Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [25/86] 8199
![Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [25/86] 8199](/views2/1008859/page25/bg19.png)
25
- Al soltar la unidad de motor, éste debe des-
plazarse hacia atrás por acción del resorte,
de modo que la cubierta de protección cubra
totalmente la fresa. Si esto no sucede, desco-
necte la máquina inmediatamente y repárela
antes de volver a utilizarla.
Utilice por el bien de su salud una masca-
rilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
5.3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745
alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora 84 dB(A)
Potencia sonora 95 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e inseguridad K
determinada según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 3,0 m/s²
K = 1,5 m/s²
Los valores de emisión indicados (vibración, rui-
do) se midieron conforme a las condiciones de la
norma EN 60745 y sirven para la comparación de
máquinas. Son adecuados para una evaluación
provisional de los valores de vibración y ruido en
la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. No obstante, si se emplea la herra-
mienta eléctrica para otras aplicaciones, con
otras herramienta o con un mantenimiento in-
sufi ciente, puede aumentar notablemente los
valores de vibración y ruido en todo el tiempo de
trabajo. También se tienen que tener en cuenta
los tiempos de marcha en vacío y de inactividad
de la máquina para obtener una evaluación exacta
durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido
en la medición incluyendo estos tiempos puede
resultar mucho más bajo.
6 Elementos de mando
(1.1) Interruptor EIN-/AUS
(1.2) Interruptor giratorio para ajuste de la an-
chura de los orifi cios para clavijas Domi-
no
(1.3) Desbloqueo de la unidad de motor / basti-
dor de guía
(1.4) Mango adicional
(1.5) Palanca de apriete para tope angular
(1.6) Disco de preselección del grosor del ma-
terial
(1.7) Palanca de trinquete para ajuste de la
profundidad de los orifi cios para clavijas
Domino
(1.8) Bloqueo de la palanca de trinquete
(2.1) Bloqueo del husillo
(2.2) Racor de aspiración
(2.3) Palanca de apriete para ajuste de la altura
de fresado
(2.4) Trinquetes de tope
7 Conexión eléctrica y puesta en servi-
cio
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia.
¡Apague siempre la máquina antes de
conectar o sacar el cable de conexión a
la red!
Ver la fi gura 2 para enchufar y desenchufar el
cable de conexión a la red.
Para conectarlo debe desplazarse el interruptor
(1.1) hacia adelante hasta que encastre. Basta
presionar sobre la parte posterior del interruptor
para activar el bloqueo de conexión y desconectar
la máquina.
8 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
8.1 Cambiar la herramienta
Herramienta necesaria: llave de boca SW 8 (in-
cluida)
Durante el cambio de herramienta existe el riesgo
de sufrir lesiones con los bordes afi lados de la
misma, por lo que es necesario el uso de guantes
de protección.
a) Retirar la herramienta
- Levante la palanca de desbloqueo (4.2) hasta
que oiga que encaja con la llave de boca (4.1).
- Separe la unidad de motor (4.5) y el bastidor de
guía (4.4).
- Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo
(5.1).
- Desenrosque y atornille la fresa (5.2) con la llave
de boca.
- Suelte el bloqueo del husillo.
b) Insertar la herramienta
- Antes de utilizar una nueva fresa, compruebe
que la máquina, el bastidor de guía y las guías
(4.3) estén limpias. Retire la suciedad que pue-
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Numark PT01USB Инструкция по эксплуатации
- Braun 7730 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 33 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 1400 EBQ-Plus в контейнере 574243 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M715 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5 590 3 CC2 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 56 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 2200 EB-Set 574392 Инструкция по эксплуатации
- Braun 11B Series1 FF Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A120 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 200 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 700 EQ-Plus 574200 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5000 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M725 Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4200/50 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 300 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения