-heated.
It is recommended to replace the HEPA filter every 2–3 months. You may need to
change it more oen if it is used frequently.
Removing & Installing the Dust Compartment
1. Aer vacuuming or when the dust
compartment is full, pull out the
extension rod and rotate the dust
compartment in the direction shown in
the figure. When " " is lined up with the
unlock symbol " ", the dust
compartment can be removed from the
vacuum cleaner.
2. Take the HEPA filter out of the dust
compartment as shown in the figure,
then remove the dust from its surface.
Roller Brush Buon
Roller Brush Cover
Handle
Screw
Screw
Tin Plate
Tin Plate
Screw
Motor Cover
Vacuum Cleaner Cover
Buon Bracket
Baery Protective Cover
Note: Before cleaning or doing maintenance on the vacuum cleaner, turn it off and
unplug it.
Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could
cause blockage and affect the suction.
To prevent dust from falling on the floor, hold the dust compartment over a trash
can to remove it.
Care & Maintenance
11
HEPA Filter
Dust Compartment
3. Flip the yclone eparator handle over
the trash can to remove the cyclone
separator from the dust compartment, as
shown in the figure. Empty the content in
the dust compartment and clear any dust
from the surface of the cyclone
separator.
4. Place the cyclone separator and HEPA
filter back into the dust compartment
when the cleaning is completed. Align
the unlock symbol " " with " " then
rotate the dust compartment in the
direction shown in the figure until " " is
lined up with the lock symbol " ". Once
you hear a click, the duct compartment
is securely installed onto the vacuum
cleaner.
Installing the Cyclone Separator
Press the cyclone separator straight downwards until it reaches the end of the dust
compartment.
12
Cleaning the Dust Compartment & Filter Assembly
Take the HEPA filter, filter coon, and
cyclone separator successively out of the
dust compartment. Remove any dust on
their surface, then rinse them with clean
water. Make sure they are thoroughly dry in
a well-ventilated place away from direct
sunlight before use. If necessary, you can
replace the filter with the specified model
of the HEPA filter.
Cleaning the Roller Brush
1. Press the roller brush buon as
shown in the figure to pop open the
roller brush cover, then pull out the
roller brush to clean it. Aer it has
been cleaned, put the roller brush
back and close the cover until you
hear a click.
How to Remove the Baery
1. Use a straight screwdriver to
remove the on/off buon and the
buon bracket, then use a tool to
pray open the vacuum cleaner cover.
Next, use a screwdriver to unscrew
the four screws. Then you can pull
the handle and motor cover to
separate the baery pack.
2. Remove the baery protective
cover, then release the four screws
on the cover with a screwdriver. Use
a scissor to cut off the tin plate
connecting the baery and PCB
board.
2. Cut off the hair and fibers aached
to the roller brush and remove them.
3. Aer removing the up-bracket, the
baery pack can be taken out of from
the down-bracket. Then you can
dispose of the baery in accordance
with local laws and regulations.
13 14 15 16
Specifications
Troubleshooting
SolutionPossible Cause
Issue
1. The baery level is low.
2. The vacuum cleaner is running
for a long time so that it is
overheated.
3. The vacuum cleaner is not
powered on.
4. When the air duct has been
clogged for eight seconds, the
motor will stop running to protect
overheating.
5. The motor or baery is damaged.
1. Charge the vacuum cleaner.
2. Cool the vacuum cleaner down,
then use it again.
3. Power on the vacuum cleaner.
4. Clear the foreign objects in the air
duct, eletric floor brush, extension
rod, or dust compartment.
5. Please contact the aer-sales
service department for help.
The vacuum
cleaner does not
work.
1. The dust compartment is full.
2. The electric floor brush is
blocked by foreign objects.
3. The HEPA filter is blocked or not
thoroughly dry aer cleaning.
1. Empty the content in the dust
compartment.
2. Remove the foreign objects in the
electric floor brush.
3. Clean the HEPA filter or thoroughly
dry it.
The suction level
decreases.
1. The dust compartment is full.
2. The air duct is clogged up.
1. Empty the content in the dust
compartment.
2. Clear the foreign objects in the air
duct, eletric floor brush, extension
rod, or dust compartment.
The noise is
extremely loud.
1. The electric floor brush is
clogged so that it stops running
for protection.
2. The electric floor brush does
not work aer connecting to
power.
1. Remove the objects tangled around
the electric floor brush.
2. Please contact the aer-sales
service department for help.
The electric floor
brush stops
running.
Note: Any issue occurred during use, please refer to the troubleshooting above for
the solution. If the problem still persists, please stop using the vacuum cleaner
immediately and contact the aer-sales service for help.
The power adapter is not
compatible with the vacuum
cleaner.
Only use the included power adapter
to charge the vacuum cleaner.
The baery level
Indicator is blinking
red and white
alternately.
33
Istruzioni di sicurezza
Contenuto della confezione
Panoramica del prodoo Installazione
Quando si pulisce l'aspirapolvere, utilizzare un panno asciuo. Non utilizzare
solventi chimici come benzina, alcool o diluenti per vernici, poiché potrebbero
causare la roura o lo sbiadimento dell'involucro.
Assicurarsi di spegnere l'aspirapolvere prima di pulire o eseguire la manutenzione.
Quandol contenitore della polvere è pieno,Ssvuotarlo immediatamente. In caso
contrario, potrebbe essere bloccato dallo sporco, compromeendo le prestazioni
di aspirazione e provocando il surriscaldamento del motore.
Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 2-3 mesi. Potrebbe essere necessario
cambiarlo più spesso se viene utilizzato frequentemente.
Nota: Qualsiasi problema si è verificato durante l'uso, fare riferimento alla
risoluzione dei problemi sopra per la soluzione. Se il problema persiste, interrompere
immediatamente l'uso dell'aspirapolvere e contaare il servizio di assistenza clienti.
Questo prodoo è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere
aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per
ogni riferimento futuro.
Note
1.Quando la prendi, c'è una piccola quantità di baeria nell'aspirapolvere. Si
consiglia di collegare l'alimentatore per caricare completamente l'aspirapolvere
prima del primo utilizzo.
2.Durante la ricarica, l'aspirapolvere non può essere utilizzato.
Accendi/Spegni: Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo,
quindi l'aspirapolvere inizia a funzionare in modalità standard per impostazione
predefinita. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per
arrestare l'aspirapolvere. Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accendere
l’aspirapolvere.
Cambia modalità: Quando l'aspirapolvere
è in funzione, premere il pulsante del
livello di aspirazione per passare alla
modalità turbo (livello MAX); nel
fraempo, l'indicatore MAX sarà bianco.
Premere nuovamente il pulsante del
livello di aspirazione per passare alla
modalità standard.
Indicatore livello baeria: Quando il
livello della baeria è sufficiente,
l'indicatore del livello della baeria è
bianco. Quando l'aspirapolvere funziona
a un livello di baeria basso, l'indicatore è
rosso; in tal caso, l'aspirapolvere non può
essere acceso sulla modalità turbo.
Quando la baeria si esaurisce,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente.
Montaggio dell'aspirapolvere
1. Collegare l'asta di prolunga
all'aspirapolvere, come illustrato,
finché non si sente un clic.
2. Collegare la spazzola elerica per
pavimenti all'asta di prolunga, come
illustrato, fino a sentire un clic.
Rimozione e installazione del vano polvere
Metododi ricarica
1. Dopo aver aspirato o quando lo
scomparto polvere è pieno, estrarre l'asta
di prolunga e ruotare lo scomparto
polvere nella direzione mostrata in figura.
Quando” ”è allineato con il simbolo di
sblocco” ”, lo scomparto polvere può
essere rimosso dall'aspirapolvere.
1.Prima di caricare, assicurarsi che
l'alimentatore sia ben collegato alla presa
elerica e all'aspirapolvere.
2.Durante la ricarica, l'indicatore del livello
della baeria traspira. Quando la baeria è
completamente carica, l'indicatore del livello
della baeria si spegne.
3.Se si carica l'aspirapolvere mentre la
baeria è carica, l'indicatore del livello della
baeria lampeggia per 20 secondi e poi si
spegne.
Collegare a una presa
elerica CA.
Installazione degli accessori
1. L'ugello lungo e l'ugello piao
possono essere collegati direamente
all'aspirapolvere o all'asta di prolunga.
2. Inserire l'ugello lungo o l'ugello piao
nell'aspirapolvere o nell'asta di
prolunga verticalmente, come
illustrato, finché non si sente un clic.
Nota: L'ugello lungo è adao per
togliere la polvere da spazi strei come
porte, finestre, scale e angoli. L'ugello
piao è perfeo per togliere la polvere
da sedili di divani, armadi e superfici di
scrivanie o console.
34
Dotato di un motore brushless ad alta velocità, il Mi Vacuum Cleaner Light vanta le
caraeristiche tra cui la potente aspirazione e un sistema di filtrazione ad alta
efficienza.
Panoramica del prodoo
35
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Alimentatore 2 Scomparto raccogli polvere 3 Filtro HEPA
4 Filtro cotone
Separatore a ciclone5 Manico separatore a ciclone6
7
Ugello lungo 8 Ugello piao
9 Supporto da parete
36
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
37 38
Fissaggio del supporto a parete
1.Praticare due fori con ogni diametro di 6 mm sulla parete all'altezza di
99,8–101,8 cm dal suolo e assicurarsi che vi sia una distanza di 56 mm tra i due fori,
quindi inserire due prese a muro nei fori.
2. Allineare i fori delle viti nel supporto a parete con le prese a muro, quindi utilizzare
due viti (4 × 20 mm) per fissare saldamente il supporto a parete alla parete.
Nota: Si consiglia di fissare il supporto a parete vicino a una presa elerica in modo
che possa collegarsi facilmente all'alimentazione.
39
QuantitàNome
Aspirapolvere
Asta di prolunga
Spazzola elerica per pavimenti
Ugello piao
Ugello lungo
Manuale utente
Supporto da parete
Alimentatore
Presa a muro
Vite
Indicatore MAX
Indicatore livello baeria
Fori per viti
Allineare i fori delle
viti con le prese a muro
Prese a muro Prese a muro
99,8-101,8 cm
56mm
Modalità d'utilizzo
40
Indicatore MAX
Indicatore livello baeria
Pulsante di
accensione/spegnimento
Pulsante di rilascio
Pulsante spazzola a rullo
Coperchio Spazzola rotante
Impugnatura
Vite
Vite
Piao di laa
Piao di laa
Vite
Copertura del motore
Staffa pulsante
Coperchio
dell'aspirapolvere
Copertura proteiva della baeria
Supporto da parete
Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo, quindi l'aspirapolvere
inizia a funzionare in modalità standard per impostazione predefinita. È possibile
cambiare la modalità secondo necessità.
Impugnare il manico dell'aspirapolvere spingendolo avanti e indietro per aspirare
e pulire il pavimento con la spazzola per pavimenti. Puoi anche usare l'ugello
lungo o l'ugello piao in base alle tue esigenze.
Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per arrestare
l'aspirapolvere.
Accensione/spegnimento e aspirazione
41
Quando il livello della baeria è basso, l'indicatore del livello della baeria
lampeggia in rosso, ricaricare presto l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere funziona in
modalità standard, non è possibile passare alla modalità turbo.
Se non viene ricaricata in tempo, la tensione della baeria si abbasserà troppo,
quindi l'aspirapolvere si spegnerà automaticamente per proteggere la baeria.
Se l'aspirapolvere si spegne a causa dell'esaurimento della baeria, ricaricarlo
tempestivamente. In caso contrario, la baeria potrebbe danneggiarsi a causa
della sua scarica eccessiva se non viene utilizzata per un periodo di tempo
prolungato.
Quando l'aspirapolvere è in funzione
Gli accessori possono essere riposti sul supporto a parete quando non vengono
utilizzati. Inserire verticalmente l'ugello lungo o l'ugello piao nel supporto a parete
finché non si sente un clic, con il pulsante di rilascio come nella direzione mostrata
nella figura. Per rimuovere gli accessori dal supporto a parete, premere il pulsante di
rilascio e contemporaneamente tirarli verso il basso verticalmente.
Conservazione degli accessori
42
Nota: Prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere, spegnerlo e
scollegarlo.
Pulire regolarmente lo scomparto polvere per evitare l'accumulo di polvere che
potrebbe causare il blocco e influenzare l'aspirazione.
Per evitare che la polvere cada sul pavimento, tenere lo scomparto della polvere
su un bidone della spazzatura per rimuoverlo.
Cura e manutenzione
43
4. Riposizionare il separatore a ciclone e
il filtro HEPA nello scomparto della
polvere al termine della pulizia. Allineare
il simbolo di sblocco” ”con” ”quindi
ruotare lo scomparto polvere nella
direzione mostrata in figura fino a
quando” ”non è allineato con il simbolo
di blocco” ”. Quando si sente un clic, lo
scomparto polvere è installato
saldamente sull'aspirapolvere.
Installazione del separatore a ciclone
Premere il separatore a ciclone verso il basso fino a quando non raggiunge la fine
dello scomparto della polvere.
44
Pulizia dello scomparto della polvere e del gruppo filtro
Estrarre successivamente il filtro HEPA, il
filtro cotone e il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere.
Rimuovere l'eventuale polvere dalla
superficie, quindi sciacquarli con acqua
pulita. Assicurarsi che siano
completamente asciui in un luogo ben
ventilato lontano dalla luce solare direa
prima dell'uso. Se necessario, è possibile
sostituire il filtro con il modello
specificato del filtro HEPA.
Pulizia della spazzola rotante
1. Premere il pulsante della spazzola a
rullo come mostrato nella figura per
aprire il coperchio della spazzola a
rullo, quindi estrarre la spazzola a rullo
per pulirla. Dopo che è stata pulita,
rimeere a posto la spazzola a rullo e
chiudere il coperchio fino a sentire un
clic.
Come rimuovere la baeria
1. Utilizzare un cacciavite drio per
rimuovere il pulsante di
accensione/spegnimento e la staffa
del pulsante, quindi utilizzare uno
strumento per forzare il coperchio
dell'aspirapolvere. Quindi, utilizzare un
cacciavite per svitare le quaro viti.
Quindi è possibile tirare il manico e il
coperchio del motore per separare il
pacco baeria.
2. Rimuovere il coperchio proteivo
della baeria, quindi allentare le quaro
viti sul coperchio con un cacciavite.
Usare una forbice per tagliare il piato di
laa che collega la baeria e la scheda
PCB.
Risoluzione dei problemi
2. Eliminare i peli e le fibre aaccate alla
spazzola a rullo e rimuoverli.
Precauzioni per l'uso della baeria
3. Dopo aver rimosso la staffa superiore,
è possibile estrarre il pacco baeria
dalla staffa inferiore. Quindi è possibile
smaltire la baeria in conformità con le
leggi e le normative locali.
45 46 47 48
L'aspirapolvere è in modalità standby e non può essere utilizzato durante la
ricarica.
Utilizzare solo l'alimentatore BLJ15W260050P-VA fornito con l'apparecchio.
La baeria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di
geare via l'aspirapolvere, rimuovere la baeria, quindi smaltirlo o riciclarlo in
conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene
utilizzato.
Nota: L'aspirapolvere deve essere spento prima di rimuovere la baeria.
La baeria deve essere smaltita in modo sicuro.
Specif iche tecniche
SoluzionePossibile causa
Problema
1. Il livello di baeria è scarso.
2. L'aspirapolvere sta funzionando a
lungo quindi si è surriscaldato.
3. L'aspirapolvere non è accesa.
4. Quando il condoo dell'aria è stato
ostruito per oo secondi, il motore
smeerà di funzionare per
proteggere il surriscaldamento.
5. Il motore o la baeria sono
danneggiati.
1. Caricare l'aspirapolvere.
2. Raffreddare l'aspirapolvere, quindi
usarlo di nuovo.
3. Accendere l'aspirapolvere.
4. Eliminare gli oggei estranei dal
condoo dell'aria, dalla spazzola
elerica per pavimenti, dall'asta di
prolunga o dallo scomparto della
polvere.
5. Contaare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
L'aspirapolvere
non funziona
1. Lo scomparto raccogli polvere è
pieno.
2. La spazzola elerica per pavimenti
è bloccata da corpi estranei.
3. Il filtro HEPA è bloccato o non è
completamente asciuo dopo la
pulizia.
1. Svuotare il contenuto dello
scomparto raccogli polvere.
2. Rimuovere gli oggei estranei nella
spazzola elerica per pavimenti.
3. Pulire il filtro HEPA o asciugarlo
accuratamente.
Il livello di
aspirazione
diminuisce
1. Lo scomparto raccogli polvere è
pieno.
2. Il condoo dell'aria è ostruito.
1. Svuotare il contenuto dello
scomparto raccogli polvere.
2. Eliminare gli oggei estranei dal
condoo dell'aria, dalla spazzola
elerica per pavimenti, dall'asta di
prolunga o dallo scomparto della
polvere.
Il rumore è
estremamente
forte
1. La spazzola elerica per pavimenti
è intasata e smee di funzionare per
protezione.
2. La spazzola elerica per pavimenti
non funziona dopo il collegamento
all'alimentazione.
1. Rimuovere gli oggei aggrovigliati
aorno alla spazzola elerica per
pavimenti.
2. Contaare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
La spazzola
elerica per
pavimenti smee
di funzionare
L'alimentatore non è compatibile
con l'aspirapolvere.
Per ricaricare l'aspirapolvere,
utilizzare esclusivamente
l'alimentatore originale.
L'indicatore del
livello della baeria
lampeggia
alternativamente in
rosso e bianco
1. Non è ben collegato tra
l'alimentatore e la presa elerica.
2. Non è ben collegato tra
l'alimentatore e la porta di ricarica
dell'aspirapolvere.
3. L'alimentatore è danneggiato.
1. Collegare saldamente
l'alimentatore alla presa elerica.
2. Inserire in modalità di sicurezza
l'alimentatore nella porta di ricarica.
3. Contaare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
L'aspirapolvere
non si p
ricaricare
49
Consignes relatives à la sécurité
Présentation du produit
Contenu du paquet
Procédure d'installation
Lors du neoyage de l'aspirateur, utiliser un tissu sec. Ne pas utiliser de
dissolvants chimiques comme l'essence, l'alcool ou le diluant à laque. Ces
substances peuvent causer des fissures ou de la flétrissure.
Assurez-vous d'éteindre l'aspirateur avant de le neoyer ou d'effectuer tout
entretien.
Lorsque le compartiment à poussière est plein, veuillez le vider aussit. Sinon, il
peut être bloqué par les sales. Ce qui affecte la capacité d'aspiration et cause la
surchauffe du moteur.
Il est recommandé de remplacer le filtre HEPA tous les 2-3mois. Vous pouvez le
changer le plus tôt si vous l'utiliser de manière fréquente.
Remarque: Pour toute anomalie qui se produit pendant l'utilisation, veuillez
consulter les indications ci-dessus relatives au réglage de panne pour avoir une
solution. Si le problème persiste, veuillez immédiatement cesser l'utilisation de
l'aspirateur et contacter le service aps-vente pour obtenir de l'aide.
Le niveau de la baerie de l'aspirateur est bas lorsque vous l'achetez. Il est
recommandé de connecter l'adaptateur secteur pour recharger complètement
l'aspirateur avant sa toute première utilisation.
Pendant la recharge, l'aspirateur ne peut pas être utilisé.
Remarques
Allumer / Éteindre: Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il
fonctionne en mode standard par défaut. Appuyer à nouveau le bouton
marche/art pour arrêter l'aspirateur. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant 5secondes pour éteindre l'aspirateur.
Changement de mode: Lorsque
l'aspirateur est en fonctionnement,
appuyer sur le bouton de niveau
d'aspiration pour basculer au mode turbo
(niveau MAX); entre-temps, le voyant
MAX est blanc. Appuyer à nouveau sur le
bouton de niveau d'aspiration pour
basculer au mode ordinaire.
Indicateur du niveau de baerie: Lorsque
le niveau de baerie est suffisant,
l'indicateur du niveau de baerie est
blanc. Lorsque l'aspirateur fonctionne
avec un niveau de baerie faible, le
voyant est rouge; si tel est le cas,
l'aspirateur ne peut pas être allumé en
mode turbo. Lorsque la baerie est
épuisée, l'aspirateur s'éteint
automatiquement.
Assemblage de l'aspirateur
1. Connecter la tige d'extension à
l'aspirateur comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un
clic.
2. Connecter la brosse à planchers
électrique à la tige d'extension,
comme le montre l'illustration, jusqu
l'émission d'un clic.
Retrait et Installation du compartiment à poussière
thode de recharge
1. Au terme du neoyage ou lorsque le
compartiment à poussre est plein, tirer
la tige d'extension et tourner le
compartiment à poussre dans la
direction indiquée sur le dessin. Lorsque
« » est aligné avec le symbole de
verrouillage « » , le compartiment à
poussière peut être retiré de l'aspirateur.
1.Avant de recharger, se rassurer que
l'adaptateur secteur est bien connecté à la
prise électrique et à l'aspirateur.
2.Pendant la recharge, l'indicateur du niveau
de baerie respire. Une fois la baerie
complètement chargée, l'indicateur de
niveau de baerie s'éteint.
3.Si vous chargez l'aspirateur alors que sa
baerie est pleine, l'indicateur de niveau de
baerie clignotera 20 secondes puis
s'éteindra.
Connecter à une prise
électrique en CA
Installation des accessoires
1. L'embout long et l'embout aplati
peuvent être connecs directement à
l'aspirateur ou à la tige d'extension.
2. Inrer l'embout long ou l'embout aplati
dans l'aspirateur ou la tige d'extension de
manière verticale, comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic.
Remarque: L'embout long est approprié
pour neoyer la poussière à partir des
espaces réduits, tels que les portes, les
fenêtres, les escaliers et les recoins.
L'embout aplati est parfait pour neoyer
la poussière des sièges du salon, les
meubles de rangement et les bureaux ou
les surfaces de pupitre.
50
Équipé d'un moteur sans brosse ultra-rapide, le Mi Vacuum Cleaner Light psente
des fonctionnalités, notamment une puissante capacité d'aspiration et un système
de filtration hautement efficace.
Moteur sans brosse ultra-rapide: Fonctionne rapidement avec un rendement
stable de forte aspiration pour un neoyage rapide.
Aspiration puissante: Aspiration rapide d'infimes et de grandes particules avec
une grande efficacité pour neoyer en profondeur l'ensemble de la maison.
Haute efficacité de filtration: Le système à séparation cyclonique compose d'une
fine maille en acier, d'un filtre coton et d'un filtre HEPA, sépare les grosses
particules de poussière des fines particules de poussière, puis retient la poussière
de sorte qu'elle ne ressorte plus pour emcher les polluants secondaires.
Poids léger et multifonctionnel: L'aspirateur léger et compact fonctionne avec
des accessoires, à savoir une lére tige d'extension métallique, une brosse à
planchers électrique, un embout aplati et un embout long pour neoyer
l'ensemble de la maison facilement et de manière efficace.
Présentation du produit
51
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
52
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bouton de niveau d'aspiration
3 Voyant MAX
4 Voyant du niveau de baerie
5 Compartiment à poussière
6
Bouton de débrayage de la tige d'extension
7 Tige d'extension
8
Bouton de débrayage de la brosse à planchers électrique
9 Créneau de la brosse à planchers
10 Roues
11 Brosse à roulee
12 Brosse de neoyage souple
13 Bouton de la brosse à roulee 14 Créneau du compartiment à poussre
15 Port de charge de l'aspirateur 16 Bande antidérapante
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
53 54
Fixation du support mural
1.Percer deux trous d'un diamètre de 6mm chacun sur le mur à une hauteur
comprise entre 99,8cm et 101,8cm au-dessus du sol. Se rassurer que les trous sont
distants l'un de l'autre de 56mm, puis insérer deux chevilles murales dans les trous.
2. Aligner les passages de vis dans le support mural avec les chevilles murales, puis
utiliser deux vis (4 × 20mm) pour fixer solidement le support mural au mur.
Remarque: Il est recommandé de fixer le support mural près d'une prise électrique
de manière à le brancher facilement à la source d'alimentation électrique.
55
QuantitéNom:
Aspirateur
Tige d'extension
Brosse à planchers électrique
Embout aplati
Embout long
Manuel d'utilisation
Support mural
Adaptateur secteur
Cheville murale
Vis
Voyant MAX
Indicateur du niveau de baerie
Passages de vis
Aligner les passages
de vis avec les chevilles
murales
Chevilles
murales
Chevilles
murales
56mm
99,8-101,8 cm
Utilisation
56
Voyant MAX
Indicateur du
niveau de baerie
Bouton Marche/Arrêt
Bouton de
déverrouillage
Bouton de la brosse à roulee
Couvercle de la brosse à roulee
Poignée
Vis
Vis
Fer blanc
Fer blanc
Vis
Couvercle du moteur
Pae de fixation
du bouton
Housse de l'aspirateur
Couvercle de protection de la baerie
Support mural
Appuyez sur le bouton marche / art et maintenez-le enfoncé pendant 1
seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il fonctionne en mode
standard par défaut. Vous pouvez changer de mode comme vous désirez.
Tenir la poige de l'aspirateur en le poussant à l'avant et à l'arrière pour aspirer et
neoyer le plancher à l'aide de la brosse à planchers. Vous pouvez également
utiliser l'embout long ou l'embout aplati en fonction de vos besoins.
Appuyer à nouveau le bouton marche/art pour arter l'aspirateur.
Activation/extinction et neoyage
57
Lorsque le niveau de baerie est faible, l'indicateur du niveau de baerie
clignotera rouge. Veuillez recharger l'aspirateur le plus tôt possible. Si l'aspirateur
fonctionne sur le mode ordinaire, il ne peut pas être basculé au mode turbo.
Si l'aspirateur n'est pas recharge à temps, la tension de la baerie s'affaiblira, puis
il s'éteindra automatiquement afin de protéger la baerie.
Si l'aspirateur s'éteint du fait de l'épuisement de la baerie, veuillez le recharger à
temps. Sinon, la baerie peut s'endommager du fait de sa décharge excessive, s'il
n'est pas utilisé sur une période prolone.
Pendant le fonctionnement de l'aspirateur
Les accessoires peuvent être conserves sur le support mural lorsqu'ils ne sont pas
utilis. Insérer verticalement l'embout long ou l'embout aplati dans le support
mural jusqu'à l'émission d'un clic, avec le bouton de débrayage comme indiqué dans
le dessin. Pour retirer les accessoires du support mural, appuyez sur le bouton de
déverrouillage et tirez-les simultanément vers le bas verticalement.
Conservation des accessoires
58
Remarque: Avant le neoyage ou d'effectuer la maintenance de l'aspirateur,
l'arrêter et le débrancher.
Neoyer régulièrement le compartiment à poussre afin d'éviter l'accumulation de
poussière qui est susceptible de causer un blocage et affecter l'aspiration.
Pour empêcher le dét de la poussière sur le plancher, tenir le compartiment à
poussière au-dessus de la poubelle pour la retirer.
Entretien et maintenance
59
4. Remere le séparateur hydrocyclone et
le filtre HEPA dans l'aspirateur une fois le
neoyage terminé. Aligner le symbole de
verrouillage « » avec « »puis tourner le
compartiment à poussre dans la direction
indiquée sur l'image, jusqu'à « »est alig
avec le symbole de verrouillage « ». Une
fois qu'un clic est émis, le conduit du
compartiment est bien installé dans
l'aspirateur.
Installation du séparateur hydrocyclone
Appuyez sur le séparateur cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il aeigne l'extmité du
compartiment à poussière.
60
Neoyage du compartiment à poussière et du filtre
Sortez successivement le filtre HEPA, le
coton filtre et le séparateur cyclone du
compartiment à poussre. Retirez toute
poussière sur leur surface, puis rincez-les
à l'eau claire. Assurez-vous qu'ils sont
bien secs dans un endroit bien ventilé à
l'abri de la lumière directe du soleil avant
utilisation. Vous pouvez remplacer le
filtre par le mole scifié du filtre
HEPA, cas échéant.
Neoyage de la brosse à roulee
1. Appuyer le bouton de la brosse à
roulee comme indiqué sur le dessin
pour ouvrir le couvercle de la brosse à
roulee, puis sortir la brosse à roulee
pour la neoyer. Au terme de son
neoyage, remere en place la brosse à
roulee et fermer le couvercle jusqu'à
l'émission d'un clic.
Retrait de la baerie
1. Utiliser un tournevis droit pour
retirer le bouton
d'activation/extinction et la pae de
fixation du bouton, puis utiliser un outil
pour ouvrir le couvercle de l'aspirateur.
Ensuite, utiliser un tournevis pour
visser les quatre vis. Puis, tirer la
poige et le couvercle du moteur
pour séparer le bloc de baerie.
2. Retirer le couvercle de protection de
la baerie, puis dévisser les quatre vis
sur le couvercle à l'aide d'un tournevis.
Utiliser une paire de ciseaux pour
couper le fer blanc qui connecte la
baerie et le panneau PCB.
Dépannage
2. Coupez les cheveux et les fibres
aachés à la brosse à rouleau et
retirez-les.
3. Aps avoir retiré le support supérieur,
le bloc de baerie peut être retiré du
support inrieur. Puis il vous est
possible vous débarrasser de la baerie
conformément à la législation locale.
61 62 63 64
Remarque: L'aspirateur doit être éteint avant de retirer la baerie.
La baerie doit être mise au rebut de manière sûre.
Caractéristiques
SolutionCause possible
Problème
1. Le niveau de la baerie est faible.
2. L'aspirateur fonctionne pendant
un long moment au point où il
surchauffe.
3. L'aspirateur n'est pas allumé.
4. Lorsque le conduit d'air est
obstrué pendant huit secondes, le
moteur arrête de fonctionner pour
éviter la surchauffe.
5. Le moteur ou la baerie est
endommagé.
1. Charger l'aspirateur.
2. Laisser l'aspirateur se refroidir, puis
l'utiliser à nouveau.
3. Allumer l'aspirateur.
4. Dégager les corps étrangers
présents dans le conduit d'air, la brosse
à planchers électrique, la tige
d'extension ou le compartiment à
poussière.
5. Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Le compartiment à poussière est
plein.
2. La brosse à planchers électrique
est bloquée par des corps étrangers.
3. Le filtre HEPA est bloqué ou n'est
pas comptement sec après le
neoyage.
1. Vider le contenu du compartiment à
poussière.
2. Retirer les corps étrangers présents
dans la brosse à planchers électrique.
3. Neoyer le filtre HEPA ou le sécher
entièrement.
Le niveau
d'aspiration
décroît.
1. Le compartiment à poussière est
plein.
2. Le conduit d'air s'est engorgé.
1. Vider le contenu du compartiment à
poussière.
2. Dégager les corps étrangers psents
dans le conduit d'air, la brosse à
planchers électrique, la tige d'extension
ou le compartiment à poussière.
Le bruit est
extrêmement fort.
1. La brosse à planchers électrique
est bloquée au point de cesser de
fonctionner pour sa protection.
2. La brosse à planchers électrique
ne fonctionne pas aps avoir
branché l'aspirateur à une source
d'alimentation.
1. Retirer les objets coincés autour de la
brosse à planchers électrique.
2. Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
La brosse à
planchers
électrique cesse
de fonctionner.
L'adaptateur secteur n'est pas
compatible avec l'aspirateur.
Utiliser uniquement l'adaptateur
secteur d'origine pour recharger
l'aspirateur.
L'indicateur du
niveau de baerie
clignote rouge et
blanc de fon
alternée.
1. La connexion entre l'adaptateur
secteur et la prise électrique n'est
bien effectuée.
2. La connexion entre l'adaptateur
secteur et le port de charge de
l'aspirateur n'est bien effectuée.
3. L'adaptateur secteur est
endommagé.
1. Brancher solidement l'adaptateur
secteur dans la prise électrique.
2. Brancher l'adaptateur secteur dans
le port de charge de manière
sécurisée.
3. Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
L'aspirateur ne
peut pas être
chargé.
65
Instrucciones de seguridad
Contenido del paquete
Descripción del producto Cómo instalar
Cuando limpie la aspiradora, use un paño seco. No utilice disolventes químicos
como gasolina, alcohol o diluyente de laca, ya que éstos han que la cáscara se
agriete o se desvanezca.
Asegúrese de apagar la aspiradora antes de limpiar o realizar el mantenimiento.
Cuando el compartimento de polvo esté lleno, vacíelo inmediatamente. De lo
contrario, puede quedar bloqueado por la suciedad, lo que afectará al rendimiento
de la aspiración y provocará el sobrecalentamiento del motor.
Se recomienda cambiar el filtro HEPA cada 2-3 meses. Es posible que tenga que
cambiarlo más a menudo si se utiliza con frecuencia.
Nota: Cualquier problema que haya ocurrido durante el uso, por favor, consulte la
solución en la sección de solución de problemas anterior. Si el problema persiste,
por favor deje de usar la aspiradora inmediatamente y contacte con el servicio
postventa para obtener ayuda.
Hay una pequeña cantidad de batería en la aspiradora cuando se compra. Se
recomienda conectar el adaptador de corriente para cargar completamente la
aspiradora antes de su primer uso.
Cuando se carga, la aspiradora no se puede utilizar.
Notas
Encendido/apagado: Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante
1 segundo, luego la aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo
estándar por defecto. Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para
detener la aspiradora. Mann pulsado el botón durante 5 segundos para apagar
la aspiradora.
Cambio de modo: Cuando la aspiradora
esté en funcionamiento, pulse el botón
de nivel de aspiración para cambiar al
modo turbo (nivel MAX); mientras tanto,
el indicador MAX estará en blanco.
Pulse el botón de nivel de aspiración de
nuevo para cambiar al modo estándar.
Indicador de nivel de la batería: Cuando
el nivel de la batería es suficiente, el
indicador de nivel de la batería es
blanco. Cuando la aspiradora funciona
con un nivel de batería bajo, el indicador
está rojo; si es a, la aspiradora no
puede pasar al modo turbo. Cuando la
batería se agota, la aspiradora se apaga
automáticamente.
Montaje de la aspiradora
1. Conecte la varilla de extensión a la
aspiradora, como se ilustra, hasta que
oiga un clic.
2. Conecte el cepillo eléctrico para
suelos a la barra de extensn, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.
mo quitar e instalar el compartimento de polvo
Método de carga
1. Desps de aspirar o cuando el
compartimento de polvo esté lleno,
saque la varilla de extensión y gire el
compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura.
Cuando " " esté alineado con el
símbolo de desbloqueo " " , el
compartimento de polvo puede ser
retirado de la aspiradora.
1.Antes de cargarla, asegúrese de que el
adaptador de corriente esté bien conectado
a la toma de corriente y a la aspiradora.
2.Durante la carga, el indicador del nivel de
la batería varía. Una vez que la batería está
completamente cargada, el indicador del
nivel de la batea se apaga.
3.Si cargas la aspiradora con la batea llena,
el indicador del nivel de la batería respirará
20 segundos y luego se apagará.
Conectar a una toma
de corriente alterna
Instalación de los accesorios
1. La boquilla larga y la boquilla plana
se pueden conectar directamente a la
aspiradora o a la barra de extensión.
2. Inserte la boquilla larga o la boquilla
plana en el aspirador o la barra de
extensión verticalmente, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.
Nota: La boquilla larga es adecuada
para limpiar el polvo de espacios
estrechos como puertas, ventanas,
escaleras y esquinas. La boquilla
plana es perfecta para limpiar el polvo
de los asientos de los sos, los
armarios y las superficies de los
escritorios o las consolas.
66
Equipada con un motor sin escobillas de alta velocidad, la Mi Vacuum Cleaner Light
cuenta con características como la potente succión y un sistema de filtración de
alta eficiencia.
Motor sin cepillos de alta velocidad: Funciona rápidamente con una salida estable
de fuerte succión para aspirar rápidamente.
Succión potente: Succión rápida de partículas pequas y grandes con alta
eficiencia para limpiar profundamente toda la casa.
Filtración de alta eficiencia: El sistema de separación ciclónica que se compone
de una fina malla de acero, algodón filtrante y un filtro HEPA, separa el polvo de
partículas grandes del polvo fino, y luego atrapa el polvo para que no vuelva a salir
para evitar los contaminantes secundarios.
Ligero y multiusos: La aspiradora compacta y ligera funciona con accesorios como
una varilla de extensión de metal ligero, un cepillo ectrico para el suelo, una
boquilla plana y una boquilla larga para limpiar toda la casa de manera fácil y
eficiente.
Descripción del producto
67
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
68
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
69 70
Fijación del soporte de pared
1.Taladre dos agujeros con cada diámetro de 6 mm en la pared a una altura de
99,8-101,8 cm sobre el suelo, y asegurarse de que hay una distancia de 56 mm entre
los dos agujeros, y luego inserte dos tapones de pared en los agujeros.
2. Alinee los orificios de los tornillos del soporte de pared con los tacos de la pared, y
luego utilice dos tornillos (4 × 20 mm) para fijar firmemente el soporte de pared a la
pared.
Nota: Se recomienda fijar el soporte de pared cerca de una toma de corriente
eléctrica para que pueda conectarse fácilmente a la corriente.
71
CantidadNombre:
Aspiradora
Varilla de extensn
Cepillo de suelo eléctrico
Boquilla plana
Boquilla larga
Manual de usuario
Soporte para pared
Adaptador de corriente
Enchufe de pared
Tornillo
Indicador MAX
Indicador del nivel de la batea
Agujeros de tornillo
Alinee los agujeros de
los tornillos con los
tacos de la pared
Enchufes
de pared
Enchufes
de pared
99,8-101,8cm
56mm
Modo de uso
72
Indicador MAX
Indicador del nivel
de la batería
Botón de encendido/apagado
Botón de desbloqueo
Botón del cepillo de rodillos
Cubierta del cepillo de rodillos
Mango
Tornillo
Tornillo
Placa de esto
Placa de esto
Tornillo
Tapa del motor
Soporte del botón
Tapa de la aspiradora
Tapa protectora de la batería
Soporte para pared
Mann pulsado el botón de encendido/apagado durante 1 segundo, luego la
aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo esndar por defecto.
Puedes cambiar el modo según sea necesario.
Sujeta el mango de la aspiradora empujándolo hacia delante y hacia atrás para
aspirar y limpiar el suelo con el cepillo para suelos. También puedes utilizar la
boquilla larga o la boquilla plana según tus necesidades.
Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para detener la aspiradora.
Encender/apagar y aspirado
73
Cuando el nivel de la batería esté bajo, el indicador del nivel de la batería
parpadeará en rojo, por favor recargue la aspiradora pronto. Si la aspiradora
funciona en el modo estándar, no se puede cambiar al modo turbo.
Si no se recarga a tiempo, la tensn de la batería será demasiado baja, entonces
la aspiradora se apagará automáticamente para proteger la batería.
Si la aspiradora se apaga por quedarse sin batea, por favor recárguela a tiempo.
De lo contrario, la batería puede dañarse debido a su sobredescarga si no se
utiliza durante un período de tiempo prolongado.
Cuando el aspirador está en funcionamiento
Los accesorios pueden guardarse en el soporte de pared cuando no se utilizan.
Inserte verticalmente la boquilla larga o la boquilla plana en el soporte de pared
hasta que escuche un clic, con el bon de liberación en la dirección que se muestra
en la figura. Para retirar los accesorios del soporte de pared, pulse el botón de
liberación y, simulneamente, tire de ellos hacia abajo en sentido vertical.
Almacenamiento de accesorios
74
Nota: Antes de limpiar o hacer el mantenimiento de la aspiradora, apáguela y
desenchúfela.
Limpie el compartimento de polvo con regularidad para evitar la acumulación de
polvo que podría causar una obstruccn y afectar la succión.
Para evitar que el polvo caiga al suelo, sostenga el compartimento de polvo sobre
un cubo de basura para eliminarlo.
Cuidado y mantenimiento
75
4. Vuelva a colocar el separador ciclónico y
el filtro HEPA en el compartimento de polvo
cuando termine la limpieza. Alinee el
símbolo de desbloqueo " " con " " y luego
gire el compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura hasta
que " " se alinee con el símbolo de bloqueo
" " . Una vez que escuche un clic, el
compartimento de conductos quedará
instalado de forma segura en la aspiradora.
Instalación del separador ciclónico
Presione el separador ciclónico directamente hacia abajo hasta que llegue al final
del compartimento del polvo.
76
Limpieza del compartimento del polvo y del conjunto del filtro
Saque el filtro HEPA, el filtro de algodón y
el separador ciclónico sucesivamente del
compartimento del polvo. Quiten el polvo
de su supercie y luego enjuáguelo con
agua limpia. Asegúrese de que estén
completamente secos en un lugar bien
ventilado y lejos de la luz solar directa
antes de usarlos. Si es necesario, puede
reemplazar el filtro con el modelo
especificado del filtro HEPA.
Limpieza del cepillo de rodillos
1. Presione el botón del cepillo de
rodillos como se muestra en la figura
para abrir la tapa del cepillo rodante y
luego tire del cepillo de rodillos para
limpiarlo. Después de limpiarlo, vuelva
a colocar el cepillo de rodillos y cierre
la cubierta hasta que escuche un clic.
mo retirar la batería
1. Use un destornillador recto para
quitar el botón de encendido/apagado y
el soporte del botón, luego use una
herramienta para abrir la tapa de la
aspiradora. A continuación, utilice un
destornillador para desatornillar los
cuatro tornillos. Luego puede tirar del
asa y de la cubierta del motor para
separar el conjunto de las baterías.
2. Retire la tapa protectora de la batería,
luego suelte los cuatro tornillos de la
tapa con un destornillador. Use una
era para cortar la placa de estaño que
conecta la batería con la placa de
circuito impreso.
Resolución de posibles problemas
2. Corte el pelo y las fibras que están
adheridas al cepillo de rodillo y retírelas.
Precauciones de uso de la batería
3. Después de quitar el soporte superior,
se puede sacar el conjunto de las
baterías del soporte inferior. Luego
puede deshacerse de la batería de
acuerdo con las leyes y regulaciones
locales.
77 78 79 80
La aspiradora está en modo de espera y no puede utilizarse durante la carga.
Utilice solo el adaptador de corriente BLJ15W260050P-VA suministrado con el
aparato.
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias que son perjudiciales para el
medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, retire el pack de batería y
deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región
en el que se use.
Nota: La aspiradora debe apagarse antes de retirar la batería.
La batea debe ser eliminada de manera segura.
Especificaciones
SoluciónPosible causa
Problema
1. El nivel de la batería es bajo.
2. La aspiradora está funcionando
durante mucho tiempo, por lo que
está sobrecalentada.
3. La aspiradora no está encendida.
4. Cuando el conducto de aire se
haya obstruido durante ocho
segundos, el motor dejará de
funcionar para protegerse del
sobrecalentamiento.
5. El motor o la batea están
dañados.
1. Carga la aspiradora.
2. Enfríe la aspiradora y vuelva a
usarla.
3. Encienda la aspiradora.
4. Limpie los objetos extros del
conducto de aire, el cepillo ectrico
de suelo, la varilla de extensión o el
compartimento de polvo.
5. Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
La aspiradora no
funciona
1. El compartimento de polvo es
lleno.
2. El cepillo ectrico de suelo está
bloqueado por objetos extraños.
3. El filtro HEPA está bloqueado o no
está completamente seco después
de la limpieza.
1. Vacíe el contenido del
compartimento de polvo.
2. Retire los objetos extraños del
cepillo eléctrico de suelo.
3. Limpie el filtro HEPA o séquelo bien.
El nivel de succión
disminuye
1. El compartimento de polvo es
lleno.
2. El conducto de aire está obstruido.
1. Vacíe el contenido del
compartimento de polvo.
2. Limpie los objetos extros del
conducto de aire, el cepillo ectrico
de suelo, la varilla de extensión o el
compartimento de polvo.
El ruido es
extremadamente
fuerte
1. El cepillo eléctrico de suelo está
obstruido para que deje de funcionar
por protección.
2. El cepillo ectrico de suelo no
funciona desps de conectarlo a la
corriente.
1. Elimine los objetos enredados
alrededor del cepillo eléctrico de
suelo.
2. Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
El cepillo eléctrico
del suelo deja de
funcionar
El adaptador de corriente no es
compatible con la aspiradora.
Utilice únicamente el adaptador de
corriente incluido para cargar la
aspiradora.
El indicador del
nivel de la batería
parpadea en rojo y
blanco
alternativamente
1. No está bien conectado entre el
adaptador de corriente y la toma de
corriente.
2. No está bien conectado entre el
adaptador de corriente y el puerto
de carga de la aspiradora.
3. El adaptador de corriente está
dañado.
La aspiradora no
se puede cargar
1. Enchufe firmemente el adaptador
de corriente en la toma de corriente
eléctrica.
2. Conecte firmemente el adaptador
de corriente con el puerto de carga.
3. Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
Dane techniczne
97
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Zawartość opakowania
Przegląd produktu Montaż
Odkurzacz należy czyścić suchą szmatką. Nie stosuj rozpuszczalników
chemicznych, takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik lakiew, bo mogą
one spowodować pęknięcie lub wyblakncie obudowy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji upewnij się, że odkurzacz
jest wyłączony.
Gdy pojemnik na kurz wypełni się, opróżnij go natychmiast. W przeciwnym razie
brud może go zablokować, co wpłynie na wydajnć zasysania i spowoduje
przegrzanie się silnika.
Zaleca się wymianę filtra HEPA co 2–3 miesiące. Filtr należy zmieniać cściej,
jeżeli używany jest często.
Uwaga: Jeśli podczas użytkowania odkurzacza wystąpią jakiekolwiek problemy,
zapoznaj się z sekcją rozwzywania problemów przedstawioną powyżej. Jli
problem nie uspu, natychmiast przerwij korzystanie z odkurzacza i skontaktuj
się z dziem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy.
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przed
przyspieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przysć.
Po odbiorze odkurzacza akumulator naładowany jest tylko do pewnego
poziomu. Zaleca się poączenie zasilacza i pełne naładowanie akumulatora
przed pierwszym użyciem.
Podczas ładowania odkurzacza nie mna ładować.
Uwagi
ączanie/wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekun;
odkurzacz uruchomi się i będzie domyślnie działać w trybie standardowym.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby włączyć odkurzacz.
Przełączanie trybu: Podczas obsługi
odkurzacza naciśnij przycisk siły ssącej, aby
przejść w tryb turbo (poziom MAKS.); w
międzyczasie wskaźnik MAKS. będzie
świecić się na biało. Naciśnij przycisk siły
ssącej ponownie, aby przejść w tryb
standardowy.
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora: Przy wystarczającym
poziomie naładowania akumulatora,
wskaźnik nadowania świeci się na biało.
Gdy poziom naładowania baterii odkurzacza
dzie niski, wskaźnik zapali się na
czerwono; jeśli tak się zdarzy, odkurzacza
nie mna przełączyć w tryb turbo. Gdy
bateria ulegnie wyczerpaniu, odkurzacz
wączy się automatycznie.
Montowanie odkurzacza
1. Połącz przedłenie z odkurzaczem
(jak pokazano); rozlegnie się kliknięcie.
2. Połącz elektryczną szczotkę
podłogową z przeużeniem; rozlegnie
się kliknięcie.
Wyjmowanie i montowanie pojemnika na kurz
Metoda ładowania
1. Po zakończeniu odkurzania lub po
całkowitym wypełnieniu pojemnika na
kurz pociągnij przedłużenie i obróć
pojemnik na kurz w kierunku
pokazanym na rysunku. Gdy „ ” uły
się w jednej linii z symbolem
odblokowania „ ” , pojemnik na kurz
można usunąć z odkurzacza.
1.Przed przystąpieniem do ładowania upew
się, że zasilacz jest dobrze poączony do
gniazdka elektrycznego i do odkurzacza.
2.Podczas ładowania wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora miga się. Po pełnym
naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie.
3.Jli odkurzacz zostanie poączony do
ładowania przy pełnej baterii, wskaźnik będzie
się migać przez 20 sekund, a naspnie
zgaśnie.
Poącz do gniazdka
elektrycznego AC
Montowanie akcesoriów
1. Długą i płaską dyszę można połączyć
bezprednio z odkurzaczem lub
przedłużeniem.
2. Włóż pionowo długą lub płaską dys
do odkurzacza albo przedłużenia, jak
pokazano; rozlegnie się kliknięcie.
Uwaga: Długa dysza nadaje się do
zbierania kurzu w wąskich szczelinach,
np. w drzwiach, oknach, na schodach i
w narnikach. Płaska dysza jest
odpowiednia do zbierania kurzu z
kanapy, szafek, biurka lub powierzchni
pulpitowych.
98
Lekki odkurzacz Mi wyposażony jest w bezszczotkowy silnik o wysokiej prędkości i
funkcje takie jak duża siła zasysania oraz system filtrowania o wysokiej wydajności.
Silnik bezszczotkowy o wysokiej prędkości: Szybki przebieg ze stabilnym wynikiem
pracy charakteryzującym się dużą są zasysania i szybkim odkurzaniem.
Duża sa zasysania: Szybkie zasysanie małych i dużych cząstek oraz wysoka
wydajność umożliwiają dogłębne czyszczenie całego domu.
Wysoka wydajność filtrowania: System cyklonowej separacji, zbudowany z
drobnej, stalowej kratki, bawełnianego materiału filtrującego oraz filtra HEPA,
oddziela duże cząstki kurzu od drobnych, a naspnie wychwytuje kurz,
uniemożliwiając mu wydostanie się z systemu i utworzenie drugordnych
substancji zanieczyszczających.
Niska waga i wiele zastosowań: Kompaktowy i lekki odkurzacz działa z
akcesoriami takimi jak lekkie, metalowe przedłużenie, elektryczna szczotka
podłogowa, płaska dysza i długa dysza, aby w prosty i skuteczny sposób wyczcić
cały dom.
Przegląd produktu
99
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
100 101 102
Mocowanie uchwytu ściennego
1.Wywierć na ścianie dwa otwory o średnicy 6 mm, na wysokości of 99,8–101,8 cm
nad ziemią, i upewnij się, że odległość mdzy otworami wynosi 56 mm; następnie
włóż w otwory dwa kołki ścienne.
2. Wywnaj otwory pod wkręty w uchwycie ściennym z kołkami ściennymi, a
następnie użyj dwóch wkw (4×20 mm), aby dobrze przymocować uchwyt do
ściany.
Uwaga: Zaleca się przymocowanie uchwytu blisko gniazdka elektrycznego – w ten
sposób można go będzie łatwo podłączyć do zasilania.
103
IlośćNazwa
Odkurzacz
Przedłużenie
Elektryczna szczotka podłogowa
Płaska dysza
Długa dysza
Instrukcja obsługi
Uchwyt ścienny
Zasilacz
Kołek ścienny
Wkręt
Wskaźnik MAKS.
Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
Otwory pod gwinty
Wyrównaj otwory pod
gwinty z kołkami
ściennymi.
Kołki ścienne Kołki ścienne
99,8-101,8cm
56mm
ytkowanie
104
Wskaźnik MAKS.
Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
MAKS Göstergesi
Pil Düzeyi Göstergesi
Індикатор MAX
Індикатор рівня
заряду акумулятора
Przycisk wł./wył.
Przycisk zwalniający
Przycisk szczotki walcowej
Nakładka na szczotę walcową
Uchwyt
Wkręt
Wkręt
Blacha biała
Blacha biała
Wkręt
Pokrywka silnika
Wspornik przycisku
Pokrywa odkurzacza
Pokrywa ochronna akumulatora
Uchwyt ścienny
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę; odkurzacz uruchomi s
i będzie domyślnie działać w trybie standardowym. Tryb można przełącz
zgodnie z potrzebą.
Przytrzymaj uchwyt odkurzacza; pocgaj go do tyłu i popychaj do przodu, aby
odkurzyć i wyczcić podłogę za pomocą szczotki poogowej. Zgodnie z
potrzebą można również użyć płaskiej lub długiej dyszy.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza.
Włączanie/wyłączanie i odkurzanie
105
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik nadowania będzie migać się
na czerwono – odkurzacz będzie wktce wymagać naładowania. Gdy odkurzacz
pracuje w trybie standardowym, nie można go przełączyć w tryb turbo.
Jeśli odkurzacza nie naładuje się na czas, napięcie akumulatora stanie się zbyt
niskie, a odkurzacz wyłączy się automatycznie, aby chronić akumulator.
Jeśli odkurzacz wyłączy się na skutek wyczerpania akumulatora, naładuj go na
czas. W przeciwnym razie akumulator może ulec uszkodzeniu z powodu
nadmiernego wyładowania, jeśli nie jest używany przez dłszy okres czasu.
Gdy odkurzacz wykonuje pracę
Gdy akcesoria nie są używane, mna je przechowywać na uchwycie ściennym. Za
pomocą przycisku zwalniania i w kierunku pokazanym na rysunku wkładaj pionowo
ugą lub płaską dyszę do uchwytu ściennego, aż rozlegnie się klikncie. Aby zdjąć
akcesoria z uchwytu ściennego, naciśnij przycisk zwalniacy i równocznie wyj
je w pionie.
Przechowywanie akcesoriów
106
Кнопка спуску
Настінний кронштейн
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza naly go
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Czć pojemnik na kurz regularnie, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, który
głby spowodować blokadę i wpłynąć na sę zasysania.
Aby zapobiec opadaniu kurzu na podłogę, usuwaj go, trzymając pojemnik na kurz
nad koszem na śmieci.
Dbanie o urządzenie i konserwacja
107
4. Po zakończeniu czyszczenia umieść
separator cyklonowy i filtr HEPA z
powrotem w pojemniku na kurz. Wywnaj
symbol „ ” z „ ” , a naspnie obracaj
pojemnik na kurz w kierunku pokazanym na
rysunku, aż „ ” uły się w jednej linii z
symbolem odblokowania „ ” . Po usłyszeniu
kliknięcia pojemnik na kurz będzie dobrze
zamocowany na odkurzaczu.
Montowanie separatora cyklonowego
Popychaj separator cyklonowy, aż dosgnie końca pojemnika na kurz.
108
Czyszczenie pojemnika na kurz i zespołu filtra
Wyjmij kolejno filtr HEPA, bawełnia
tkaninę filtra i separator cyklonowy z
pojemnika na kurz. Usuń wszelki kurz z
powierzchni, a naspnie opłucz je czysta
wo. Przed użyciem pozostaw do
wysuszenia w przewiewnym miejscu, z
dala od promieni słonecznych. W razie
potrzeby można wymienić filtr na
konkretny model filtra HEPA.
Czyszczenie szczotki walcowej
1. Naciśnij przycisk szczotki walcowej
jak pokazano na rysunku, aby otworzyć
pokrywkę, a następnie wycg
szczotkę, aby ją wyczcić. Po
wyczyszczeniu włóż szczotkę walcową z
powrotem i zamknij pokrywkę; rozlegnie
się kliknięcie.
Jak wyjąć akumulator?
1. Użyj prostego śrubokręta do
usunięcia przycisku wł./wył. i
wspornika przycisku, a naspnie użyj
narzędzia, aby otworzyć pokry
odkurzacza. Naspnie użyj
śrubokręta do odkręcenia czterech
wkw. Pocgnij za uchwyt i
pokrywkę silnika, aby oddziel
akumulator.
2. Zdejmij pokrywę ochronną
akumulatora, a naspnie odkręć
cztery wkty na pokrywie za
pomocą śrubokręta. Za pomocą
nożyczek odetnij blachę białą
łączącą akumulator z płytą PCB.
Rozwiązywanie problemów
2. Odetnij włosy i włókna przyczepione
do szczotki wałka, a następnie usuń je.
Przestrogi związane ze stosowaniem akumulatora
3. Po wyciu górnego wspornika
akumulator można zdjąć z dolnego
wspornika. Następnie akumulator
można wycofać z eksploatacji zgodnie
z lokalnymi przepisami.
109 110 111 112
Odkurzacz znajduje się w trybie gotowości i nie można go używać podczas
ładowania.
Naly używać wyłącznie zasilacza BLJ15W260050P-VA dostarczanego wraz z
urządzeniem.
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizacją odkurzacza naly najpierw wyjąć akumulator, a naspnie
zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i
regulacjami prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany.
Uwaga: Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć odkurzacz.
Akumulator należy bezpiecznie wycofać z eksploatacji.
RozwiązaniaPrawdopodobna przyczyna
Problem
1. Poziom naładowania akumulatora
jest niski.
2. Odkurzacz wykonuje pracę przez
ugi czas, więc się przegrzał.
3. Odkurzacz nie jest podłączony do
zasilania.
4. Jli przewody powietrzne zosta
zatkane na osiem sekund, silnik
wstrzyma pracę, aby zabezpiecz
odkurzacz przed przegrzaniem.
5. Silnik lub akumulator uległ
uszkodzeniu.
1. Naładuj odkurzacz.
2. Schłodź odkurzacz, a naspnie
yj go ponownie.
3. Doprowadź zasilanie do
odkurzacza.
4. Usuń ciała obce z kanału
wentylacyjnego, elektrycznej szczotki
podłogowej, przedłużenia lub
pojemnika na kurz.
5. Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
Odkurzacz nie
działa.
1. Pojemnik na kurz jest pełny.
2. Elektryczna szczotka podłogowa
została zablokowana przez ciała
obce.
3. Filtr HEPA uległ zablokowaniu lub
nie wysuszył się ckowicie po
czyszczeniu.
1. Usuń zawartć pojemnika na kurz.
2. Usuń ciała obce z elektrycznej
szczotki podłogowej.
3. Wyczyść filtr HEPA lub wysusz go
całkowicie.
Siła ssania
zmniejsza się.
1. Pojemnik na kurz jest pełny.
2. Kanał wentylacyjny ule
zablokowaniu.
1. Usuń zawartć pojemnika na kurz.
2. Usuń ciała obce z kanału
wentylacyjnego, elektrycznej szczotki
podłogowej, przedłużenia lub
pojemnika na kurz.
Hałas jest
naprawdę duży.
1. Elektryczna szczotka podłogowa
uległa zablokowaniu i przestała
działać – w ten sposób jest
chroniona.
2. Elektryczna szczotka podłogowa
nie dzia po podłączeniu do
zasilania.
1. Usuń ciała splątane z elektrycz
szczotką podłogową.
2. Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
Elektryczna
szczotka
podłogowa
przestaje działać.
Zasilacz nie jest kompatybilny z
odkurzaczem.
Do ładowania odkurzacza używaj
wyłącznie zawartego w zestawie
zasilacza.
Wskaźnik poziomu
naładowania
akumulatora miga
się naprzemiennie
na czerwono i biało.
1. Połączenie między zasilaczem a
gniazdkiem elektrycznym nie jest
prawidłowe.
2. Połączenie między zasilaczem a
gniazdem ładowania odkurzacza
nie jest prawiowe.
3. Zasilacz uległ uszkodzeniu.
Odkurzacza nie
można naładować.
1. Dobrze podłącz zasilacz do
gniazdka elektrycznego.
2. Dobrze podłącz zasilacz do gniazda
ładowania.
3. Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
Belirtimler
Elektrikli süpürgeyi temizlerken kuru bir bez kullanın. Benzin, alkol veya lake tineri
gibi kimyasal çözücüleri kullanmayın, çünkü bunlar yüzeyin çatlamasına veya
solmasına neden olacaktır.
Temizlemeden veya bakım yapmadan önce elektrik süpürgesini kapaığınızdan
emin olun.
Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen baln. Aksi takdirde kirden dola
tıkanabilir, tıkanıklık emme performansını etkileyebilir ve motorun aşırı ısınmasına
neden olabilir.
HEPA filtresinin her 2-3 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Eğer sık kullanılysa bu
filtreyi daha sık aralıklarla değiştirmeniz gerekebilir.
Not: Kullanım sırasında herhangi bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen çözüm için
yukarıdaki sorun giderme bölümüne bakın. Eğer sorun devam ederse lütfen hemen
elektrikli süpürgeyi kullanmayı bırakın ve yardım için saş sonrası hizmet birimiyle
irtibata geçin.
Toz Haznesinin Çıkartılması & Yerleştirilmesi
Döner Fırça Düğmesi
Döner Fırça Kapağı
Kol
Vida
Vida
Kalay Levha
Kalay Levha
Vida
Motor Kapağı
Düğme Kelepçesi
Elektrikli Süpürge Kapağı
Pil Koruma Kapı
Bakım
123
4. Temizlik işlemi tamamlandığında siklon
ayırıyı ve HEPA filtresini tekrar toz
haznesinin içine yerleştirin. " " ile kilit açık
sembolünü " " aynı hizaya getirin ve
ardından toz haznesini şekilde gösterilen
yönde, " " ile kilitli sembolü " " aynı hizaya
gelene kadar döndürün. Bir tıklama sesi
duyduğunuzda, toz haznesi güvenli bir
şekilde elektrikli süpürgeye takılmış
demektir.
Siklon Ayırıcının Takılması
Toz haznesinin sonuna gelene kadar siklon ayırıyı aşı doğru düz şekilde bastırın.
124
Toz Haznesi ve Filtre Takımının Temizlenmesi
HEPA filtresi, pamuk filtresi ve siklon ayırıcıyı
arka arkaya toz haznesinden çıkarın.
Yüzeylerindeki tüm tozu temizleyin, ardından
temiz suyla durulayın. Kullanmadan önce bu
parçaların, doğrudan güneş ışığından uzak, iyi
havalandırılan bir yerde iyice kuruduğundan
emin olun. Gerekmesi halinde filtreyi,
belirtilen HEPA filtresi modeliyle
değiştirebilirsiniz.
Döner Fırçanın Temizlenmesi
1. Döner fıa kapağını açmak için
resimde gösterildiği gibi döner fırça
düğmesine basın, ardından temizlemek
için döner fırçayı dışarı çıkarın.
Temizlendikten sonra, döner fırçayı geri
koyun ve bir tıklama sesi duyana kadar
kapağı kapatın.
Pil Nasıl Çıkartılır
1. Açma/kapama düğmesini ve düğme
kelepçesini çıkarmak için düz bir
tornavida kullanın, ardından elektrikli
süpürgenin kapağını yavaşça açmak için
bir alet kullanın. Ardından, dört vida
kmek için bir tornavida kullanın. Daha
sonra pil takımını ayırmak için, kolu ve
motor kapağını çekebilirsiniz.
2. Pil koruma kapağını çıkarın, ardından
kapağın üstündeki dört vidayı bir
tornavidayla çıkartın. Pili ve PCB kartını
birbirine bağlayan kalay levhayı kesmek
için bir makas kullanın.
Sorun Giderme
2. Döner fırçaya talmış saç ve ipleri
kesin ve çıkan.
Pil Kullanımı İçin Uyarılar
3. Üst kelepçeyi çıkardıktan sonra pil
tamı alt kelepçeden çıkartılabilir.
Ardından yerel kanun ve düzenlemelere
uygun bir şekilde pili atabilirsiniz.
125 126 127 128
Elektrikli süpürge bekleme modundadır ve şarj olurken kullanılamaz.
Yalnızca cihazla birlikte verilen BLJ15W260050P-VA güç adaptörünü kullanın.
Lityum iyon pil tamı çevreye zararlı maddeler içerir. Elektrikli süpürgeyi atmadan
önce, lütfen ilk önce pil takımını çıkarın, ardından an veya kullanıldığı ülkenin veya
bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak geri dönüştürün.
Not: Pil çıkartılmadan önce elektrikli süpürgenin kapatılması gerekir.
Pil güvenli bir yöntemle atılmalıdır.
ÇözümOlası nedenler
Sorun
1. Pil seviyesi düşük.
2. Elektrikli süpürge uzun süredir
çaşıyordur ve bu yüzden aşı
ısınmıştır.
3. Elektrikli süpürge açılmamıştır.
4. Hava kanalı sekiz saniye boyunca
kandığında, aşırı ısınmayı önlemek
için motor çalışmayı durduracaktır.
5. Motor ya da pil zarar görmüş.
1. Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
2. Elektrikli süpürgeyi soğutun,
ardından tekrar kullanın.
3. Elektrikli süpürgeyi açın.
4. Hava kanalındaki, elektrikli zemin
fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya
da toz haznesindeki yabancı cisimleri
temizleyin.
5. Lütfen yardım için satış sonra
hizmet birimiyle irtibata geçin.
Elektrikli süpürge
çalışmıyor
1. Toz haznesi dolu.
2. Elektrikli zemin fıası yabancı
cisimlerle tıkanmış.
3. HEPA filtresi tıkanmış veya
temizlikten sonra iyice
kurulanmamış.
1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2. Elektrikli zemin fıasındaki yabancı
cisimleri temizleyin.
3. HEPA filtresini temizleyin veya iyice
kurutun.
Emme seviyesi
düşüyor
1. Toz haznesi dolu.
2. Hava kanalı tıkalı.
1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2. Hava kanalındaki, elektrikli zemin
fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya
da toz haznesindeki yabancı cisimleri
temizleyin.
Çıkan gürültü çok
yüksek
1. Elektrikli zemin fırçası tıkanş bu
zden koruma için çalışmayı
durduruyor.
2. Elektrikli zemin fıası güce
takıldıktan sonra çalışmıyor.
1. Elektrikli zemin fırçasının etrana
takılan nesneleri temizleyin.
2. Lütfen yardım için satış sonra
hizmet birimiyle irtibata geçin.
Elektrikli zemin
fırçası çalışırken
duruyor
ç adaptörü elektrikli süpürge
ile uyumlu değildir.
Elektrikli süpürgeyi şarj etmek için
sadece paket içeriğindeki güç
adaptörünü kullanın.
Pil düzeyi
göstergesi bir beyaz
bir kırzı yanıp
sönüyor.
1. Güç adaprü ve elektrik prizi
iyice takılmamıştır.
2. Güç adaptörü ve elektrikli
süpürge şarj blantı noktası iyice
takılmamıştır.
3. Güç adaprü hasar görmüştür.
Elektrikli süpürge
şarj olmuyor.
1. Güç adapnü sıkıca elektrik
prizine takın.
2. Güç adaptörünü güvenli bir şekilde
şarj bağlantı noktası takın.
3. Lütfen yardım için satış sonra
hizmet birimiyle irtibata geçin.
81
Инструкция по технике безопасности
Комплект поставки
Описание изделия Инструкции по установке
Для чистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте химические
растворители, такие как бензин, спирт или разбавитель для лака, так как они
могут вызвать растрескивание или выцветание корпуса.
Убедитесь, что вы выключили пылесос перед чисткой или проведением
технического обслуживания.
Когда отсек для пыли заполнится, немедленно опорожните его. В противном
случае он может быть заблокирован грязью, что снизит производительность
всасывания и приведет к перегреву двигателя.
Рекомендуется заменять HEPA-фильтр каждые 2–3 месяца. Возможно, вам
придется менять его чаще, если он часто используется.
Примечание. Если во время использования возникла какая-либо проблема,
обратитесь к разделу «Устранение неполадок» выше для ее решения. Если
проблема не исчезнет, немедленно прекратите использование пылесоса и
обратитесь за помощью в службу послепродажного обслуживания.
Когда вы получаете пылесос, заряд батареи у него небольшой. Перед первым
использованием рекомендуется подключить адаптер питания, чтобы
полностью зарядить пылесос.
Во время зарядки пользоваться пылесосом нельзя.
Примечания
Включение/выключение настройки: Нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение 1 секунды, затем пылесос начинает
работать и по умолчанию будет работать в стандартном режиме. Снова
нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос. Нажмите
и удерживайте кнопку в течение 5секунд, чтобы выключить пылесос.
Переключение режимов: Когда
пылесос работает, нажмите кнопку
уровня всасывания, чтобы
переключиться в турбо-режим
(уровень MAX); при этом индикатор
MAX будет белым. Снова нажмите
кнопку уровня всасывания, чтобы
перейти в стандартный режим.
Индикатор уровня заряда батареи:
Когда уровень заряда батареи
достаточен, индикатор уровня заряда
батареи горит белым. Когда пылесос
работает с низким уровнем заряда
батареи, индикатор горит красным
цветом; в таком режиме пылесос не
может быть переключен в режим
turbo. Когда батарея разрядится,
пылесос автоматически выключается.
Сборка пылесоса
1. Подсоедините удлинительный
стержень к пылесосу, как показано на
рисунке, до щелчка.
2. Подсоедините электрическую щетку
для пола к удлинительному стержню,
как показано на рисунке, до щелчка.
Снятие и установка отсека для пыли
Способ зарядки
1. После уборки пылесосом или когда
отсек для пыли будет заполнен,
вытяните удлинительный стержень и
поверните отсек для пыли в
направлении, показанном на рисунке.
Когда « » совпадает с символом
разблокировки « » , отсек для пыли
можно извлечь из пылесоса.
1.Перед зарядкой убедитесь, что адаптер
питания надежно подключен к
электрической розетке и пылесосу.
2.При зарядке индикатор уровня заряда
батареи моргает. Как только аккумулятор
полностью зарядится, индикатор уровня
заряда батареи погаснет.
3.Если вы заряжаете пылесос, пока его
батарея полностью заряжена, индикатор
уровня заряда батареи будет дышать 20
секунд, а затем погаснет.
Подключите к
электрической
розетке
переменного тока
Установка аксессуаров
1. Длинную насадку и плоскую насадку
можно подсоединить непосредственно
к пылесосу или удлинительному
стержню.
2. Вставьте длинную или плоскую
насадку в пылесос или удлинительный
стержень вертикально, как показано на
рисунке, до щелчка.
Примечание. Длинная насадка подходит
для очистки от пыли узких щелей, таких
как двери, окна, лестницы и углы.
Плоская насадка идеально подходит для
очистки от пыли сидений диванов,
шкафов, а также поверхностей стола
или консоли.
82
Оснащенный высокоскоростным бесщеточным двигателем, Легкий пылесос Mi
может похвастаться такими функциями, как мощное всасывание и
высокоэффективная система фильтрации.
Высокоскоростной бесщеточный двигатель: Быстрая работа со стабильной
производительностью сильного всасывания для быстрой уборки.
Мощное всасывание: Быстрое и высокоэффективное всасывание мелких и
крупных частиц для глубокой очистки всего дома.
Высокоэффективная фильтрация: Система циклонной сепарации, состоящая
из мелкой стальной сетки, хлопкового фильтра и фильтра HEPA, отделяет
крупную пыль от мелкой пыли, а затем улавливает пыль, чтобы она не выходила
обратно, чтобы предотвратить вторичное загрязнение.
Легкий и универсальный: Компактный и легкий пылесос работает с такими
аксессуарами, как удлинительный стержень из легкого металла,
электрическая щетка для пола, плоская насадка и длинная насадка, чтобы
легко и эффективно очистить весь дом.
Описание изделия
83
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
84
1 Кнопка Вкл./Выкл. 2 Кнопка уровня всасывания
3 Индикатор MAX
4 Индикатор уровня заряда аккумулятора
5 Отсек для пыли
6
Кнопка освобождения удлинительного стержня
7 Удлинительный стержень
8
Кнопка разблокировки электрической щетки для пола
9 Окно щетки для пола
10 Колеса 11 Роликовая щетка
12 Чистящая мягкая щетка
13 Кнопка роликовой щетки
16 Противоскользящая прокладка
14 Окно отсек для пыли
15 Разъем для зарядки пылесоса
1 3
Pulsante di accensione/spegnimento
2 Pulsante livello di aspirazione
Indicatore MAX
4 Indicatore livello baeria
5
Vano polvere
6
Pulsante di rilascio dell'asta di prolunga
7
Asta di prolunga
8
Pulsante di rilascio spazzola elerica per pavimenti
9
Finestra Spazzola per pavimenti
10 Ruote 11 Spazzola a rullo
12
Spazzola morbida per la pulizia
13 Pulsante spazzola a rullo 14
Finestra dello scomparto della polvere
15 Porta di ricarica per aspirapolvere 16 Striscia antiscivolo
1
Botón de encendido/apagado
2 Botón de nivel de succión
3
Indicador MAX
4 Indicador del nivel de la batería
5
Compartimento de polvo
6
Botón de liberación de la barra de extensión
7
Varilla de extensión
8
Botón de liberación de cepillos de piso eléctricos
9
Ventana de cepillo de suelo
10 Ruedas 11 Cepillo de rodillos
12
Cepillo suave de limpieza
13 Botón del cepillo de rodillo 14
Ventana del compartimento de polvo
15 Puerto de carga del aspirador 16 Tira antideslizante
1 Przycisk wł./wył. 2 Przycisk siły ssącej
3 Wskaźnik MAKS.
4 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
5 Pojemnik na kurz
6
Przycisk zwalniający przedłużenie
7 Przedłużenie
8
Przycisk zwalniający elektryczną szczotkę poogo
9 Okienko szczotki podłogowej
10 Kółka 11 Szczotka walcowa
12 Czyszcząca miękka szczotka
13 Przycisk szczotki walcowej 14 Okienko pojemnika na kurz
15 Gniazdo ładowania odkurzacza 16 Pasek antypoślizgowy
1 Açma/Kapama Tuşu 2 Emme Seviyesi Düğmesi
3 MAKS Göstergesi
4 Pil Düzeyi Göstergesi
5 Toz Haznesi
6
Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi
7 Uzatma Çubuğu
8
Elektrikli Zemin Fırçası Serbest Bırakma Düğmesi
9 Zemin Fırçası Penceresi
10 Tekerlekler 11 ner Fırça
12 Yumuşak Temizleme Fırçası
13 Döner Fırça Düğmesi 14 Toz Haznesi Penceresi
15 Elektrikli Süpürge Şarj Blantı Noktası 16 Kaydırmaz Şerit
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
85 86
Установка настенного крепления
1.Просверлите два отверстия диаметром 6 мм каждое в стене на высоте
99,8–101,8 см над землей и убедитесь, что расстояние между двумя отверстиями
составляет 56 мм, затем вставьте в отверстия два дюбеля.
2. Совместите отверстия для винтов в настенном креплении с дюбелями, затем
используйте два винта (4 × 20 мм), чтобы надежно прикрепить настенное
крепление к стене.
Примечание. Рекомендуется установить настенное крепление возле
электрической розетки, чтобы его можно было легко подключить к источнику
питания.
87
КоличествоНазвание
Пылесос
Удлинительный стержень
Электрическая щетка для пола
Плоская насадка
Длинная насадка
Руководство пользователя
Настенное крепление
Адаптер питания
Дюбель
Винт
Индикатор MAX
Индикатор уровня заряда батареи
Отверстия для винтов
Дюбеля Дюбеля
56 мм
Совместите отверстия
для винтов с дюбелями.
99,8–101,8 см
Инструкция
88
Индикатор MAX
Индикатор уровня
заряда батареи
Кнопка Вкл./Выкл.
Кнопка сброса
Кнопка роликовой щетки
Крышка роликовой щетки
Ручка
Винт
Винт
Жестяная пластина
Жестяная пластина
Винт
Крышка двигателя
Кронштейн кнопки
Крышка пылесоса
Защитная крышка батареи
Настенное крепление
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 1 секунды,
затем пылесос начинает работать и по умолчанию будет работать в
стандартном режиме. Вы можете переключать режим работы по мере
необходимости.
Возьмитесь за ручку пылесоса, толкая ее вперед и назад, чтобы
пропылесосить и очистить пол щеткой для пола. Вы также можете
использовать длинную или плоскую насадку в соответствии с вашими
потребностями.
Снова нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос.
Включение/выключение и уборка пылесосом
Когда пылесос работает
89
При низком уровне заряда батареи индикатор уровня заряда будет мигать
красным, пожалуйста, зарядите пылесос в ближайшее время. Если пылесос
работает в стандартном режиме, его нельзя переключить в турбоежим.
Если вовремя не подзарядить, напряжение батареи станет слишком низким, и
пылесос автоматически выключится, чтобы защитить батарею.
Если пылесос выключился из-за разрядки батареи, своевременно
перезарядите ее. В противном случае батарея может выйти из строя из-за ее
чрезмерной разрядки, если она не используется в течение длительного
периода времени.
Когда аксессуары не используются, их можно хранить на настенном креплении.
Вставьте длинную насадку или плоскую насадку в настенное крепление
вертикально до щелчка, придерживая кнопку фиксатора в направлении,
показанном на рисунке. Чтобы снять аксессуары с настенного крепления,
нажмите спусковую кнопку и одновременно потяните их вниз вертикально.
Хранение аксессуаров
90
Примечание. Перед чисткой или обслуживанием пылесоса выключите его и
отсоедините от сети.
Регулярно очищайте отсек для пыли, чтобы избежать скопления пыли, которая
может вызвать закупорку и повлиять на всасывание.
Чтобы пыль не падала на пол, удерживайте отсек для пыли над мусорным
баком, чтобы удалить его.
Уход и техническое обслуживание
91
4. По завершении очистки поместите
циклонный сепаратор и фильтр HEPA
обратно в отсек для пыли. Совместите
символ разблокировки « » с « » , затем
поверните отсек для пыли в направлении,
показанном на рисунке, пока « » не
совместится с символом блокировки « » .
Как только вы услышите щелчок, отсек для
пыли надежно установлен на пылесос.
Установка циклонного сепаратора
Нажмите на циклонный сепаратор прямо вниз, пока он не достигнет конца
контейнера для пыли.
92
Очистка контейнера для пыли и фильтра в сборе
Последовательно извлеките из
контейнера для пыли HEPA-фильтр,
хлопковый фильтр и циклонный
сепаратор. Удалите пыль с их
поверхности, затем промойте их чистой
водой. Перед использованием убедитесь,
что они тщательно высушены в хорошо
проветриваемом месте вдали от прямых
солнечных лучей. При необходимости вы
можете заменить фильтр на указанную
модель HEPA-фильтра.
Очистка роликовой щетки
1. Нажмите кнопку роликовой щетки,
как показано на рисунке, чтобы
открыть крышку роликовой щетки,
затем потяните роликовую щетку,
чтобы очистить ее. После очистки
верните роликовую щетку и закройте
крышку до щелчка.
Как снять батарею
1. Используйте прямую отвертку, чтобы
снять кнопку Вкл.ыкл. и скобу для
кнопок, затем с помощью инструмента
откройте крышку пылесоса. Затем с
помощью отвертки открутите четыре
винта. Затем вы можете потянуть за
ручку и крышку мотора, чтобы отделить
батарею.
2. Снимите защитную крышку
батарейного отсека, затем отверните
четыре винта на крышке. Используйте
ножницы, чтобы отрезать жестяную
пластину, соединяющую батарею и
PCB плату.
Устранение неполадок
2. Отрежьте волосы и волокна,
прикрепленные к роликовой щетке, и
удалите их.
Меры предосторожности при использовании батареи
3. После снятия верхнего кронштейна
батарею можно вынуть из нижнего
кронштейна. Затем вы можете
утилизировать батарею в
соответствии с местными законами и
постановлениями.
93 94 95 96
Пылесос находится в режиме ожидания и не может использоваться во время
зарядки.
Используйте только адаптер питания BLJ15W260050P-VA, поставляемый
вместе с устройством.
Литий-ионный аккумулятор содержит химические вещества, представляющие
опасность для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала
выньте аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в
соответствии с местными законами и правилами страны или региона
эксплуатации.
Примечание. Перед извлечением батареи пылесос необходимо выключить.
Батарею следует утилизировать безопасным способом.
Технические характеристики
РешениеВозможная причина
Проблема
1. Низкий уровень заряда батареи.
2. Пылесос работает долго, так что
перегревается.
3. Пылесос не подключен.
4. ЧКогда воздуховод будет засорен
в течение восьми секунд, двигатель
перестанет работать, чтобы
защитить его от перегрева.
5. Двигатель или аккумулятор
повреждены.
1. Зарядите пылесос.
2. Охладите пылесос и снова
воспользуйтесь им.
3. Включите пылесос.
4. Удалите посторонние предметы из
воздуховода, электрической щетки
для пола, удлинительного стержня
или отсека для пыли.
5. Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Пылесос не
работает.
1. Отсек для пыли заполнен.
2. Электрическая щетка для пола
заблокирована посторонними
предметами.
3. HEPA-фильтр засорен или не
полностью высох после очистки.
1. Освободите отсек для пыли от
пыли.
2. Удалите посторонние предметы из
электрической щетки для пола.
3. Очистите фильтр HEPA или
тщательно его высушите.
Уровень
всасывания
снижается.
1. Отсек для пыли заполнен.
2. Забит воздуховод.
1. Освободите отсек для пыли от
пыли.
2. Удалите посторонние предметы из
воздуховода, электрической щетки
для пола, удлинительного стержня
или отсека для пыли.
Шум очень
громкий.
1. Электрическая щетка для пола
забита так, что перестает работать
для защиты.
2. Электрическая щетка для пола не
работает после подключения к
сети.
1. Удалите предметы, застрявшие с
электрической щетке для пола.
2. Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Электрическая
щетка для пола
перестает
работать.
Адаптер питания несовместим с
пылесосом.
Используйте только прилагаемый
адаптер питания, чтобы заряжать
пылесос.
Индикатор уровня
заряда батареи
попеременно
мигает красным и
белым.
1. Плохо соединены адаптер
питания и электрическая розетка.
2. Плохо соединен адаптер
питания и разъем для зарядки
пылесоса.
3. Адаптер питания поврежден.
Пылесос не
может быть
заряжен.
1. Надежно вставьте адаптер
питания в электрическую розетку.
2. Надежно подключите адаптер
питания к разъему для зарядки.
3. Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
При очищенні пилососа користуйтеся сухою тканиною. Не використовуйте
хімічні розчинники, такі як бензин, спирт або розчинник лаку, оскільки ці
речовини призведуть до розтріскування оболонки або втрати нею кольору.
Обов’язково вимкніть пилосос перед чищенням або технічним
обслуговуванням.
При заповненні відсіку для пилу негайно спорожніть його. У іншому разі він
може бути заблокований брудом, що вплине на продуктивність всмоктування
та призведе до перегрівання двигуна.
Рекомендується замінювати фільтр HEPA кожні 23 місяці. У разі
інтенсивнішого використання вам може знадобитися замінювати його частіше.
Примітка. У разі виникнення під час використання будь-якої проблеми див.
рішення в наведеній вище інформації про пошук і виправлення несправностей.
Якщо проблема не вирішується, негайно припиніть використання пилососу та
зверніться по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування.
Видалення та встановлення відсіку для пилу
1. Після прибирання за допомогою
пилососу або коли відсік для пилу
заповнений, витягніть
подовжувальний стрижень і
повертайте відсік для пилу в напрямку,
показаному на рисунку. Коли « »
вирівняється відносно символу
розблокування « », відсік для пилу
можна видалити з пилососу.
Кнопка роликової щітки
Кришка роликової щітки
Ручка
Гвин т
Гвин т
Бляшана пластина
Бляшана пластина
Гвин т
Кришка двигуна
Кронштейн кнопки
Кришка пилососа
Захисна кришка акумулятора
Примітка. До очищення або виконання операцій із технічного обслуговування
пилососу вимкніть його й витягніть вилку з розетки.
Регулярно виконуйте очищення відсіку для пилу, щоб уникнути накопичення
великої кількості пилу, яка може призвести до закупорювання та вплинути на
всмоктування.
Щоб не допустити падіння пилу на підлогу, при видаленні відсіку для пилу з
приладу тримайте його над кошиком для сміття.
Догляд і технічне обслуговування
139
4. Встановіть циклонний сепаратор і фільтр
HEPA назад у відсік для пилу, коли
очищення буде завершено. Вирівняйте
символ розблокування « » відносно « »,
потім повертайте відсік для пилу в
напрямку, показаному на рисунку, доки « »
не вирівняється відносно символу
блокування « ». Коли почуєте клацання, це
означає, що відсік для пилу міцно
встановлено в пилососі.
Встановлення циклонного сепаратора
Натискайте циклонний сепаратор прямо вниз, поки він не досягне кінця
відділення для пилу.
140
Очищення відділення для пилу та фільтра в зборі
Вийміть HEPA-фільтр, бавовняний фільтр та
циклонний сепаратор послідовно з
відділення для пилу. Видаліть пил з їх
поверхні, а потім промийте їх чистою водою.
Перед використанням переконайтеся, що
вони ретельно висушені у добре
провітрюваному місці подалі від прямих
сонячних променів. За необхідності ви
можете замінити фільтр на вказану модель
HEPA-фільтра.
Очищення роликової щітки
1. Натисніть кнопку роликової щітки, як
показано на рисунку, щоб відкрити
кришку роликової щітки, потім
витягніть роликову щітку для ї ї
очищення. Після очищення встановіть
роликову щітку на місце й закрийте
кришку, доки не почуєте клацання.
Як видалити акумулятор
1. За допомогою прямої викрутки
видаліть кнопку увімкнення/вимкнення
й кронштейн кнопки, потім за
допомогою інструмента відкрийте
кришку пилососа. Далі за допомогою
викрутки вигвинтіть чотири гвинти.
Потім ві можете потягнута за ручку й
кришку двигуна, щоб відокремити
акумуляторну батарею.
2. Видаліть захисну кришку
акумулятора, потім вигвинтіть чотири
гвинти на кришці за допомогою
викрутки. За допомогою ножиць
розріжте жестяну пластину, що з’єднує
акумулятор і друковану плату.
Вирішення проблем
2. Зріжте волосся і волокна,
прикріплені до роликової щітки, і
видаліть їх.
Правила безпеки при використанні акумулятора
3. Після видалення верхнього
кронштейну можна зняти
акумуляторну батарею з нижнього
кронштейну. Після цього можна
утилізувати акумулятор відповідно до
місцевого законодавства й
нормативно-правових актів.
141 142 143 144
Пилосос перебуває в режимі очікування й не підлягає використанню протягом
заряджання.
Використовуйте лише адаптер живлення BLJ15W260050P-VA, що постачається
з приладом.
Літієвий акумуляторний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього
середовища. Перш ніж утилізувати пилосос, спершу дістаньте акумуляторний
блок, потім викиньте його або переробіть відповідно до місцевих законів та
норм країни чи регіону, в якому він використовується.
Примітка. До видалення акумулятора необхідно вимкнути пилосос.
Акумулятор слід утилізувати безпечним способом.
Характеристики
РішенняМожлива причина
Проблема
1. Низький рівень заряду
акумулятора.
2. Пилосос працює довгий час і
тому перегрівається.
3. Живлення пилососу не
увімкнено.
4. Якщо повітропровід буде
засмічений протягом восьми
секунд, двигун перестане
працювати, щоб захиститися від
перегріву.
5. Двигун або акумулятор
пошкоджено.
1. Виконайте заряджання пилососу.
2. Дозвольте пилососу охолонути,
потім використовуйте знов.
3. Увімкніть живлення пилососу.
4. Очистіть сторонні предмети в
повітропроводі, електричній щітці
для полу, подовжувальному стрижні
або відсіку для пилу.
5. Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
Пилосос не
працює.
1. Відсік для пилу заповнений.
2. Електрична щітка для полу
заблокована сторонніми
предметами.
3. Фільтр HEPA заблоковано або не
було повністю висушено після
очищення.
1. Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2. Видаліть сторонні предмети в
електричній щітці для полу.
3. Виконайте очищення або
ретельне висушування фільтру
HEPA.
Зменшується
рівень
всмоктування.
1. Відсік для пилу заповнений.
2. Повітропровід закупорено.
1. Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2. Очистіть сторонні предмети в
повітропроводі, електричній щітці
для полу, подовжувальному стрижні
або відсіку для пилу.
Шум занадто
гучний.
1. Електрична щітка для полу
закупорена й припинила
працювати, як запобіжний засіб.
2. Електрична щітка для полу не
працює після ввімкнення живлення.
1. Видаліть сторонні предмети, що
заплуталися в електричній щітці для
полу.
2. Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
Електрична щітка
для полу
перестає
працювати.
Адаптер живлення не сумісний
із пилососом.
Для заряджання пилососу
користуйтеся лише адаптер
живлення, який входить у комплект
постачання.
Індикатор рівня
заряду
акумулятора
блимає червоним і
білим поперемінно.
1. З’єднання між адаптером
живлення та електричною
розеткою не є належним.
2. З’єднання між адаптером
живлення та портом для
заряджання пилососу не є
належним.
3. Адаптер живлення пошкоджено.
Пилосос не
вдається
зарядити.
1. Міцно вставте адаптер живлення в
електричну розетку.
2. Надійно з’єднайте адаптер
живлення із портом для заряджання.
3. Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
129
Інструкції з безпеки
Опис продукту
Комплект постачання
Інструкція зі встановлення
або інші аксесуари на очі чи вуха і не кладіть їх у рот.
Не кладіть будь-які предмети у отвори пилососу і не використовуйте пилосос із
заблокованим отвором. Не допускайте потрапляння пилу, ворсу, волосся та
інших предметів, які можуть зменшити потік повітря.
Не притуляйте пилосос до стільця, столу чи інших нестійких поверхонь, оскільки
це може спричинити пошкодження виробу або травмування. Якщо пилосос
несправний через його забиття або пошкодження, зверніться до
уповноваженого сервісного відділу. Ніколи не намагайтеся самостійно
розбирати пилосос.
Використовуйте оригінальний зарядний пристрій лише для заряджання виробу
в середовищі з температурою навколишнього середовища від 0 °C до 35 °C. В
іншому випадку акумулятор можна пошкодити.
Кришка відсіку для пилу, пре-фільтр, вузол циклону та HEPA-фільтр повинні бути
належним чином встановлені перед використанням пилосос.
Переконайтесь, що пилосос відключений від електромережі, коли він не
використовується протягом тривалого періоду часу, а також перед виконанням
будь-якого технічного обслуговування чи ремонту.
Будьте обережні, використовуючи пилосос для чищення сходів.
Попередження про пожежу: Не наносіть на фільтр пилососу будькі
ароматизатори. Відомо, що ці типи продуктів містять легкозаймисті хімікати, які
можуть спричинити загоряння пилососу.
НЕ підносити прилад до вогню, оскільки це може спричинити вибух.
НЕ виставляйте та не занурюйте прилад у воду, солону воду або інші рідини.
Цей пристрій містить батареї, які не є замінними.
Будь ласка, чітко дотримуйтесь інструкцій у цьому посібнику користувача під час
користуванням пилососом. Користувачі несуть відповідальність за будь-які
втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного
використання пилососом.
Примітки
При купівлі пилососа акумулятор заряджено невеликою кількістю енергії.
Рекомендується підключити адаптер живлення і повністю зарядити пилосос до
його першого використання.
Пилососом не можна користуватися під час заряджання.
Режим перемикання: Коли пилосос
працює, натисніть кнопку рівня
всмоктування, щоб перемкнути на режим
турбо (рівень MAX); у цей час індикатор
MAX світитиметься білим. Натисніть
кнопку рівня всмоктування повторно,
щоб перемкнути пристрій на стандартний
режим.
Індикатор рівня заряду акумулятора: Коли
рівня заряду акумулятора достатньо,
індикатор рівня заряду акумулятора є
білим. Коли пилосос працює на низькому
рівні заряду батареї, індикатор червоний;
якщо це так, пилосос не можна
переводити в турборежим. Коли батарея
розряджається, пилосос автоматично
вимикається.
Увімкнення / вимкнення: Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення
протягом 1 секунди, після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням
він працює в стандартному режимі. Повторно натисніть кнопку увімк./вимк.,
щоб зупинити пилосос. Натисніть і утримуйте кнопку протягом 5 секунд, щоб
вимкнути пилосос.
Збірка пилососу
1. Під’єднайте подовжувальний
стрижень до пилососу, як показано
на ілюстрації, доки не почуєте
клацання.
2. Під’єднайте електричну щітку для
полу до подовжувального стрижня,
як показано на ілюстрації, доки не
почуєте клацання.
Метод заряджання
1.До заряджання переконайтеся в тому, що
адаптер живлення належним чином
підключено до електричного роз’єму та
пилососу.
2.Під час зарядки відбувається пульсація
індикатора рівня заряду акумулятора. Після
повного заряджання батареї індикатор рівня
заряду вимикається.
3.Якщо ви заряджаєте пилосос, коли батарея
повністю заряджена, індикатор рівня заряду
батареї буде дихати 20 секунд, а потім
вимкнеться.
Встановлення аксесуарів
1. Довга насадка й пласка насадка
можуть під’єднуватися безпосередньо
до пилососу або до подовжувального
стрижня.
2. Вставте довгу насадку або пласку
насадку в пилосос або подовжувальний
стрижень вертикально, як показано на
ілюстрації, доки не почуєте клацання.
Примітка. Довга насадка підходить для
прибирання пилу з вузьких щілин, таких
як двері, вікна, сходи та кути. Пласка
насадка ідеально підходить для
прибирання пилу з диванів, шаф, а також
поверхонь столу або консолей.
130
Легка версія пилососу Mi обладнана високошвидкісним безколекторним
двигуном і має такі функції, яке потужне всмоктування та високоефективна
система фільтрації.
Високошвидкісний безколекторний двигун: Працює швидко, має стабільну
вихідну потужність у вигляді сильного всмоктування для швидкого прибирання
пилососом.
Потужне всмоктування: Швидке високоефективне всмоктування дрібних і
великих часток для ґрунтовного прибирання всього будинку.
Високоефективна фільтрація: Система циклонного сепаратора, яка містить
дрібну сталеву сітку, фільтрувальну бавовну й високоефективний повітряний
фільтр HEPA розділяє пил, який містить великі частки, й пил, який містить дрібні
частки, потім утримує пил таким чином, щоб він не повертався назовні,
запобігаючи таким чином вторинному забрудненню.
Легкий і багатоцільовий: Портативній і легкий пилосос працює з такими
аксесуарами, як легкий металевий подовжувальний стрижень, електрична
щітка для полу, пласка насадка й довга насадка для легкого й ефективного
прибирання всієї домівки.
Опис продукту
131
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
132 133 134
Закріплення настінного кронштейну
1.Просвердліть у стіні два отвори діаметром 6 мм кожен на висоті 99,8–101,8 см
над підлогою. Між двома отворами обов’язково має бути відстань 56 мм. Потім
вставте в ці отвори два дюбеля.
2. Вирівняйте отвори для гвинтів у настінному кронштейні з дюбелями, потім за
допомогою двох гвинтів (4 × 20 мм) міцно закріпіть настінний кронштейн на стіні.
Примітка. Рекомендується встановлювати кронштейн для стіни біля електричної
розетки, щоб виріб можна було легко підключити до джерела живлення.
135
КількістьНазва
Пилосос
Подовжувальний стрижень
Електрична щітка для полу
Пласка насадка
Довга насадка
Посібник користувача
Настінний кронштейн
Адаптер живлення
Дюбель
Гви нт
Індикатор MAX
Індикатор рівня
заряду акумулятора
Отвори для гвинтів
Дюбелі
Вирівняйте отвори
для гвинтів з дюбелями
56 мм
Дюбелі
99,8-101,8см
Інструкція
136
Кнопка увімкнення
/вимкнення
Підключіть до
електричної розетки
змінного струму
Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення протягом 1 секунди,
після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням він працює в
стандартному режимі. Ви можете перемикати режим за потреби.
Тримайте ручку пилососа й переміщуйте ї ї вперед-назад, щоб виконувати
прибирання та очищення підлоги за допомогою щітки для підлоги. Ви також
можете скористатися довгою насадкою або пласкою насадкою, залежно від
своїх потреб.
Повторно натисніть кнопку увімк./вимк., щоб зупинити пилосос.
Увімкнення/вимкнення й прибирання пилососом
137
При низькому рівні заряду акумулятора індикатор рівня заряду акумулятора
блимає червоним. Це означає що слід скоро зарядити пилосос. Якщо пилосос
працює в стандартному режимі, його не можна перемкнути в режим турбо.
Якщо його вчасно не зарядити, напруга акумулятора сильно знизиться. В цей
час пилосос автоматично вимикається, щоб захистити акумулятор.
Якщо пилосос вимикається через те, що закінчився заряд акумулятора,
своєчасно виконайте заряджання. У іншому разі може виникнути
пошкодження акумулятора через надмірну зарядку, якщо прилад не
використовувався довгий час.
Коли пилосос працює
Коли аксесуари не використовуються, їх можна зберігати на настінному
кронштейні. Вертикально вставте довгу насадку або пласку насадку в настінний
кронштейн, доки не почуєте клацання, при цьому кнопку вивільнення як
напрямок показано на рисунку. Щоб зняти аксесуари із настінного кріплення,
натисніть кнопку розблокування та одночасно потягніть їх вертикально вниз.
Зберігання аксесуарів
138
113
venlik Talimatları
Paket İçeriği
Ürüne Genel Bakış Nasıl Kurulur
Bu ürün sadece ev kullamı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice
okuyun ve ileride başvurmak üzere saklan.
Notlar
Aldığınızda elektrikli süpürgenin pili çok az dolu olarak gelir. İlk kullanımdan önce
elektrikli süpürgeyi tamamen şarj etmek için güç adaptörüne blamanız önerilir.
Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz.
Açma / kapama: Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından
elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Elektrikli
süpürgeyi kapatmak için düğmeyi 5 saniye basılı tutun.
Mod değiştir: Turbo moda (MAKS seviye)
geçmek için, elektrikli süpürge çalışırken
emme seviyesi düğmesine ban; bu arada
MAKS göstergesi beyaza dönecektir.
Standart moda geçmek için emme
seviyesi düğmesine tekrar basın.
Pil Düzeyi Göstergesi: Pil seviyesi yeterli
olduğunda, pil düzeyi göstergesi beyaz
yanar. Elektrikli süpürge düşük pil
seviyesinde çalıştığında, gösterge ışığı
kırzı yanar; böyle olduğunda elektrikli
süpürge turbo moduna geçirilemez. Pil
biiğinde, elektrikli süpürge otomatik
olarak kapanır.
Elektrikli Süpürgenin Kurulması
1. Uzatma çubuğunu resimde
sterildi şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar elektrikli süpürgeye takın.
2. Elektrikli zemin fırçasını resimde
sterildi şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar uzatma çubuna takın.
Şarj yöntemi
1. Süpürme işlemi biikten sonra veya toz
haznesi dolduğunda uzatma çubuğunu
çıkartın ve toz haznesini resimde
sterilen yönde döndürün. " "ile kilit
açık sembolü " "aynı hizaya geldiğinde
toz haznesi elektrikli süpürgeden
çıkartılabilir.
1.Şarj etmeden önce güç adapnün
elektrik prizine ve elektrikli süpürgeye iyice
takılı olduğundan emin olun.
2.Şarj olduğu sırada pil düzeyi göstergesi
yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda,
pil seviyesi göstergesi söner.
3.Elektrikli süpürgeyi pili doluyken şarj
ederseniz, pil seviyesi göstergesi 20 saniye
boyunca yanıp söner ve ardından kapanır.
Aksesuarların Kurulumu
1. Uzun başlık ve düz başlık, elektrikli
süpürgeye veya uzatma çubuna
doğrudan takılabilir.
2. Uzun blığı veya düz başlığı,
resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama
sesi duyana kadar dikey olarak
elektrikli süpürgeye yerleştirin.
Not: Uzun blık; kapılar, pencereler,
merdivenler ve köşeler gibi dar
boşluklardaki tozları temizlemek için
uygundur. Düz blık; koltukları,
dolapları ve masa veya konsol
yüzeylerini temizlemek için
mükemmeldir.
114
Yüksek hızlı fırçasız bir motorla donatılmış olan Mi Hafif Elektrikli Süpürge, güç
emiş ve yüksek verimli bir filtreleme sistemi gibi üstün özelliklere sahiptir.
Yüksek hızlı fırçasız motor: Hızlı süpürme için, güçlü emişin sabit bir randımayla
hızlı bir şekilde çalışn.
Güçlü Em: Bütün evi dip köşe temizlemek için küçük ve bük parçacıklan
yüksek verimlilikle hızlı bir şekilde emilmesi.
Yüksek Verimli Filtreleme: İnce bir çelik ağ, filtre pamu ve bir HEPA filtresinden
oluşan siklonik arma sistemi büyük parçacıklı tozları ince tozlardan ayırır,
ardından ikincil bir kirlenmeyi önlemek için geri çıkmasın diye bu tozu hapseder.
Hafif ve çok amaçlı: Kompakt ve hafif olan bu süpürge, bütün evi kolayca ve etkin
bir şekilde süpürmek için hafif metal uzatma çubu, elektrikli zemin fırça, düz
başlık ve uzun blık gibi aksesuarlarla çalışır.
Ürüne Genel Bakış
115
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
116 117 118
Duvar montesinin sabitlenmesi
1.Duvara zeminden yükseklikleri 99,8-101,8 cm olan ve her birinin çapı 6 mm olan iki
delik açın, deliklerin arandaki mesafenin 56 mm oldundan emin olun, ardından iki
adet duvar dübelini deliklere yerleştirin.
2. Duvar montesindeki vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin, ardından
duvar montesini duvara sıkıca blamak için iki adet vidayı (4 × 20 mm) kullanın.
Not: Duvar montesinin, kolayca elektriğe bağlanabilmesi için bir elektrik prizinin
yakınına sabitlenmesi önerilir.
Miktar
119
Ad
Elektrikli Süpürge
Uzatma çubuğu
Elektrikli zemin fırçası
Düz başlık
Uzun başlık
Kullanım kılavuzu
Duvar montesi
Güç adaptörü
Duvar dübeli
Vida
MAKS Göstergesi
Pil Düzeyi Göstergesi
Vida delikleri
Vida deliklerini duvar
dübelleri ile aynı hizay
a getirin
Duvar dübelleri Duvar dübelleri
99,8-101,8cm
56mm
Kullanım
120
Açma/Kapama Tuşu
Serbest Bırakma
Düğmesi
Duvar Montesi
Bir AC Elektrik
Prizine takın
Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge
çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Modu gerektiği
şekilde değiştirebilirsiniz.
Süpürmek ve zemin fırçası ile zemini temizlemek için elektrikli süpürgenin
sapından tutun ve ileri geri iirin. Ayrıca ihtiyacınıza göre uzun başlığı veya düz
başlığı kullanabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın.
Açma/Kapama & Süpürme
121
Pil seviyesi düştüğünde pil düzeyi göstergesi kırmızı renkte yanıp sönecektir,
tfen en kısa sürede elektrikli süpürgeyi şarj edin. Eğer elektrikli süpürge standart
modda çalışıyorsa, turbo moduna geçemeyecektir.
Eğer zamanında yeniden şarj edilmezse pil voltajı çok düşecektir, ardından
elektrikli süpürge pili korumak için otomatik olarak kapanacaktır.
Eğer elektrikli süpürge pili biiği için kapanırsa, lütfen süpürgeyi zamanında
yeniden şarj edin. Aksi takdirde, eğer süpürge uzun bir süre kullanılmamışsa, aşırı
deşarj oldu için pil zarar görebilir.
Elektrikli Süpürge Çalışırken
Aksesuarlar, kullanılmadıkları zaman duvar montesinde saklanabilirler. Uzun başlığı
veya düz başlığı, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak, serbest bırakma
düğmesinin yönü resimde gösterildiği gibi olacak şekilde, duvar montesine
yerleştirin. Aksesuarları duvar montesinden çıkarmak için, serbest bırakma
düğmesine basın ve aynı anda dikey olarak aşağı doğru çekin.
Aksesuarların Saklanması
122
Not: Bakım yapmadan veya süpürgeyi temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi
kapatın ve fişten çıkarın.
Tıkanmaya neden olabilecek veya emiş gücünü etkileyecek bir toz birikmesini
önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
Tozların yere dökülmesini önlemek için, toz haznesini çıkarmak üzere hazneyi bir
çöp kovasının üstünde tutun.
1 Кнопка увімкнення/вимкнення
2 Кнопка рівня всмоктування
3 Індикатор MAX
4 Індикатор рівня заряду акумулятора
5 Відсік для пилу
6
Кнопка вивільнення подовжувального стрижня
7 Подовжувальний стрижень
8
Кнопка вивільнення електричної щітки для полу
9 Вікно щітки для полу
10 Коліщатка
11 Роликова щітка
12 Мяка щітка для очищення
13 Кнопка роликової щітки 14 Вікно відсіку для пилу
15 Порт для заряджання пилососу 16 Протиковзка стрічка
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
For further information, please go to www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une socté MiEcosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus dinformations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une socté MiEcosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus dinformations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Адреса: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
Precautions for Baery Use
The vacuum cleaner is in standby mode and cannot be used during charging.
Only use the BLJ15W260050P-VA power adapter provided with the appliance.
The lithium-on baery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum cleaner, please first remove the
baery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region it is used in.
Note: The vacuum cleaner must be turned off before removing the baery.
The baery should be disposed of in a safe manner.
Ausgestaet mit einem bürstenlosen Hochgeschwindigkeitsmotor vergt der Mi
Leicht Staubsauger über Merkmale wie die starke Saugkra und ein hocheffizientes
Filtersystem.
Hinweis: Bevor Sie den Staubsauger reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
schalten Sie ihn aus und trennen Sie ihn.
Motore brushless ad Alta velocità: Funziona rapidamente con un'uscita stabile di
forte aspirazione per un'aspirazione rapida.
Aspirazione potente: Aspirazione rapida di particelle piccole e grandi ad alta
efficienza per pulire a fondo tua la casa.
Filtrazione ad alta efficienza: Il sistema di separazione ciclonico, composto da una
rete d'acciaio fine, un filtro in cotone e un filtro HEPA, separa la polvere di
particelle di grandi dimensioni dalla polvere fine, quindi intrappola la polvere in
modo che non esca per prevenire inquinanti secondari.
Leggero e multiuso: L'aspirapolvere compao e leggero funziona con accessori
come un'asta di prolunga in metallo leggero, una spazzola elerica per pavimenti,
un ugello piao e un ugello lungo per pulire l'intera casa in modo semplice ed
efficiente.
Précautions en matière d'utilisation de la baerie
L'aspirateur est en mode ordinaires et ne peut être utilisé pendant qu'il charge.
Utiliser uniquement l'adaptateur secteur BLJ15W260050P-VA livré avec l'appareil.
La baerie lithium-ion contient des substances qui sont dangereuses pour
l'environnement. Avant de mere l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la baerie
pour la jeter ou la recycler conforment à la législation et à la réglementation
locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utili.
29761 BHR4636GL 米家无线吸尘器Light 分销版 6934177723889 MJWXCQ03DY
Mi Vacuum Cleaner Light User Manual
Mi Leicht Staubsauger Benutzerhandbuch
01
17
Manuale utente Mi Vacuum Cleaner Light
33
Manuel d'utilisation de Mi Vacuum Cleaner Light
49
Manual de usuario de Mi Vacuum Cleaner Light
65
Руководство пользователя Легкого пылесоса Mi
81
Lekki odkurzacz Mi Instrukcja obsługi
97
Mi Hafif Elektrikli Süpürge Kullanım Kılavuzu
113
Посібник користувача легкої версії пилососу Mi
129
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect
human health and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for
more information about the location as well as terms and conditions of such collection
points.
1. Firmly plug the power adapter into
the electrical outlet.
2. Securely connect the power
adapter with the charging port.
3. Please contact the aer-sales
service department for help.
1. It is not well connected between
the power adapter and the
electrical outlet.
2. It is not well connected between
the power adapter and the vacuum
cleaner charging port.
3. The power adapter is damaged.
The vacuum
cleaner cannot be
charged.
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Netzteil 2 Staubbehälter 3 HEPA-Filter
4 Filter-Baumwolle
Zyklonabscheider5 Zyklonabscheider-Handgriff6
7 Langdüse 8 Flachdüse
9 Wandbefestigung
Wandbefestigung
2. Nehmen Sie den HEPA-Filter, wie in der
Abbildung gezeigt, aus dem
Staubbehälter heraus und entfernen Sie
dann den Staub von seiner Oberäche.
HEPA Filter
Staubbehälter
3. Klappen Sie den Griff des
Zyklonabscheiders über den Abfalleimer,
um den Zyklonabscheider aus dem
Staubbehälter zu entfernen, wie in der
Abbildung gezeigt. Entleeren Sie den
Inhalt des Staubbehälters und entfernen
Sie jeglichen Staub von der Oberäche
des Zyklonabscheiders.
HEPA-Filter
Filter-Baumwolle
Staubbehälter
Zyklonabscheider
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll
vermischt werden. Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und
die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür
vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgeße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den
Installateur oder lokale Berden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
2. Estrarre il filtro HEPA dallo
scomparto polvere come mostrato in
figura, quindi rimuovere la polvere
dalla sua superficie.
Filtro HEPA
Scomparto raccogli
polvere
3. Capovolgere la maniglia del separatore
a ciclone sopra il bidone della spazzatura
per rimuovere il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere, come
mostrato in figura. Svuotare il contenuto
dello scomparto della polvere ed
eliminare la polvere dalla superficie del
separatore a ciclone.
Filtro HEPA
Filtro cotone
Scomparto raccogli
polvere
Separatore a ciclone
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la
salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato
al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio
correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e
alla salute umana. Contaare linstallatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Adaptateur secteur
2 Compartiment à poussière 3 Filtre HEPA
4 coton filtre
Séparateur cyclone5 Poignée du séparateur cyclone6
7 Embout long 8 Embout aplati
9 Support mural
2. Sortir le filtre HEPA du
compartiment à poussière comme
l'indique l'image, puis retirer la
poussière de sa surface.
Filtre HEPA
Compartiment
à poussière
3. Retournez la poige du séparateur
cyclone sur la poubelle pour retirer le
séparateur cyclone du compartiment à
poussière, comme indiqué sur la figure,
puis videz le contenu du compartiment à
poussière et enlevez toute poussière de
la surface du séparateur cyclone.
Filtre HEPA
coton filtre
Compartiment
à poussière
Séparateur cyclone
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélans aux
chets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autoris locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permeront déviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez linstallateur ou les autoris
locales pour obtenir plus dinformations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Adaptador de corriente 2 Compartimento del polvo 3 Filtro HEPA
4 Filtro de algodón
Separador ciclónico5 Mango del separador ciclónico6
7 Boquilla larga
8 Boquilla plana
9 Soporte para pared
2. Saque el filtro HEPA del
compartimento para el polvo, como se
muestra en la figura, y luego elimine el
polvo de su supercie.
Filtro HEPA
Compartimento
del polvo
3. Voltee el mango del separador
cicnico sobre el cubo de basura para
retirar el separador ciclónico del
compartimento del polvo, como se
muestra en la figura. Vacíe el contenedor
en el compartimento del polvo y limpie
cualquier resto de polvo de la superficie
del separador ciclónico.
Filtro HEPA
Filtro de algodón
Compartimento
del polvo
Separador ciclónico
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electnicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudan a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener
s información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Адаптер питания
2 Отсек для пыли 3 HEPA-фильтр
4 Хлопковый фильтр
Циклонный сепаратор5 Ручка циклонного сепаратора6
7 Длинная насадка 8 Плоская насадка
9 Настенное крепление
2. Извлеките HEPA-фильтр из отсек для
пылиа, как показано на рисунке, затем
удалите пыль с его поверхности.
HEPA-фильтр
Отсек для пыли
3. Переверните ручку циклонного
сепаратора над мусорным баком, чтобы
извлечь циклонный сепаратор из
контейнера для пыли, как показано на
рисунке. Опорожните содержимое
контейнера для пыли и очистите
поверхность циклонного сепаратора от
пыли.
HEPA-фильтр
Хлопковый фильтр
Циклонный
сепаратор
Отсек для пыли
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и
защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и
электронного оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Zasilacz 2 Pojemnik na kurz 3 Filtr HEPA
4 Bawełniana tkanina filtra
Separator cyklonowy5 Uchwyt separatora cyklonowego6
Długa dysza7
8 aska dysza
9 Uchwyt ścienny
2. Wyjmij filtr HEPA z pojemnika na kurz,
jak pokazano na rysunku, a następnie
usuń kurz z jego powierzchni.
Filtr HEPA
Pojemnik na kurz
3. Przechyl uchwyt separatora
cyklonowego nad pojemnikiem na śmieci,
aby zdjąć go z pojemnika na kurz, jak
pokazano na rysunku. Opżnij pojemnik
na kurz i zbierz kurz z powierzchni
separatora cyklonowego.
Filtr HEPA
Bawełniana
tkanina filtra
Pojemnik na kurz
Separator cyklonowy
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady
sprtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrekty
2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
ytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi
oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprt do
wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rdowe lub
lokalne. Prawidłowe usunięcie zytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urdzie lokalnym lub od
instalatora.
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Güç Adaptörü 2 Toz Haznesi 3 HEPA Filtresi
4 Pamuk Filtresi
Siklon Ayırıcı5 Siklon Ayırıcı Kulpu6
7 Uzun Başlık
8 z Başlık
9 Duvar Montesi
2. HEPA filtresini resimde gösterildiği
şekilde toz haznesinden çıkarn ve
ardından yüzeyindeki tozu temizleyin.
HEPA Filtresi
Toz Haznesi
3. Siklon ayırıcıyı toz haznesinden
çıkarmak için, siklon ayırıcı kulpunu çöp
kovasının üzerindeyken şekilde
gösterildiği gibi çevirin. Toz haznesinin
içindekileri baln ve siklon ayırıcının
yüzeyindeki tüm tozları temizleyin.
HEPA Filtresi
Pamuk Filtresi
Toz Haznesi
Siklon Ayırıcı
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarıdır (2012/19/EU salı direktie WEEE olarak belirtilmiştir) ve
bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri döşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından
belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sğını ve çevreyi korumanız
gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya
yerel makamlara başvurun.
1
2
3
4
6
7
5
8
9
15
14
16
11
12
13
10
7
3
5
8
6
4
9
1
2
1 Адаптер живлення 2 Відділення для пилу 3 HEPA-фільтр
4 Бавовняний фільтр
Циклонний сепаратор5 Ручка циклонного сепаратора6
7 Довга насадка 8 Пласка насадка
9 Настінний кронштейн
2. Витягніть фільтр HEPA з відсіку для
пилу, яку показано на рисунку, потім
видаліть пил із поверхні.
HEPA-фільтр
Відсік для пилу
3. Різко поворушіть ручку циклонного
сепаратора над сміттєвим баком, щоб
витягти циклонний сепаратор із
відділення для пилу, як показано на
малюнку. Випорожніть вміст у
відділення для пилу та видаліть пил з
поверхні циклонного сепаратора.
HEPA-фільтр
Бавовняний фільтр
Відділення для пилу
Циклонний сепаратор
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами
електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до
директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від
несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і
навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче
обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або
місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього
середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та
умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала
встановлення, або до місцевих органів влади.
oder Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie
Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am
Produkt führen kann.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den
Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Richten Sie die Saugönung, das
Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder Ohren und
nehmen Sie sie nicht in den Mund.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers und benutzen
Sie den Staubsauger nicht, wenn Önungen blockiert sind. Halten Sie das Gerät
frei von Staub, Fusseln, Haaren oder anderen Gegensnden, die den Lustrom
behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen einen Stuhl, Tisch oder andere instabile
Oberächen, da dies zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen kann.
Wenn der Staubsauger aufgrund von Stößen oder Beschädigungen nicht mehr
funktioniert, wenden Sie sich bie an die autorisierte Serviceabteilung.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu zerlegen.
Das Produkt darf ausschließlich mit dem Original-Ladeget und nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 35 °C geladen werden.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden.
Der Deckel des Staubbelters, der Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und der
HEPA-Filter müssen vor dem Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß
installiert sein.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten
erfolgen.
Bie seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur
Treppenreinigung verwenden.
Warnung vor Brandgefahr: Auf den Filter des Staubsaugers dürfen keinesfalls
Dustoffe aufgetragen werden. Diese Art von Produkten entlt häufig brennbare
Chemikalien, die dazu führen könnten, dass das Get Feuer fängt.
Setzen Sie das Gerät auf KEINEN Fall Feuer aus, da dies zur Explosion führen kann.
Sie dürfen das Gerät NICHT in Wasser, Salzwasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen oder diesen aussetzen.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Bie halten Sie sich bei der Benutzung des Staubsaugers streng an die
Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs. Benutzer sind für jeglichen Verlust und
Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses
Staubsaugers entstehen.
Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit,
dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und
europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet,
die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder
Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und
wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nur unter Aufsicht vornehmen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt
spielen oder es benutzen. Bie seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in
der Nähe von Kindern benutzen. Gestaen Sie es Kindern nicht, den Staubsauger
zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder
Erziehungsberechtigten.
Der Staubsauger darf nur in Innenräumen und auf trockenen Oberächen benutzt
werden. Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe
eines Schwimmbeckens installiert, geladen oder benutzt werden.
Der Stecker und der Staubsauger dürfen nicht mit nassen Händen berührt
werden.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu verringern, sollten
Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass der Lithium-Ionen-Akku und das
Ladegerät unbeschädigt sind. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn
der Akku oder das Ladeget beschädigt ist.
Die Hochleistungs-rstenrolle, die elektrische Mini-Bürste, der Akku, das
Verlängerungsrohr und der Staubsauger sind elektrisch leitfähig und sollten nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie nach dem
Reinigen von Teilen sicher, dass diese vollständig trocken sind.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den
Staubsauger vor der Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle und der
elektrischen Mini-Bürste ausschalten. Die Hochleistungs-Bürstenrolle, der
Staubbehälter und der Filter müssen vor Benutzung des Staubsaugers
ordnungsgemäß installiert sein.
Wenn das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein Original-Ersatzteil
ersetzt werden, das vom Hersteller oder der Kundendienstabteilung erworben
wurde.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere
Flüssigkeiten (z.B. Wasser) aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z.B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigareenstummel
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie diese
Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig die
Informationen nachlesen zu können.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggei duri o taglienti, ad esempio
vetro, chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle
bocchee e dalle parti in movimento dell'aspirapolvere. Non puntare la bocchea
di aspirazione, l'asta di prolunga o altri accessori verso gli occhi o le orecchie, né
meerli in bocca.
Non inserire oggei nelle bocchee dell'aspirapolvere, né utilizzare
l'aspirapolvere con le bocchee ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o
altri elementi che potrebbero ridurre il flusso dell'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superfici
instabili per evitare il rischio di danni al prodoo o lesioni personali. Se
l'aspirapolvere non funziona correamente a causa di un urto o un
danneggiamento, contaare il nostro reparto di assistenza autorizzato. Non
tentare mai di smontare autonomamente l'aspirapolvere.
Utilizzare esclusivamente il caricabaerie originale per ricaricare il prodoo in
luoghi in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 35°C; diversamente, la
baeria rischia di danneggiarsi.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correamente il
coperchio del vano polvere, il pre-filtro, il sistema ciclonico e il filtro HEPA.
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene
utilizzato per lunghi periodi di tempo e prima di eseguire interventi di
manutenzione o riparazioni.
Prestare la massima aenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale.
Pericolo di incendio: Non applicare alcun tipo di profumo sul filtro
dell'aspirapolvere. In genere, questa tipologia di prodoi contiene sostanze
chimiche infiammabili, che rischiano di far incendiare l'aspirapolvere.
NON esporre l'apparecchio al fuoco poiché ciò potrebbe causare esplosioni.
NON esporre o immergere l'apparecchio in acqua, acqua salata o altri liquidi.
Questo dispositivo contiene delle baerie che non possono essere sostituite.
Aenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente durante
l'utilizzo dell'aspirapolvere. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o
danni derivanti dall'uso improprio dell'aspirapolvere.
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara
che questo apparecchio è conforme alle direive applicabili e alle
norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe oppure da persone prive
di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano
state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
L'aspirapolvere non è un giocaolo. Questo prodoo non deve essere utilizzato
come gioco o azionato da bambini. Prestare aenzione quando si utilizza
l'aspirapolvere in presenza di bambini. Ai bambini non deve essere consentito
eseguire operazioni di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un
genitore o tutore.
Utilizzare l'aspirapolvere solo su superci interne asciue. Non installare, caricare
o utilizzare questo prodoo all'aperto, ad esempio in stanze da bagno o vicino a
una piscina.
Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni personali, verificare che la
baeria agli ioni di litio e il caricabaerie non siano danneggiati prima dell'uso.
Non utilizzare l'aspirapolvere se la baeria o il caricabaerie sono danneggiati.
La barra della spazzola a coppia elevata, la mini spazzola elerica, la baeria,
l'asta di prolunga e l'aspirapolvere conducono elericità e non devono essere
immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che tue le parti siano completamente
asciue dopo averle pulite.
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima
di pulire la barra della spazzola a coppia elevata e la mini spazzola elerica. Prima
di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correamente la barra della
spazzola a coppia elevata, il vano polvere e il filtro.
Se il caricabaerie viene danneggiato, è necessario sostituirlo con un
componente originale acquistato dal produore o tramite il servizio di assistenza
post-vendita.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, ad
esempio benzina, candeggina, ammoniaca, prodoi per la pulizia degli scarichi o
altri liquidi come acqua.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere
del camino o materiali incandescenti come carbone, mozziconi di sigarea o
fiammiferi.
Ce produit est cou pour une utilisation domestique uniquement. Lisez
aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à lécart
des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout
autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles. Ne les meez pas dans votre
bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur
en cas d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d’air.
Ne posez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface
instable, car cela pourrait endommager le produit ou entraîner des blessures
corporelles. Si l’aspirateur fonctionne mal après être tombé ou avoir é
endomma, veuillez contacter le service après-vente agé. Ne tentez jamais de
démonter l’appareil vous-même.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger le produit dans les
environnements ayant une température ambiante de 0 °C à 35°C. Sinon, la
baerie risque de subir des dommages.
Le compartiment à poussière, le pfiltre, l’ensemble cyclone et le filtre HEPA
doivent être correctement installés avant utilisation de l’aspirateur.
Veillez à débrancher l’aspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour neoyer un
escalier.
Avertissement sur le risque dincendie: N’appliquez aucun parfum sur le filtre de
l’aspirateur. Ces types de produits contiennent généralement des produits
chimiques inflammables, à cause desquels l’aspirateur pourrait prendre feu.
NE PAS exposer l'appareil aux flammes, car elles peuvent entrner une explosion.
NE PAS exposer à ou submerger l'appareil dans de l'eau, de l'eau sae et tout
autre liquide.
Cet appareil contient des baeries non remplaçables.
Veuillez suivre scrupuleusement les instructions figurant dans le psent manuel
d'utilisation lors de l'utilisation de l'aspirateur. Les utilisateurs sont responsables
de toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte de cet
aspirateur.
Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.,
déclarons que cet équipement est conforme aux directives et
normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à
l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de8ans et plus, ainsi que par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore
manquant d’exrience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés
ou sensibilisés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les
risques impliqs. Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le
neoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Cet aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne peuvent pas jouer avec ou utiliser
ce produit. Veuillez faire aention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
Ne laissez pas les enfants neoyer ou effectuer une maintenance de l’aspirateur,
sauf s’ils sont sous la supervision d’un parent ou tuteur.
Utilisez l’aspirateur à lintérieur, sur des surfaces sèches uniquement. Ce produit
ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains ou
autour d’une piscine.
Ne touchez pas la prise, ni aucun élément de l’aspirateur avec des mains humides.
Afin de réduire le risque dincendie, d’explosion ou de blessure corporelle, veuillez
vérifier que la baerie lithium-ion et le chargeur ne sont pas endommas avant
utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si la baerie ou le chargeur n’est pas en bon
état.
La barre de brosse à couple éle, la mini brosse électrique, la baerie, la tige de
rallonge et l’aspirateur sont conducteurs délectricité et ne doivent pas être
immers dans l’eau ou tout autre liquide. Vérifiez que toutes les pièces sont
complètement sèches après les avoir neoyées.
Afin déviter toute blessure causée par les pces mobiles, éteignez l’aspirateur
avant de neoyer la barre de brosse à couple élevé et la mini brosse électrique. La
barre de brosse à couple élevé, le compartiment à poussière et le filtre doivent
être installés correctement avant utilisation de l’aspirateur.
Si le chargeur est endommagé, vous devez le remplacer par une pièce déde
achetée auprès du fabriquant ou de son service après-vente.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, de l’eau de javel, de l’ammoniaque, des neoyants pour
canalisations ou tout autre liquide, y compris de l’eau.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres, des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
mégots de cigaree ou des allumees.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre,
des clous, des vis ou des pces de monnaie, sous peine d’endommager le produit.
Este producto es exclusivo para uso dostico. Lea detenidamente este manual
antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente,
declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas
Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo
de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de
Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
succión, la varilla de extensn ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de
succión, la varilla de extensn ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
No meta ninn objeto en las aberturas de la aspiradora, ni utilice la aspiradora en
caso de que tenga alguna abertura bloqueada. Mantenga el producto libre de
polvo, pelusas, pelos y otros elementos, ya que podrían reducir el flujo de aire.
No apoye la aspiradora en sillas, mesas ni en superficies poco estables ya que se
podría dañar el producto o provocar lesiones personales. Si la aspiradora no
funciona correctamente debido a que se ha cdo o dañado, póngase en contacto
con el departamento de servicio técnico autorizado. No intente desmontar la
aspiradora por su cuenta.
Utilice únicamente el cargador original para cargar el producto en entornos con
una temperatura ambiente de entre 0 °C y 35°C. De lo contrario, la batería poda
sufrir dos.
La tapa del compartimento para el polvo, el prefiltro, el ciclón y el filtro HEPA
deben estar bien instalados antes de usar la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora esté desconectada cuando no se utilice durante
peodos prolongados, así como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
o reparación.
Tenga especial cuidado al usar la aspiradora para limpiar escaleras.
Advertencia sobre peligros de incendio: No aplique ninn tipo de fragancia al
filtro de la aspiradora. Se sabe que estos tipos de productos contienen productos
químicos inflamables que pueden hacer que la aspiradora se incendie.
NO exponga el aparato al fuego, ya que podría provocar una explosión.
NO exponga ni sumerja el aparato en agua, agua salada ni otros líquidos.
Este aparato contiene bateas que no son reemplazables.
Por favor, siga estrictamente las instrucciones incluidas en este manual de
usuario cuando utilice la aspiradora. Los usuarios serán responsables de las
rdidas o los daños provocados por utilizar la aspiradora de manera indebida.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades sensoriales, mentales o sicas reducidas o con falta de
experiencia, siempre y cuando estén bajo la supervisión de un adulto, se les hayan
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya advertido de
los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión
de un adulto.
La aspiradora no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el producto ni
lo utilicen. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora cerca de niños. No deje
que los niños limpien ni realicen tareas de mantenimiento en la aspiradora, a
menos que estén supervisados por un adulto o tutor.
Utilice la aspiradora únicamente sobre superficies secas de interior. No monte,
cargue ni utilice el producto en exteriores, cuartos de baño o cerca de piscinas.
No toque el enchufe ni ninguna otra parte de la aspiradora con las manos
mojadas.
Para reducir los riesgos de incendio, explosión o lesión personal, compruebe que
la batería de iones de litio y el cargador no presenten daños antes de usar el
producto. No utilice la aspiradora si la batería o el cargador presenta algún daño.
La barra del cepillo de alto par, el minicepillo eléctrico, la batería, la varilla de
extensn y la aspiradora son conductores eléctricos, por lo que no se deben
sumergir en agua ni en ningún líquido. Asegúrese de que todas las piezas esn
completamente secas después de limpiarlas.
Para evitar lesiones provocadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de
limpiar la barra del cepillo de alto par y el minicepillo eléctrico. La barra del cepillo
de alto par, el compartimento para el polvo y el filtro deben estar bien instalados
antes de usar la aspiradora.
Si el adaptador de corriente se daña, debe ser reemplazado por un componente
original comprado al fabricante o al departamento de servicio postventa.
No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como
gasolina, lejía, amoniaco o limpiadores de desagüe; ni otros líquidos, como el
agua.
No utilice la aspiradora para recoger parculas de yeso, cenizas (como las de la
chimenea) o materiales humeantes o combustibles (como carn, colillas de
cigarrillos o cerillas).
No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dar el producto.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de
Это изделие предназначено исключительно для бытового использования.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его
— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела в отверстия и движущиеся части пылесоса. Не приближайте отверстие
для всасывания, шланг и другие аксессуары к глазам и ушам, а также не
кладите их в рот.
Не кладите никакие предметы в отверстия пылесоса и не используйте его,
если какое-либо отверстие закрыто. Убирайте пыль, пух, волосы и другой
мусор, который может блокировать поток воздуха.
Не прислоняйте пылесос к стульям, столам и другим неустойчивым
поверхностям, так как это может привести к повреждению изделия или
травмам. В случае неисправности пылесоса, вызванной опрокидыванием или
повреждением, обратитесь в уполномоченный сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно разобрать пылесос.
Используйте только оригинальное зарядное устройство для зарядки изделия
при температуре окружающей среды от 0°C до35°C. Иначе аккумулятор может
быть поврежден.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что крышка контейнера для пыли,
фильтр предварительной очистки, циклонный блок и HEPA-фильтр
установлены правильно.
Отключайте пылесос, если он не используется в течение длительного периода
времени, а также перед выполнением какого-либо обслуживания или ремонта.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице.
Предупреждение о пожарной безопасности. Не добавляйте в фильтр пылесоса
какие-либо ароматизаторы. Они часто содержат легковоспламеняющиеся
химические вещества, из-за которых может случиться возгорание пылесоса.
НЕ подвергайте устройство воздействию огня, так как это может привести к
взрыву.
НЕ допускайте попадания пресной или соленой воды либо других жидкостей
на устройство, а также их погружения в такие жидкости.
Аккумуляторная батарея в данном устройстве незаменяемая.
Используйте пылесос строго в соответствии с инструкциями данного
руководства. Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб,
возникшие в результате неправильного использования пылесоса.
Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим
заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям
всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с
изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Дети в возрасте от 8лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями
могут использовать этот прибор под наблюдением или после получения
инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети не
должны играть с прибором. Не разрешайте детям чистить устройство и
выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Пылесос не предназначен для игр. Детям нельзя играть с этим изделием и
использовать его. Соблюдайте осторожность, используя пылесос рядом с
детьми. Не разрешайте детям чистить пылесос и выполнять другие действия по
уходу за ним без присмотра родителя или опекуна.
Используйте пылесос только для очистки сухих поверхностей в помещениях.
Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на улице, в
ванных комнатах и на территории вокруг бассейна.
Не прикасайтесь к вилке или какой-либо другой части пылесоса влажными
руками.
Чтобы снизить риск пожара, взрыва или телесных повреждений, перед
использованием устройства убедитесь, что литий-ионный аккумулятор и
зарядное устройство не повреждены. Не используйте пылесос, если
аккумулятор или зарядное устройство повреждены.
Турбо-щетка с валиком, маленькая электрическая щетка, аккумулятор, шланг и
пылесос проводят электрический ток, поэтому их не следует погружать в воду
и другие жидкости. Тщательно высушивайте все детали после очистки.
Во избежание травм, вызванных подвижными деталями, отключайте пылесос
перед очисткой турбо-щетки с валиком и маленькой электрической щетки.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что турбоетка с валиком,
контейнер для пыли и фильтр установлены надлежащим образом.
Если зарядное устройство повреждено, замените их оригинальными
компонентами, приобретенными у производителя или в отделе
послепродажного обслуживания.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих
жидкостей, таких как бензин, отбеливатели, аммиак и очистители труб, а также
других жидкостей, например воды.
Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от
камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или
спичек).
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как
стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить изделие.
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje
zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm
europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny na następującej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu
ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere
uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine
şu adresten ulaşılabilir:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ми, компанія Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., заявляємо,
що це обладнання відповідає застосовним директивам,
європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви
для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Mi Leicht Staubsauger
240 × 148 × 1132 mmArtikelmaße
2500 mAhAkkukapazität
MJWXCQ03DY
ca. 0,5l
Modell
Kapazität Staubbehälter
Ca. 5 StundenLadedauerca. 2,3 kgNeogewicht
0,5 AEingangsstrom
220 WBetriebsleistung ≤ 79 dBGeräuschabgabe
Eingangsspannung 26,0 V
21,6 V
71,43 %
Akkunutzungsdauer
(exkl. elektrische Bodenbürste)
45 Minuten im Standardmodus
13 Minuten im Turbomodus
Netzteil
84,6 %Durchschniliche Aktive Effizienz
Effizienz bei Geringer Belastung (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A
Modell
Eingangs
0,10 WLastloser StromverbrauchAusgangs 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Hersteller
der elektrischen Bodenbürste
MJWXCQ03DY-DSModell
15 WBetriebsleistung
Betriebsspannung
Mi Vacuum Cleaner Light
240 × 148 × 1132 mmDimensioni articolo
2500 mAhCapacità della baeria
MJWXCQ03DY
Ca. 0,5 L
Modello
Capacità dello scomparto raccogli polvere
Ca. 5 oreTempo di ricarica
ca. 2,3 kgPeso neo
0,5 ACorrente in ingresso
220 WPotenza di esercizio ≤ 79 dBEmissione di rumore
Tensione in ingresso 26.0 V
21,6 V
71,43%
Durata della baeria
(escl. spazzola elerica per pavimenti)
45 minuti in modalità standard
13 minuti in modalità turbo
della spazzola eletrica per pavimenti
84,6%Efficienza aiva media
Efficienza a basso carico (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A
Modello
Ingresso
0,10 WConsumo di energia a vuotoUscita 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Fabbricato da
der elektrischen Bodenbürste
MJWXCQ03DY-DSModello
15 WPotenza di esercizio
Tensione di esercizio
Mi Vacuum Cleaner Light
240 × 148 × 1132 mmDimensions du produit
2500 mAhCapacité de la baerie
MJWXCQ03DY
Environ 0,5L
Modèle
Capacité du compartiment à poussière
Environ 5heuresTemps de charge
Environ2,3 kgPoids net
0,5 ACourant d'entrée
220 WPuissance de fonctionnement ≤ 79 dB
Émission de bruit
Tension d'entrée 26,0 V
21,6 V
71,43 %
Durée de vie de la baerie
(la brosse à planchers électrique exclue)
45 minutes en mode ordinaire
13 minutes en mode turbo
Adaptateur secteur
84,6 %Efficacité moyenne active
Efficacité à faible charge (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Modèle
Entrée
0,10 WConsommation à faible puissanceSortie 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Fabricant
de la brosse à planchers électrique
MJWXCQ03DY-DSModèle
15 WPuissance de fonctionnement
Tension de fonctionnement
Mi Vacuum Cleaner Light
240 × 148 × 1132 mmDimensiones del artículo
2500 mAhCapacidad de la batería
MJWXCQ03DY
0,5 L aprox.
Modèle
Capacidad del compartimento de polvo
Aproximadamente
5 horas
Tiempo
de carga
2,3 kg aprox.Peso neto
0,5 ACorriente de entrada
220 WPotencia de funcionamiento
≤ 79 dB
Tensión de entrada
Emisión acústica
26,0 V
21,6 V
71,43 %
Vida útil de la batería
(excluyendo el cepillo ectrico del suelo)
45 minutos en modo esndar
13 minutos en modo turbo
Adaptateur secteur
84,6 %Efficacité moyenne active
Efficacité à faible charge (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Modèle
Entrée
0,10 WConsommation à faible puissanceSortie 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Fabricant
del cepillo de suelo eléctrico
MJWXCQ03DY-DSModèle
15 WPuissance de fonctionnement
Tension de fonctionnement
Lekki odkurzacz Mi
240 × 148 × 1132 mmWymiary pozycji
2500 mAhPojemność akumulatora
MJWXCQ03DY
ok. 0,5 l
Model
Pojemność pojemnika na kurz
ok. 5godzinCzas ładowania
ok. 2,3 kgMasa neo
0,5 APrąd wejściowy
220 WMoc robocza
≤ 79 dB
Napięcie wejściowe
Emisja hałasu
26,0 V
21,6 V
71,43 %
Okres eksploatacyjny akumulatora
(z wyjątkiem elektrycznej
szczotki podłogowej)
45 minut w trybie standardowym
13 minut w trybie turbo
Zasilacz
84,6 %Średnia Sprawność podczas Pracy
Wydajnć przy Niskim Obciążeniu (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Model
Wejście
0,10 WZużycie Mocy bez obcżeniaWyjście 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Producent
elektrycznej szczotki podłogowej
MJWXCQ03DY-DSModel
15 WMoc robocza
Napięcie robocze
Mi Hafif Elektrikli Süpürge
240 × 148 × 1132 mmÜrün Boyutları
2500 mAhPil Kapasitesi
MJWXCQ03DY
Yaklaşık 0,5 L
Model
Toz Haznesi Kapasitesi
Yaklaşık 5 saatŞarj Süresi
Yaklaşık 2,3 kgNet Ağırlık
0,5 AGiriş Akımı
220 WÇalışma Gücü
≤ 79 dB
Giriş Voltajı
Gürültü Emisyonu
26,0 V
21,6 V
71,43 %
Pil Kullanım Süresi
(elektrikli zemin fırçası hariç)
Standart modda 45 dakika
Turbo modda 13 dakika
ç Adaptörü
84,6 %Ortalama Aktif Verim
şük Yükte (%10) Verim
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Model
Giriş
0,10 WYüksüz Güç TüketimiÇıkış 26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Üretici
Elektrikli Zemin Fırçası
MJWXCQ03DY-DSModel
15 WÇalışma Gücü
Çalışma Gerilimi
Легкий пылесос Mi
240 × 148 × 1132 ммРазмеры изделия
2500 мАчЕмкость батареи
MJWXCQ03DY
Прибл. 0,5 л
Модель
Емкость отсека для пыли
Прибл. 5 ч.Время зарядки
Прибл.2,3кгВес нетто
0,5 AВходной ток
220 ВтРабочая мощность
≤79 дБУровень шума
Входное
напряжение
26,0 B
21,6 B
71,43 %
Срок службы батареи
(без электрической щетки для пола)
45 минут в стандартном режиме
13 минут в турбо-режиме
Адаптер питания
84,6 %Средний КПД в активном состоянии
КПД при низкой нагрузке (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A
Модель
Вход
0,10 ВтЭнергопотребление без нагрузкиВыход 26,0 B
0,5 A 13,0 Вт
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Производитель
электрической щетки для пола
MJWXCQ03DY-DSМодель
15 ВтРабочая мощность
Рабочее напряжение
Легка версія пилососу Mi
240 × 148 × 1132 ммРозміри виробу
2500 мАчЕмкость батареи
MJWXCQ03DY
Приблизно 0,5 л
Модель
Ємність відсіку для пилу
Приблизно
5 годин
Час заряджання
Приблизно
2,3 кг
Вага нетто
0,5 AВхідний струм
220 ВтРабочая Потужність
≤79 дБВиділення шуму
Вхідна напруга
26,0 B
21,6 B
71,43 %
Ресурс експлуатації акумулятора
(за винятком електричної щітки для полу)
45 хвилин у стандартному режимі
13 хвилин у режимі турбо
електричної щітки для полу
84,6 %Середній ККД активного режиму
ККД при низькому навантаженні (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A
Модель
Вхід
0,10 ВтСпоживання енергії без навантаженняВихід 26,0 B
0,5 A 13,0 Вт
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Виробник
електричної щітки для полу
MJWXCQ03DY-DSМодель
15 ВтРабочая Потужність
Робоча напруга
Mi Vacuum Cleaner Light
240 × 148 × 1132 mmItem Dimensions
2500 mAhBaery Capacity
MJWXCQ03DY
Approx. 0.5 L
Model
Dust Compartment Capacity
Approx. 5 hoursCharging TimeApprox. 2.3 kgNet Weight
0.5 AInput Current
220 WOperating Power ≤ 79 dBNoise Emission
Input Voltage 26.0 V
21.6 V
71.43%
Baery Service Life (excl. electric floor brush)
45 minutes on standard mode
13 minutes on turbo mode
Power Adapter
84.6%Average Active Efficiency
Efficiency at Low Load (10%)
BLJ15W260050P-VA
100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A
Model
Input
0.10 WNo-load Power ConsumptionOutput 26.0 V
0.5 A 13.0 W
Zhongshan Baoin Electronic Co., Ltd.Manufactured By
Electric Floor Brush
MJWXCQ03DY-DSModel
15 WOperating Power
Operating Voltage
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby
nie mające dwiadczenia lub znajomci sprtu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprtu w bezpieczny spob i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń.
Odkurzacz nie jest zabaw. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem ani go
obsługiwać. Prosimy o zachowanie ostrności podczas korzystania z odkurzacza
w pobliżu dzieci. Nie wolno zezwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację
odkurzacza, chyba że odbywa się to pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
Odkurzacza można używać tylko na suchych powierzchniach wewtrz
pomieszcz. Nie należy montować, ładować ani używać tego produktu na
zewnątrz, w łazienkach lub w pobliżu basenu.
Nie naly dotykać wtyczki ani jakiejkolwiek cści odkurzacza mokrymi rękoma.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń cia, przed użyciem naly
upewnić się, że akumulator litowo-jonowy i ładowarka nie są uszkodzone. Nie
naly używać odkurzacza, jli akumulator lub ładowarka są uszkodzone.
Elektryczna szczotka podłogowa, przedłużenie i odkurzacz przewodzą pd,
dlatego nie wolno zanurzać ich w wodzie lub innym płynie. Po zakończeniu
czyszczenia wszystkich cści naly upewnić się, że zosty doadnie osuszone.
Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym przez ruchome części, przed
przyspieniem do czyszczenia elektrycznej szczotki podłogowej i należy
wyłączyć odkurzacz. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować
elektryczną szczotkę podłogo, pojemnik na kurz oraz filtr.
W przypadku uszkodzenia zasilacza naly wymienić go na oryginalne części
zakupione u producenta lub w serwisie posprzedażnym.
Nie naly używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych cieczy, takich jak
benzyna, wybielacze, amoniak lub środki czyszczące do kanalizacji, ani innych
cieczy, np. wody.
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania resztek płyt kartonowo-gipsowych,
popiołu (np. popiołu z kominka) ani tlących się lub płocych materiałów, takich
jak węgiel, niedopałki papierosów lub zapałki.
Nie naly używać odkurzacza do zbierania ostrych lub twardych przedmiotów,
takich jak szkło, gwoździe, śruby lub monety. Mogą one uszkodzić produkt.
osy, luźne elementy odzieży, palce i inne części cia należy trzymać z dala od
otworów i ruchomych elementów odkurzacza. Nie należy kierować otworu
ssącego, przeużenia lub innych akcesoriów w stronę oczu lub uszu ani wadać
ich do ust.
Nie naly wadać żadnych przedmiotów do otworów odkurzacza ani używać
odkurzacza z zatkanym otworem. Chronić przed kurzem, włóknami, włosami i
innymi przedmiotami, które mogą ograniczać przepływ powietrza.
Nie opierać odkurzacza o krzesło, sł lub inne niestabilne powierzchnie,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz nie dzia prawiowo po przewceniu lub uszkodzeniu, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie naly podejmow
samodzielnych prób rozebrania odkurzacza.
Do ładowania produktu w środowisku o temperaturze otoczenia od 0°C do 3C
naly używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. W przeciwnym razie me dojść
do uszkodzenia akumulatora.
Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować pokrywę pojemnika na
kurz, filtr wstępny, zesł cyklonowy oraz filtr HEPA.
Naly upewnić się, że odkurzacz jest odłączony od zasilania, gdy nie jest używany
przez dłszy czas, a także przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji lub
naprawy.
Naly zachować szczelną ostrożnć podczas używania odkurzacza do
sprzątania schodów.
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie stosować w filtrze odkurzacza żadnych
substancji zapachowych. Tego typu produkty zawierają łatwopalne substancje
chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
NIE wystawiać urządzenia na działanie ognia, ponieważ może to spowodować
wybuch.
NIE zanurzać urządzenia w słodkiej ani słonej wodzie lub w innych płynach oraz
nie narażać go na dzianie takich pływ.
To urządzenie zawiera baterie niepodlegające wymianie.
Podczas korzystania z odkurzacza naly ściśle przestrzegać wskawek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownicy są odpowiedzialni za
wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłciwego użytkowania odkurzacza.
Bu cihaz; gözetim alndalarsa ve kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmişse; 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve
bilgi eksikli olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Bu elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar ürünle oynamamalı veya ürünü
çalıştırmamalıdır. Elektrikli süpürgeyi çocukların yanında kullanırken lütfen dikkatli
olun. Çocukların, bir ebeveyn veya gözeticinin gözetimi olmadan, elektrikli
süpürgeyi temizlemelerine veya süpürgenin bakımını yapmalarına izin vermeyin.
Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç men yüzeylerinde kullanın. Bu ü
banyoların içinde veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin
veya kullanmayın.
Elektrikli süpürgenin fişine veya herhangi bir parçasına ıslak ellerle dokunmayın.
Yangın, patlama veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce
lityum iyon pilin ve şarj cihazının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Pil veya
şarj cihazı hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi kullanmayın.
Elektrikli zemin fırça, uzatma çubuğu ve elektrikli süpürge elektrik iletken
malzemelerdir ve suya veya bka bir sıvının içine balmamalıdır. Bu malzemeleri
temizledikten sonra tüm parçaların iyice kuruduğundan emin olun.
Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, elektrikli zemin
fırçasını temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın. Elektrikli zemin fırçası,
toz haznesi ve filtre gibi parçaların tamamı elektrikli süpürge kullanılmadan önce
düzgün şekilde takılmalıdır.
Güç adaptörü hasar görürse, üreticiden veya satış sonrası hizmet departmanından
satın alınş bir oinal bilenle değtirilmelidir.
Elektrikli süpürgeyi benzin, çamır suyu, amonyak veya lavabo açıcılar gibi ya
veya parlayıcı sıvıları ya da su gibi diğer sıvıları almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi duvar parçacıklarını, şömine külü gibi külleri veya kömür, sigara
izmariti ya da kibrit gibi yanan malzemeleri almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi ürüne zarar verebilecek
keskin veya sert nesneleri almak için kullanmayın.
Saçla, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin
açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme aralığını, uzatma
çubunu veya der aksesuarları gözlerinize veya kulaklarınıza drultman veya
zınıza sokmayın.
Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık
sımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını azaltabilecek
toz, tüy, saç veya diğer maddelerden uzak tutun.
Elektrikli süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere
yaslamayın çünkü böyle yapmak ürüne zarar verebilir veya kişisel yaralanmalara
neden olabilir. Elektrikli süpürge, devrildiği veya hasar gördüğü için arızalanırsa,
tfen yetkili servis departmanı ile iletime gin. Elektrikli süpürgeyi asla kendi
başınıza sökmeye çalışmayın.
Ürünü 0 °C ila 35 °C ortam sıcakğına sahip ortamlarda şarj etmek için yalnızca
orijinal şarj cihanı kullanın. Aksi takdirde pil zarar görebilir.
Elektrikli süpürge kullanılmadan önce toz haznesi kapağı, ön filtre, siklon tertiba
ve HEPA filtresi gibi parçaların tamamı düzgün şekilde takılmalıdır.
Uzun süre kullanılmadığında ve ayca herhangi bir bakım veya onarım
gerçekleştirmeden önce, elektrikli süpürgenin fişinin takılı olmadığından emin
olun.
Merdivenleri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli
olun.
Yangın Tehlikesi Uyarısı: Elektrikli süpürgenin filtresine herhangi bir tür koku
uygulamayın. Bu tür ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden
olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği bilinmektedir.
Patlamaya neden olabileci için cihazı ateşe maruz BIRAKMAYIN.
Cihazı herhangi bir su, tuzlu su veya diğer sıvılara maruz BIRAKMAYIN veya içine
BATIRMAYIN.
Bu cihaz değiştirilemeyen piller içermektedir.
Elektrikli süpürgeyi kullanırken bu kullanım kılavuzundaki talimatları lütfen sıkı
sıkıya takip edin. Elektrikli süpürgenin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek
herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur.
Цей продукт призначений лише для домашнього використання. Уважно
прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання.
Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років та старше, та особи
зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або
відсутністю досвіду та знань, під наглядом, чи згідно з інструкцією щодо
безпечного використання приладу, та вони зрозуміли пов’язані з цим
небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Прибирання та користувацьке
технічне обслуговування не повинне виконуватися дітьми без нагляду.
Пилосос-це не іграшка. Діти не мають грати з цим виробом або користуватися
ним. Будьте обережні, користуючись пилососом поблизу дітей. Не дозволяйте
дітям чистити чи обслуговувати пилосос, якщо це не здійснюється під
наглядом батьків чи опікунів.
Використовуйте пилосос лише на сухих внутрішніх поверхнях. Не
встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте цей виріб на відкритому
повітрі, наприклад у ванній кімнаті або біля басейну.
Не торкайтесь штекера або будь-якої частини пилососу мокрими руками.
Щоб зменшити ризик пожежі, вибуху або травм, перед використанням
переконайтесь, що літій-іонний акумулятор та зарядний пристрій не
пошкоджені. Не користуйтесь пилососом, якщо пошкоджено акумулятор або
зарядний пристрій.
Електрична щітка для підлоги, подовжувач та пилосос мають
електропровідність і не повинні занурюватися у воду чи іншу рідину.
Переконайтесь, що всі деталі ретельно висушені після очищення.
Щоб запобігти пошкодженню рухомими частинами, перед очищенням
електричної щітки для підлоги вимкніть пилосос. Електрична щітка для підлоги,
відсік для пилу та фільтр повинні бути належним чином встановлені перед
використанням пилососу.
Якщо адаптер живлення пошкоджений, його слід замінити оригінальним
компонентом, придбаним у виробника або відділу післяпродажного
обслуговування.
Не користуйтесь пилососом для збирання легкозаймистих або горючих рідин,
таких як бензин, відбілювач, аміак або зливні миючі засоби; ані інші рідини, як
вода.
Не використовуйте пилосос для збирання частинок гіпсокартону, попелу, як
зола каміна, а також матеріалів після паління або займистих, таких як вугілля,
недопалки або сірники.
Не використовуйте пилосос для збирання гострих або твердих предметів,
таких як скло, цвяхи, гвинти або монети, які можуть пошкодити виріб.
Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів та
рухомих частин пилососу. Не спрямовуйте всмоктувальний отвір, подовжувач

Содержание

Похожие устройства

Скачать